Resumen de contenidos para Endress+Hauser nivotester FTL 375 P-3 Serie
Página 1
nivotester KA 176F/00/a6/10.03 52010894 FTL 375 P-###3 d Füllstandgrenzschalter mit PFM-Eingang FTL 375P e Level Limit Switch with PFM input f Détecteur de niveau avec entrée PFM es Detector de nivel con entrada PFM i Interruttore di livello con ingresso PFM nl Niveauschakelaar met PFM ingang Endress...
Setting-up Anzeige- und Bedienelemente 20 Eléments d’affichage et de User interface elements commande Funktion Function Fonctionnement Funktionstest Function test Test de fonctionnement Technische Daten Technical Data Caractéristiques techniques Fehlersuche Trouble-shooting Recherche de défauts Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation Documentation complémentaire Endress+Hauser...
Página 3
Elementos de indicación Bedienings- en y función aanwijselementen Funzione Funcionamiento Functie Test di funzionalità Prueba de funcionamiento Functie test Dati tecnici Datos técnicos Technische gegevens Individuazione e eliminazione delle anomalie Identificación de fallos Fout zoeken Documentazione Documentación adicional Aanvullende documentatie supplementare Endress+Hauser...
(selon werden. l’application). #-> #-> #-> XA 147F XA 147F XA 147F Sicherheitshinweise in Note the safety instructions Tenir compte des conseils XA 147F beachten! de sécurité dans XA 147F! in XA 147F! Endress+Hauser...
#-> #-> #-> XA 147F XA 147F XA 147F Notas sobre seguridad Vedere istruzioni di sicurezza Veiligheidsinstructies in XA 147F! en XA 147F! XA 147F in acht nemen! Endress+Hauser...
Geräte-Identifikation Device Identification Désignation de l’appareil Identificación del equipo Identificazione dello strumento Instrument-identificatie Endress+Hauser...
3-channel device not with Monorack. Appareil à 3 canaux pas avec Soliphant FTM Monorack. Con caja Monorack la versión 3 canales no es posible. Non è possibile montare la centralina a 3 canali nella custodia Monorack. 3-kanaals instrument niet met Monorack. Endress+Hauser...
19“ rack behuizing Messerleiste Federleiste mit Codierstiften Male connector Female connector with coding pins Connecteur mâle Connecteur femelle avec détrompteurs Conector macho Conector hembra con pins de codificación Morsettiera maschio Morsettiera femmina codificata Connector Connector met codeerpennen DIN 41612/3/F Endress+Hauser...
Página 11
2+18 of the femeale connector Emplacement des détrompteurs dans le connecteur femelle, pos. 2+18 Insertar pins de codificación en pos. 2+18 del conector hembra Inserire i pin di codifica nelle pos. 2+18 della morsettiera femmina Codeerpennen in de connector plaatsen, pos. 2+18 Endress+Hauser...
Conexiones Alimentación Conector hembra, lado de conexión Hilfsenergie Messaufnehmer Power supply senor Collegamenti Alimentation capteur 20...30 V DC Alimentazione Sensor de alimentación – Alimentazione sensore Morsettiera femmina, Voedingspanning sensor parte connessioni Aansluiting Voedingspanning Aansluitzijde van de connector Endress+Hauser...
Página 14
Connessione d’uscita b 14 Aansluiting van de uitgangen z 14 Hilfsenergie Power supply Alimentation 20...30 V DC Alimentación – Alimentazione Voedingspanning z 18 d 18 b 20 z 22 d 22 b 24 z 26 d 26 b 28 Endress+Hauser...
Einstellungen Minimum/Maximum Sicherheitsschaltung einstellen Setting-up Adjust minimum/maximum fail-safe mode CH1+CH2 Réglages Réglage commutateur de sécurité minimum/maximum Ajuste Ajustar conexión de seguridad mínima/máxima Messa in marcia Impostare il tipo di sicurezza min/max Instellingen Instelling minimaal/maximaal fail safe veiligheidschakeling Endress+Hauser...
Página 16
Drei getrennte Grenzschalter Three separate switches Triple détecteur de niveau avec seuils indépendants FTL 375P-###3 Tres interruptores separados Tre commutatori separati Drie onafhankelijke MAX/MIN CH3 MAX/MIN CH1 schakelpunten MAX/MIN CH2 ∆s Endress+Hauser...
Página 17
One limit switch with two changeover contacts Simple détection avec deux relais FTL 375P-###3 Un interruptor límite con dos contactores Un interruttore di livello con due contatti di scambio Eén schakelaar met twee MAX/MIN CH3 wisselcontacten MAX/MIN CH1 MAX/MIN CH2 ∆s Endress+Hauser...
Página 18
Zweipunktschalter (∆s) Two point switch (∆s) ∆s Régulateur entre deux points (∆s) Interruptor a dos puntos (∆s) FTL 375P-###3 Commutatore a due punti (∆s) Tweepuntsschakeling (∆s) MAX/MIN CH3 CH1 + CH2: MAX CH1 + CH2: MIN ∆s Endress+Hauser...
Página 19
(∆s) avec sécurité anti-débordement CH3 Interruptor a dos puntos (∆s) con protección contra rebose CH3: MAX Commutatore a due punti (∆s) CH1 + CH2: MAX su CH3 con massimo livello CH1 + CH2: MIN ∆s Tweepuntsschakeling (∆s) met overvulbeveiliging CH3 Endress+Hauser...
