Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
72010000 / 72011XXX / 72012000
10
72015000 / 72018000
11
Talis S 80 CoolStart
12
72013000 / 72014000 / 72037000
13
14
15
16
17
18
19
20
21
72020XXX / 72021000 / 72024000
22
Talis S 100 CoolStart
23
72022000 / 72023000
24
25
26
27
29
30
32
Talis S 80
Talis S 100
72025000
Talis S
72200XXX

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Talis S 80 72010000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning Talis S 80 PT Instruções para uso / Manual de Instalación 72010000 / 72011XXX / 72012000 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 72015000 / 72018000 CS Návod k použití / Montážní návod Talis S 80 CoolStart SK Návod na použitie / Montážny návod 72013000 / 72014000 / 72037000 ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos...
  • Página 2 • Montageschlüssel #58085000 • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den (siehe Seite 33) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft • Installationskitt (siehe Seite 34) werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- • Dichtung #98996000 (siehe Seite 33) linien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Reinigung (siehe Seite 40) Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Bedienung (siehe Seite 38) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Trinkwasser zu verwenden. EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem • Um eine Stagnation in den Anschlussleitungen zu Luftsprudler sitzt, entfernt werden. vermeiden, muss nach längeren Gebrauchspausen, Technische Daten mindestens aber jeden dritten Tag, die Armatur in Griffstellung heiß und kalt geöffnet werden bis eine Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ®...
  • Página 3: Informations Techniques

    • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux • joint #98996000 (voir pages 33) fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite Nettoyage (voir pages 40) sur la vanne d'écoulement. Instructions de service • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si le débit d'eau doit être plus important, il est possible (voir pages 38) d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier derrière l'aérateur. demi-litre le matin ou après une période de Informations techniques stagnation prolongée. Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® • Afin d'éviter une stagnation dans les conduites de (limiteur de débit) raccordement après une inutilisation prolongée, il Pression de service autorisée: max. 1 MPa faut ouvrir au moins une fois tous les 3 jours le roinet Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa en position chaud et froid, jusqu'à l'obtention d'une...
  • Página 4: Safety Notes

