• ALWAYS KEEP SENSOR FREE OF GREASE, DUST OR DIRT. Otherwise, these materials will prevent the airflow from entering the sensor. LED LIGHT REPLACEMENT To remove, pull the LED out of the socket. To install, press the LED into the socket with the long terminal to the outside. www.mastercool.com...
Página 3
• Pressurized leaks and breathing may cause injury • Wear UV safety glasses (USER AND BYSTANDER) For additional assistance, call: 888-825-6989. 55500: DESIGN CERTIFIED BY MET LABORATORIES INC. TO MEET SAE J1627 FOR R134a, R12 AND R22 PATENT PENDING MADE IN USA...
Página 4
• Falls die Ladewerte der Batterien im Gerät zu niedrig sind um es in Betrieb zu setzen, werden nach Erwärmung des Gerätes 6 GRÜNE LED leuchten. Das Gerät wird nicht in Betrieb treten, bevor es ausgeschaltet ist und die Batterien www.mastercool.com...
Página 5
• Tragen Sie Brille mit UV Schutz (GILT FÜR BENUTZER UND AUCH ZUSCHAUER). Für weitere Unterstützung können Sie die Rufnummer 00323-7772848 wählen. 55500: ENTWURF ZERTIFIZIERT BEI DER MET LABORATORIES INC. FÜR DIE ANFORDERUNGEN VON R134a, R12 UND R22, DEN SAE J1627 IST NOCH AM PATENT WURDE IN DER USA HERGESTELLT.
Página 6
à la fin du préchauffage. Le détecteur ne pourra pas fonctionner de nouveau avant d’être arrêté et la batterie rechargée. Il est recommandé de laisser la batterie se décharger complètement avant de la mettre en charge à nouveau. En effet, les batteries Ni-MH ont une durée de vie plus longue en procédant de cette manière. www.mastercool.com...
Página 7
• Des fuites sous pression peuvent occasioner des blessures et les respirer peuvent rendre malade Pour assistance supplémentaire, appeler 00323 7772848 55500: Design certifié par les laboratoires MET, Inc. pour répondre au exigences SAE J1627 pour le R134a, R12 et R22 Brévêt en demande...
LEDS verdes despues del precalentamiento. La unidad no operara a menos que sea apagada y la bateria recargada. • Se recomienda que la bateria esté completamente descargada antes de recargarla, esto le garantizara que la bateria Ni – MH tendra una larga duraciòn. www.mastercool.com...
Página 9
• Las fugas bajo presiòn y el respirar vapores refrigerantes, pueden causar heridas y ser nocivos para la salud. • Use gafas de seguridad UV (USUARIO Y ESPECTADOR). Para asistencia adicional, llame al telefono: 888-825-6989. 55500: DISENO CERTIFICADO POR LABORATORIOS MET INC. CUMPLE LAS ESPECIFICACIONES SAE J1627 PARA R134a, R12 Y R22. PATENTE PENDIENTE Hecho en USA www.mastercool.com...
• MANTENERE IL SENSORE SEMPRE LIBERO DA GRASSO, POLVERE O SPORCO perché la loro presenza potrebbe ostacolare l’ingresso dell’aria nel sensore. SOSTITUZIONE DEL LED Estrarre il LED dal portalampade; quindi inserire il nuovo, innestandolo e premendolo nel portalampade con l’estremità www.mastercool.com...
Página 11
• Indossare (utilizzatore e persone vicine) occhiali protettivi UV Per ricevere ulteriore assistenza, chiamare il numero 888-825-6989 PROGETTO CERTIFICATO DALLA MET LABORATORIES INC. PER CONFORMITÀ CON LA SAE J1627 PER R134a, R12 E R22. BREVETTO IN CORSO DI REGISTRAZIONE FABBRICATO NEGLI USA www.mastercool.com...