"Relais uitgang CH1/CH2/CH3 aangetrokken" LED verde "iluminado" Rote Leuchtdiode “Störung” CH1/CH2/CH3 LED verde "di funzionamento" Red LED "Fault" CH1/CH2/CH3 Groene LED DEL rouge "in bedrijf" "Défaut" CH1/CH2/CH3 LED rojo "Fallo" CH1/CH2/CH3 LED rosso "di allarme" CH1/CH2/CH3 Rode LED "Storing" CH1/CH2/CH3 Endress+Hauser...
De testknop van de Release the test key on the FTL Deje de presionar el botón de FTL 375 P loslaten: 375 P: prueba del FTL 375 P: Retorno a modo normal. Terug naar normaal bedrijf. Return to normal mode. Endress+Hauser...
Página 26
Hinblick auf die Funktion fonctionnement de votre functioning of your plant and if Ihrer Anlage. Evtl. Schaltver- installation et prévoir le cas necessary provide a suitable zögerung vorsehen. échéant une temporisation switching delay. appropriée. Endress+Hauser...
Página 27
Ello deberá eventueel een gepaste se necessario, prevedere un tenerse en cuenta por lo que schakelvertraging toe. opportuno ritardo di se refiere al funcionamiento commutazione. de la planta, en caso necesario aplicar un temporizador. Endress+Hauser...
Página 29
Switch setting MIN / MAX Position du commutateur MIN / MAX Ajuste MIN / MAX – Liquiphant M Impostazione interruttore MIN / MAX FTL 50 (H)/51 (H), 51 C Schakelaar instelling MIN / MAX – Liquiphant S FTL 70/71 Endress+Hauser...
Página 30
Schwinggabel recognised during the test vibrantes, mais lorsque ces ist jedoch die einwandfreie dernières sont recouvertes, phase. Funktion während der il n'est pas possible de Testphase nicht erkennbar. reconnaître le fonctionnement correct en phase de test. Endress+Hauser...
Página 31
è possibile riconoscere independientemente de correct functioneren, il corretto funzionamento que la horquilla esté tijdens de testfase, echter durante il test. cubierta, sin embargo, si es niet te herkennen. así, durante el test no es posible comprobar el buen funcionamiento. Endress+Hauser...
Página 32
FTL 375 P premere il pulsante di test per interrompere l'alimentazione del sensore. Voor het testen von de functie van de sensor en de FTL 375 P wordt door het indrukken van de testknop de voedingsspanning naar de sensor onderbroken. Endress+Hauser...
Página 33
El funcionamiento depende del modo de seguridad y por tanto puede ser diferente. Il funzionamento dipende dalla modalità di sicurezza e pertanto può variare. nl Functie is afhankelijk van de fail-safe keuze en kan daarom anders zijn. Endress+Hauser...
Página 34
Liquiphant M/S FTL 5#/7# Operation RD = rot / red / rouge / Fonctionnement + FEL 57: rojo / rosso / rood Funcionamiento Funzionamento Bedrijf FTL 375P [S] 0 1 2 3 4 5 … Liquiphant M/S FTL 5#/7# + FEL 57 Endress+Hauser...
Página 35
Fonctionnement normal Inicio prueba Fase de prueba Funcionamiento normal Avvio test Fase di test Funzionamento normale Test start Test fase Normaal bedrijf min. 0 1 2 3 … 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 … Endress+Hauser...
Página 36
+ FEL 57: rojo / rosso / rood Funcionamiento Inicio prueba Funzionamento Avvio test Bedrijf Test start min. FTL 375P [S] 0 1 2 3 4 … 0 1 2 3 … Liquiphant M/S FTL 5#/7# + FEL 57 Endress+Hauser...
Página 37
Normal operation Phase de test Fonctionnement normal Fase de prueba Funcionamiento normal Fase di test Funzionamento normale Test fase Normaal bedrijf 0 1 2 3 4 5 6 7 …………… 37 38 39 40 41 42 43 44 … Endress+Hauser...
Messaufnehmer-Elektronik Messaufnehmer-Elektronik defekt austauschen Fail safe-Messaufnehmer Messaufnehmer überprüfen FDL 60/61 mit FEL 67 und gegebenenfalls angeschlossen austauschen Fehlschaltung FEL 57, Schaltverhalten FEL 57 nach Verhalten beim Einschalttest beachten; Netzausfall (wiederkehrende Prüfung) Anlagensteuerung nach Netzausfall bis ca. 45 s blockieren Endress+Hauser...
Página 41
FEL 67 Switches FEL 57, Observe switching behaviour incorrectly after Behaviour during switch-on of FEL 57; power failure test (functional test) after a power failure block the system control for up to about 45 s Endress+Hauser...
Página 42
Mauvaise FEL 57, Tenir compte de la commutation comportement lors du test de commutation du FEL 57; après coupure mise sous tension après une coupure de courant, (test cyclique) bloquer la commande de l’installation jusqu’a env. 45 s Endress+Hauser...
Observar el comportamiento incorrectamente comportamiento durante la de conmutación del FEL 57; después de un comprobación de conmutación tras un fallo de alimentación, fallo de (test de funcionamiento) bloquear el sistema de control alimentación de la planta durante 45 s aprox. Endress+Hauser...
Página 44
Osservare il comportamento di non corretta Comportamento durante la commutazione del FEL 57; dopo la fase di test all'accensione dopo il ripristino di una mancanza (test di funzionamento) mancanza di alimentazione alimentazione inibire il controllo dell’impianto per 45 s Endress+Hauser...
Página 45
Sensor elektronica verwisselen Fail-safe transmitter FDL 60/61 Check transmitter en indien verbonden met FEL 67 nodig vervangen Fout na netuitval FEL 57, Schakelgedrag FEL 57 gedrag bij inschakelen controleren; na netuitval Installatiebesturing na netuitval (periodieke testfunctie) ca. 45 s blokkeren Endress+Hauser...