    Special accessories (order as an extra) The hot and cold supplies must be of equal pressures. • special tool #58085000 (see page 33) Installation Instructions • Installation putty (see page 34) • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or • seal #98996000 (see page 33) surface damage will be honoured. Cleaning (see page 40) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Operation (see page 38) • The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. • Hansgrohe recommends not to use as drinking water the first half liter of water drawn in the morning or • The drain valve must only be used as intended. It is after a prolonged period of non-use. not allowed to attach other objects to the drain valve, for example a semi-pedestal. • After periods of prolonged non-use, but at least every third day, the fittings must be opened with the • If the instantaneous water heater causes problems or handle in hot and cold position to prevent stagnation if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® in the connecting lines. Let the water run until the (flow limiter) located behind the aerator can be water temperature is constant. removed. Test certificate (see page 48)
  • Página 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    • chiave per montaggio #58085000 ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. (vedi pagg. 33) • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria • Mastice d'installazione (vedi pagg. 34) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali • guarnizione #98996000 (vedi pagg. 33) vigenti nel rispettivo paese. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla Pulitura (vedi pagg. 40) destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, Procedura (vedi pagg. 38) ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo nel caso si desiderasse più erogazione, si può lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® mezzo litro come acqua potabile. trova dietro la valvola di aerazione. • Per evitare un ristagno nelle condotte di allacciamen- Dati tecnici to, dopo lunghe pause senza utilizzo, almeno però ogni terzo giorno, bisogna aprire il valvolame nella Questo miscelatore è dotato di serie del posizione calda e fredda fino a quando si è EcoSmart (limitatore di flusso) ®...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    • Llave de montaje #58085000 superficie. (ver página 33) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. • Masilla (ver página 34) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de • Junta #98996000 (ver página 33) instalación vigentes en el país respectivo. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para Limpiar (ver página 40) el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna. Manejo (ver página 38) • En caso de problemas con el calentador instantáneo • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio o cuando se desee más caudal de agua puede litro como agua potable por las mañanas o tras un quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® largo periodo de inactividad. detrás del aireador. • Para evitar un estancamiento en las tuberías de Datos técnicos conexión, tras una inactividad prolongada, pero al Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® menos cada tres días, hay que abrir el grifo en la (limitador de caudal) posición de caliente y frío hasta obtener una...
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    (behoort niet tot het leveringspakket) geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • montagesleutel #58085000 (zie blz. 33) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, • Kit (zie blz. 34) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • dichting #98996000 (zie blz. 33) • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. Reinigen (zie blz. 40) • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het Bediening (zie blz. 38) reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere toegestaan. stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers te gebruiken. of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, • Om stagnatie in de aansluitleidingen te vermijden, kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® moet de armatuur na langere bedrijfsonderbrekin- de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd gen en minstens alle drie dagen in de hete en koude worden. stand geopend worden tot een constante uitlooptem- Technische gegevens peratuur bereikt is. Armatuur standaard met EcoSmart (door- ®...
  • Página 8 Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 33) længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles • Kitt (se s. 34) og kontrolleres iht. de gældende standarder. • Pakning #98996000 (se s. 33) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Rengøring (se s. 40) • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. Brugsanvisning (se s. 38) en halvsøjle til afløbsventilen. • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller morgenen eller efter længere stagneringstider ikke hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan anvendes som drikkevand. EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® • For at undgå en stagnation i tilslutningsledningerne, sidder i perlatoren, fjernes. skal armaturet i stilling varm og koldt åbnes efter Tekniske data længere brugspauser dog mindst hver tredje dag Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ®...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    • Chave especial #58085000 enxaguadas e verificadas de acordo com as normas (ver página 33) em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos • Mástique (ver página 34) países devem ser respeitadas. • Vedante #98996000 (ver página 33) • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a Limpeza (ver página 40) fixação de outros objetos na válvula de escoamento como, por exemplo, uma semicoluna. Funcionamento (ver página 38) • Em caso de problemas com o esquentador de água • A Hansgrohe recomenda a não utilização do ou se desejar maior débito de água, é possível primeiro meio litro de água, de manhã ou após retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® longas paragens, para fins de consumo. por trás do emulsor. • De modo a evitar uma estagnação nas tubagens de Dados Técnicos conexão, é necessário abrir a torneira na posição Misturadoras produzidas em série com da água quente e fria (pelo menos todos os três dias EcoSmart (limitador de caudal) ®...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Klucz montażowy #58085000 • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych (patrz strona 33) obowiązujących w danym kraju. • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z • Kit instalatorski (patrz strona 34) przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, • Uszczelka #98996000 (patrz strona 33) np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. Czyszczenie (patrz strona 40) • W przypadku problemów z przepływowymi podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać Obsługa (patrz strona 38) większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie trzaczem. używać jako wody pitnej. Dane techniczne • W celu uniknięcia stagnacji w przewodach Armatura produkowana seryjnie z funkcją doprowadzających, po dłuższych przerwach w EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® użytkowaniu, przynajmniej jednak co trzy dni, Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa należy otworzyć armaturę w pozycji wody gorącej i Zalecane ciśnienie robocze:...
  • Página 11: Bezpečnostní Pokyny

    (není součástí dodávky) nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- • montážní klíč #58085000 (viz strana 33) tem nebo poškození povrchu. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- • Instalační kit (viz strana 34) nuty a otestovány podle platných norem. • těsnění #98996000 (viz strana 33) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Čištění (viz strana 40) • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- Ovládání (viz strana 38) pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou je požadován větší průtok, může být odstraněno vodu. zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ® • Pokud chcete zabránit stagnaci v přípojných umístěno za perlátorem. vedeních, musíte po delších přestávkách, alespoň Technické údaje však každý třetí den, otevřít armaturu v poloze horká Armatura je sériově vybavena zařízením a studená, dokud není výstupní teplota konstantní. EcoSmart (omezovač průtoku) ®...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    (nie je súčasťou dodávky) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo • montážny kľúč #58085000 (viď strana 33) poškodenia povrchu. • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, • Inštalačná súprava (viď strana 34) prepláchnuté a vybavené v platnom normami. • tesnenie #98996000 (viď strana 33) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Čistenie (viď strana 40) • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, Obsluha (viď strana 38) napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách prípustné. odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak vodu. je požadovaný väčší prietok vody, môže sa • Aby sa zabránilo stagnácii v prípojných vedeniach, demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ® musí sa po dlhších prestávkach medzi používaním, prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom. minimálne však každý tretí deň, otvoriť armatúra v Technické údaje polohe páky horúca a studená, kým sa nedosiahne Armatúra je sériovo vybavená zariadením konštantná výstupná teplota.
  • Página 13 中文 选装附件 (不在供货范围内) 安全技巧 • 专用工具 #58085000 (参见第页 33) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 • 水管胶泥 (参见第页 34) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 • 垫圈 #98996000 (参见第页 33) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 清洗 (参见第页 40) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 操作 (参见第页 38) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 • 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后, 和检查。 前半升水不作饮用水使用。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 为了避免在连接管路内发生堵塞,如长时间未 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 使用,则必须至少每三天将龙头调至热水和冷 部件固定到溢流阀上。 水位置,并打开龙头,直至水流温度保持恒 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 定。 大的水流量,可以把位于水波器后面的 检验标记 (参见第页 48) EcoSmart ® (流量限制器) 拆除。 技术参数 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ®...
  • Página 14: Специальные Принадлежности

    • Монтажный ключ #58085000 щими нормами. (см. стр. 33) • Необходимо соблюдать требования по монтажу, • Монтаж подводки (см. стр. 34) действующие в соответствующих странах. • Спускной клапан разрешается использовать • Уплотнение #98996000 (см. стр. 33) только в предусмотренных целях. На спускном клапане запрещается закреплять другие предме- Очистка (см. стр. 40) ты, например, полуколонну. Эксплуатация (см. стр. 38) • Если возникнут проблемы с проточным бойлером или потребуется увеличить расход воды, то можно • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® длительного перерыва в использовании не который установлен за воздушным рассекателем. использовать первые поллитра воды для питья. Технические данные • Во избежание стагнации в подсоединительных проводах после двительных пауз в использовании, Смесители этой серии серийно оснащаются минимум раз в три дня, арматуру нужно откры- EcoSmart (ограничителем потока воды) ® вать в горячем и холодном положении ручки, Рабочее давление:...
  • Página 15: Tekniset Tiedot

    Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja • Asennusavain #58085000 (katso sivu 33) pintavaurioita ei hyväksytä. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja • Asennussarja (katso sivu 34) tarkastettava voimassa olevien standardien • Tiiviste #98996000 (katso sivu 33) mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä Puhdistus (katso sivu 40) asennusohjeita. • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- Käyttö (katso sivu 38) ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa esim. seinäkupua. ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, • Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa täytyy pitkien voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- käyttötaukojen jälkeen, kuitenkin vähintään kolmen mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ® päivän välein, hana kääntää kuumaan ja kylmään Tekniset tiedot asentoon, kunnes on saavutettu tasainen ulostuloläm- Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ®...
  • Página 16: Tekniska Data

    Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. • Monteringsnyckel #58085000 Monteringsanvisningar (se sidan 33) • Det måste undersökas om produkten har trans- • Installationskitt (se sidan 34) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Packning #98996000 (se sidan 33) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Rengöring (se sidan 40) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. Hantering (se sidan 38) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte används som dricksvatten på morgonen eller • Avrinningsventilen får bara användas till det som den efter längre perioder utan användning. är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • För att undvika en stagnering i anslutningsledning- arna måste blandaren öppnas och spolas kallt och • Om det är problem med vattenberedaren eller om varmt tills en jämn temperatur är uppnådd när den större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® inte har använts på länge, dock minst var tredje dag. troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Testsigill (se sidan 48) Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart ®...
  • Página 17 Specialūs priedai (nėra pridedama) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 33) pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, • Montavimo rinkinys (žr. psl. 34) plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. • Tarpinė #98996000 (žr. psl. 33) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. Valymas (žr. psl. 40) • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama Eksploatacija (žr. psl. 38) tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už kaip geriamojo. aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® • Kad neužsikištų prijungimo vamzdžiai, po ilgesnių ribotuvą). naudojimo pertraukų bent kas tris dienas atverkite Techniniai duomenys maišytuvą nustatę rankenėlę tiek į karšto, tiek į šalto Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- ®...
  • Página 18 • ključ za montažu #58085000 • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- (pogledaj stranicu 33) rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 34) koji vrijede u dotičnoj zemlji. • brtva #98996000 (pogledaj stranicu 33) • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Čišćenje (pogledaj stranicu 40) odvodnom ventilu nije dopušteno. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se Upotreba (pogledaj stranicu 38) želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg (limitator protoka) lociran iza aeratora. nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate Tehnički podatci za piće. Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® • Kako bi se izbjegla stagnacija vode u priključnim (limitator protoka) cijevima, potrebno je nakon duljih prekida korištenja, Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa a najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se...
  • Página 19: Güvenlik Uyarıları

    (Teslimat kapsamına dahil değildir) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden • Montaj anahtarı #58085000 sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk (bakınız sayfa 33) üstlenilmemektedir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve • Montaj silikonu (bakınız sayfa 34) kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. • Conta #98996000 (bakınız sayfa 33) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Temizleme (bakınız sayfa 40) • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj Kullanımı (bakınız sayfa 38) valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha kullanılmamasını önerir. fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki • Bağlantı hatlarında bir problem oluşumunu önlemek EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® için, uzun süre kullanılmadığında, fakat en az her Teknik bilgiler 3 günde bir armatür, dengeli bir çıkış sıcaklığı elde Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile ® edilene kadar sıcak ve soğuk yönünde açılmalıdır.
  • Página 20: Descrierea Simbolurilor

    (vezi pag. 33) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. • Chit de instalare (vezi pag. 34) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare • Garnitură #98996000 (vezi pag. 33) valabile în ţara respectivă. • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform Curăţare (vezi pag. 40) destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. Utilizare (vezi pag. 38) • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ® jumătate de litru de apă pentru băut. află în spatele suflătorului de aer. • Pentru evitarea stagnării apei în conductele de Date tehnice racord, după o pauză mai lungă de utilizare sau cel Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ® puţin la fiecare trei zile trebuie să deschideţi (limitator de debit) robinetul în poziţia cald şi rece până ce temperatura...
  • Página 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    επιφανειακές ζημιές. • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν (βλ. Σελίδα 33) σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 34) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης • Παρέμβυσμα #98996000 (βλ. Σελίδα 33) που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 40) μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση Χειρισμός (βλ. Σελίδα 38) άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής δεν επιτρέπεται. • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® • Για να μη δημιουργηθεί φράξιμο στις συνδετήριες βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. σωληνώσεις πρέπει η μπαταρία, όταν μεσολαβούν Τεχνικά Χαρακτηριστικά μεγάλα χρονικά διαστήματα χωρίς να χρησιμοποιεί- ται, να ανοίγεται τουλάχιστον κάθε τρίτη ημέρα με Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® εναλλαγή καυτού και κρύου νερού μέχρι να επιτευχθεί...
  • Página 22: Varnostna Opozorila

    • Montažni ključ #58085000 transportne ali površinske poškodbe ne bodo več (glejte stran 33) priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti • Komplet za montažo (glejte stran 34) po veljavnih standardih. • Tesnilo #98996000 (glejte stran 33) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Čiščenje (glejte stran 40) • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na Upravljanje (glejte stran 38) odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® pitno vodo. (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. • Da se prepreči stagniranje v priključnih vodih, je Tehnični podatki treba po daljših premorih ter vsaj vsak tretji dan odpreti armaturo v položaju vroče in hladno, dokler Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® ni dosežena enakomerna iztočna temperatura. (omejevalnikom pretoka) Delovni tlak: maks. 1 MPa...
  • Página 23: Sümbolite Kirjeldus

    (ei sisaldu komplektis) Paigaldamisjuhised • Montaaživõti #58085000 (vt lk 33) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- • Paigalduskomplekt (vt lk 34) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • tihend #98996000 (vt lk 33) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Puhastamine (vt lk 40) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Kasutamine (vt lk 38) järgida. • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- tühjenduskraani külge ei ole lubatud. veena. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui • Et vältida ühendusjuhtmete ummistumist, tuleb pärast soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela pikemat pausi kasutamises, kuid hiljemalt igal taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® kolmandal päeval, avada armatuur käepideme kuuma ja külma asendis, kuni väljuv vesi on püsiva Tehnilised andmed temperatuuriga. Segistisari on toodetud koos EcoSmart ®...
  • Página 24 • Montāžas atslēga #58085000 atzīti. (skat. lpp. 33) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 34) tiem. • Blīve #98996000 (skat. lpp. 33) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. Tīrīšana (skat. lpp. 40) • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus Lietošana (skat. lpp. 38) priekšmetus, piemēram, puskolonnu. • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® • Lai novērstu stagnāciju pieslēgšanas vados, pēc (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, ilgākiem lietošanas pārtraukumiem, taču vismaz reizi drīkst noņemt. trīs dienās, atvēriet armatūru karstā un aukstā roktura Tehniskie dati stāvoklī. Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® Pārbaudes zīme (skat. lpp. 48) (caurteces ierobežotāju)
  • Página 25: Sigurnosne Napomene

    • ključ za montažu #58085000 priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na (vidi stranu 33) površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i • Instalaterski komplet (vidi stranu 34) testirani prema važećim normama. • Zaptivka #98996000 (vidi stranu 33) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim zemljama važe za instalacije. Čišćenje (vidi stranu 40) • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Rukovanje (vidi stranu 38) odvodnom ventilu nije dozvoljeno. • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® piće. (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza • Da se voda u priključnim cevima ne bi ustajala, aeratora, može da se ukloni. potrebno je nakon dužih pauza u korišćenju, a Tehnički podaci najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti Ove armature imaju serijski ugrađen armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se EcoSmart (ograničavač protoka vode) ®...
  • Página 26 • Montasjenøkkel #58085000 (se side 33) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. • Installasjonskitt (se side 34) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de • Pakning #98996000 (se side 33) enkelte land skal følges. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig Rengjøring (se side 40) måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Betjening (se side 38) • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® halvliteren som drikkevann. fjernes. Den sitter bak luftdysene. • For å unngå stagnasjon i tilkoblingsledningene, må Tekniske data du etter lengre tids brukspause - men minst hver Armatur er standardmessig utstyrt med tredje dag - åpne armaturet i stilling varm og kald til EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® det nås en jevn utløpstemperatur. Driftstrykk maks. 1 MPa Prøvemerke (se side 48)
  • Página 27: Специални Принадлежности

    • Монтажен ключ #58085000 валидните норми. (вижте стр. 33) • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните • Инсталационен кит (вижте стр. 34) страни предписания за инсталиране. • Използването на клапана за отвеждане е • Уплътнение #98996000 (вижте стр. 33) позволено само по предназначение. Не е допустимо закрепването на други предмети, напр. Почистване (вижте стр. 40) на полуколона към клапана за отвеждане. Обслужване (вижте стр. 38) • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® жително спиране първият половин литър да не се теля на протичане), който се намира зад използва като питейна вода. аератора. • За да се избегне застой в свързващите тръбопро- Технически данни води, след по-продължителни прекъсвания на използването, но минимум на всеки трети ден, Арматурата е оборудвана серийно с арматурата трябва да се отваря в положение на EcoSmart (ограничител на протичане) ®...
  • Página 28 • Çelësi i montimit #58085000 • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të (shih faqen 33) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi • Stuko për instalim (shih faqen 34) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të • Shtupa #98996000 (shih faqen 33) vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin Pastrimi (shih faqen 40) teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. Përdorimi (shih faqen 38) të një gjysëm harku. • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë pihet EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® • Për të shmangur stanjacion në linjat lidhje duhet të ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. bëj një pauzë pas përdorimit të zgjatur, por të Të dhëna teknike paktën çdo ditë e tretë, valvula në pozitë të hapur të Rubineti është i pajisur si standard me trajtuar të nxehtë dhe të ftohtë që të arrihet një...
  • Página 29 ‫محدد تدفق المياه‬ EcoSmart ® ‫التهوية‬ ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬ ‫يتم بشكل قياسي إنتاج الخالط هذا مع‬ EcoSmart ®...
  • Página 30: Műszaki Adatok

    Magyar Átfolyási diagramm Biztonsági utasítások (lásd a oldalon 37) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések  EcoSmart berendezéssel ® elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni.  EcoSmart nélkül ® A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és Tartozékok (lásd a oldalon 41) egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti XXX = Színkódolás nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! 000 = Króm 330 = Polished Black Chrome Szerelési utasítások 340 = Brushed Black Chrome • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Egyéb tartozék nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. (a szállítási egység nem tartalmazza) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes • Szerelőkulcs #58085000 szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni (lásd a oldalon 33)
  • Página 31 Magyar • A perlátor működési elvéből adódóan jelentős aeroszolt képez, így Legionella expozíció szempont- jából fokozott kockázatot jelent. Ezért alkalmazása nem javasolt az egészségügyi intézmények fekvőbeteg ellátó szobáiban, illetve minden olyan helyen, ahol a hideg és / vagy használati melegvíz Legionella csíraszáma eléri a 49/2015 (XI.6.) EMMI rendelet alapján meghatározott beavatkozá- si szintet. Vizsgajel (lásd a oldalon 48) Szerelés (lásd a oldalon 33)
  • Página 32 日本語 流量曲線図 (次のページを参照 37) 安全上の注意 エコスマート (EcoSmart  ® ) 機能付き 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 EcoSmart 機能なし  ® 手袋をはめてください。 スペアパーツ この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 以外には使用しないでください。 (次のページを参照 41) 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ XXX = 仕上げ色 い。 000 = Chrome 施工上の注意 330 = Polished Black Chrome 340 = Brushed Black Chrome • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は スペシャルパーツ (別手配部品) お断りさせて頂いています。 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お • 特殊工具 #58085000 よび試験を行ってください。...
  • Página 33 98996000 (7 Nm) 58085000 SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) (max. 7 Nm)
  • Página 34 58085000 (max. 7 Nm) (50 Ncm) SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Página 35 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ SW 3 mm 36°C 38°C 60°C 55°C 43°C 50°C SW 3 mm (5 Nm)
  • Página 36 Talis S 80 Talis S 100 72010000 / 72011XXX / 72020XXX / 72021000 / 72024000 / 72012000 / 72015000 / 72018000 72025000 Talis S 80 CoolStart Talis S 100 CoolStart 72013000 / 72014000 / 72037000 72022000 / 72023000 Talis S 80 72010000 / 72011XXX / 72012000 / 72015000 / 72018000 Ø Ø Talis S 100 Ø 3 4 Ø 3 4 72020XXX / 72021000 / 72024000 / 72025000 Talis S 72200XXX G 3 / 8 G 3 / 8...
  • Página 37 Talis S 80 72010000 / 72011XXX / 72012000 Talis S 80 CoolStart 72013000 / 72014000 / 72037000 Talis S 100 72020XXX / 72021000 Talis S 100 CoolStart Talis S 72022000 / 72023000 72200XXX 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10 0,10 0,05 0,05 0,00 0,00...
  • Página 38 Talis S 80 72010000 / 72011XXX / 72012000 / 72015000 / 72018000 Talis S 100 72020XXX / 72021000 / 72024000 / 72025000 Talis S 72200XXX öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい...
  • Página 39 Talis S 80 CoolStart 72013000 / 72014000 / 72037000 Talis S 100 CoolStart 72022000 / 72023000 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい...
  • Página 40 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Página 41 Talis S 80 Talis S 80 CoolStart 72010000 / 72011XXX / 72012000 72013000 / 72014000 72037000 Talis S 100 Talis S 100 CoolStart 72020XXX / 72021000 72022000 / 72023000 95704000 95704000 92626000 92633000 92625000 92625000 92527000 92627000 (27x1,5) 92527000 92627000 (M30x1,5) (27x1,5) (M30x1,5)
  • Página 42 Talis S 80 72015000 / 72018000 Talis S 100 72024000 / 72025000 95704000 92626000 92625000 92527000 92627000 (27x1,5) (M30x1,5) SW 27 mm 95973000 98865000 92628000 98865000 98398000 98866000 (23x2) 96657000 98453000 (M24x1 - 3,5 l/min) SW 22 mm 97736000 98722000 96016000 97206000 (450 mm) 96556000 94139000 (600 mm) 94139007 SW 19 mm...
  • Página 48 DVGW SINTEF NF 72010000 P-IX 28945/IO CT0588 72011XXX P-IX 28945/IO 72012000 72013000 P-IX 28945/IO 72014000 P-IX 28945/IO 72015000 P-IX 28945/IO 72018000 P-IX 28945/IO 72020XXX P-IX 28945/IO 72021000 P-IX 28945/IO 72022000 P-IX 28945/IO 72023000 P-IX 28945/IO 72024000 P-IX 28945/IO 72025000 P-IX 28945/IO 72200XXX 72037000 Hansgrohe SE DIN 4109 P-IX 28945/IO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido