Graef MASTER M 30 Manual De Instrucciones
Graef MASTER M 30 Manual De Instrucciones

Graef MASTER M 30 Manual De Instrucciones

Cortadora universal de alimentos
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung Allesschneider
DE
Operating Instructions Food Slicer
EN
FR
Mode d'emploi Trancheuse universelle
Gebruiksaanwijzing Allessnijder
NL
Istruzioni Tagliatutto
IT
Manual de instrucciones de la cortadora
ES
universal de alimentos
Руководство по эксплуатации
Pyc
универсальной ломтерезки
MASTER M 30
MASTER M 80

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Graef MASTER M 30

  • Página 1 Bedienungsanleitung Allesschneider Operating Instructions Food Slicer Mode d‘emploi Trancheuse universelle Gebruiksaanwijzing Allessnijder Istruzioni Tagliatutto Manual de instrucciones de la cortadora universal de alimentos Руководство по эксплуатации универсальной ломтерезки MASTER M 30 MASTER M 80...
  • Página 2 Zubehör - erhältlich im GRAEF Online Shop haushalt.graef.de/shop Messerschärfer Gezahntes Vollstahlmesser Vaselinetütchen ca. 5 g Ø 17 cm Artikel-Nr. 1731008 Artikel-Nr. D 1002 Artikel-Nr. 141842 Bitte beachten Sie, die Abbildungen können vom Original abweichen.
  • Página 3 Gesamtübersicht MASTER (Beispiel M80) Abbildungen können vom Original abweichen Vollstahlmesser Fully hardened solid steel blade Anschlagplatte Stop plate An- / Ausschalter On- / Off switch Drehknopf für die Schnittstärkeneinstellung Adjustment knob Restehalter Food holder Messerabdeckplatte Blade cover plate Schwenkhebel Tilting lever Kabelfach Cable compartment Verriegelungsknopf (nur Master M80)
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ....... 5 Auspacken ........... 7 Anforderungen an den Aufstellort ....7 Gefahrenquellen ........7 Schneidgut .......... 8 Schneiden ........... 8 Restehalter .......... 8 30° kippen (Nur Master M80) ..... 9 Reinigung ..........9 Werterhalt Messer ......... 9 Messerabnahme ........10 Schlitten ...........10 Kundendienst ........11 Problembehandlung ......12...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Eine Reparatur des Gerätes während der Ga- ● ● rantiezeit darf nur vom Graef-Kundendienst Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen vorgenommen werden, sonst besteht bei Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer nachfolgenden Schäden kein Garantiean- Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sach- spruch mehr.
  • Página 6 Anschlussleitung durch den ● ● stehalter benutzt werden, es sei denn, Größe Graef-Kundendienst oder einer autorisierten und Form des Schneidgutes lassen den Ge- Fachkraft installieren. brauch des Restehalters nicht zu. Tragen Sie das Gerät nicht am Anschlusskabel.
  • Página 7: Auspacken

    Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haus- vor: ● ● halt und ähnlichen Anwendungen verwendet Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton. ● ● zu werden, wie beispielsweise: in Mitarbei- Entfernen Sie alle Verpackungsteile. terküchen für Läden und Büros; in landwirt- ●...
  • Página 8: Schneidgut

    lange die Anschlagplatte nicht vollständig ge- Beim Schneiden von Gurken oder Möhren ist es schlossen ist d.h. unter „0“ gestellt ist. von Vorteil, wenn sie vorher auf eine gleiche Länge geschnitten werden und dann mit dem Schneidgut Restehalter zugeführt werden. Sie können mit dem Gerät Brot, Schinken, ●...
  • Página 9: Kippen (Nur Master M80)

    Werterhalt Messer Um das Gerät zu kippen gehen Sie wie folgt Für eine lang anhaltende Schärfe und den Wer- vor: terhalt Ihres Graef Messers, empfehlen wir Ih- Drücken Sie den Verriegelungsknopf . Gerät ● ● nen das Messer regelmäßig zu reinigen, beson- wird entrastet.
  • Página 10: Messerabnahme

    reduzierung und der Korrosionsbeständigkeit Reinigen Sie die Innenseiten des Messers und ● ● (Salz greift das Messer an) und zum anderen den schwarzen Ring mit einem feuchten Tuch. wegen der Sicherheit beim Handhaben des Fetten Sie die Innenseite des Messers (Mes- ●...
  • Página 11: Kundendienst

    Danach den Schlitten in die waagerechte Lage ● ● auf den Schlittentisch zurückkippen. Kundendienst Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät ei- nen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst 02932-9703677 oder schreiben Sie eine Email an service@graef.
  • Página 12: Problembehandlung

    Innenseite des Messers (Mes- serzahnrad) und den schwarzen Ring mit Vaseline einfetten. Das Messer schneidet nicht Das Messer ist stumpf und muss Bestellen Sie in unserem Online- Shop haushalt.graef.de/shop den mehr gut geschärft werden Messerschärfer D-1002 oder schicken Sie das Messer zum Schärfen ein.
  • Página 13 Table of content Safety instructions ........14 Unpacking ..........16 Requirements on the installation location ..16 Safety hazards ........16 Cutting material ........16 Cutting operation .........16 Holder for remainders ......17 Tilting by 30 deg........17 Cleaning ..........17 Preservation of value - blade ....18 Removing the blade ......18 Slide ..........18 After-sales service ........19...
  • Página 14: Safety Instructions

    ● ● external timer or a separate remove control. A repair of the unit during the guarantee ● ● This unit is intended for use in households and period may be carried out by Graef after- ● ●...
  • Página 15 Before reusing, have the unit fitted with a ● ● connected up to the mains. new connection cable by the Graef after- sales service or an authorised specialist. Check whether the stop has been closed ● ●...
  • Página 16: Unpacking

    water. Safety hazards The very sharp blade can cut off parts of the The unit must not be used without the food ● ● body. Your fingers are especially endangered. holder for remainders unless the size and For this reason, do not reach into the space shape of the food permits use without.
  • Página 17: Holder For Remainders

    Tilting by 30 deg. (only Master M80) be sliced best when cooled. Soft food can be cut better when pushed slowly. When slicing The tilting function is especially useful cucumbers or carrots, it is advantagous if they for cutting bread, hard-cured sausage and are cut to equal lengths first which are then vegetables.
  • Página 18: Preservation Of Value - Blade

    “juicy” cutting material (tomatoes, fruit, For a long-lasting sharpness and for a roasts, et cetera) are cut. Handle the blade preservation of the value of your Graef blade with great care. we recommend that the blade be cleaned Remove the slide.
  • Página 19: After-Sales Service

    Section 439 ff. of The German Civil Code E shall be unaffected by this If you Graef unit should be damaged, please regulation. The guarantee does not cover any get in touch with your specialist dealer or with damage which is caused by incorrect handling a Graef after-sales service.
  • Página 20: Troubleshooting

    Moreover, transport damage provided we are not In case of justified complaints, we shall repair responsible shall be excluded from the claims the defective product or replace it by a product under guarantee. Guarantee shall be ruled out without defects at our discretion. for damage, the repair of which has not been carried out by us or one of our represenations.
  • Página 21 Table des matières Consignes de sécurité ......22 Sortir l'appareil de l'emballage ....24 Critères à respecter pour l'emplacement ..24 Sources de danger ........24 Aliments à trancher ......25 Trancher ..........25 Pousse-restes ........25 Incliner à 30° ........26 Nettoyage ..........26 Protection de la lame ......26 Démontage de la lame ......27 Chariot ..........27 Assistance technique ......28...
  • Página 22: Consignes De Sécurité

    ● de l'appareil, seul le service après-vente de Cet appareil correspond aux règlements de Graef est en droit de réparer l'appareil, car sécurité prévus par la loi. Une utilisation non autrement, le droit de garantie sera annulé conforme peut toutefois causer des dommages lors de dommages subséquents.
  • Página 23 Avant de continuer à utiliser l'appareil, ● ● démonté ou nettoyé. veuillez faire installer une nouvelle ligne L'appareil n'est pas destiné à être utilisé avec par le service après-vente Graef ou par un ● ● une minuterie externe ou une télécommande spécialiste autorisé. séparée.
  • Página 24: Sortir L'appareil De L'emballage

    la lame du couteau. Sortir l'appareil de l'emballage Pour sortir l'appareil de son emballage, veuillez Ne pas laisser jouer les enfants avec le ● ● procéder comme suit : matériel d'emballage. Il y a risque d'asphyxie. Retirez l'appareil du carton. Ne touchez pas la lame du couteau avec ●...
  • Página 25: Aliments À Trancher

    mettez pas vos doigts dans l'espace entre la lorsqu'ils sont froids. Des aliments à trancher plaque d'appui et la lame si la plaque d'appui mous se coupent mieux si vous les glissez vers n'est pas entièrement fermée, c.à.d. placé sur l'avant très doucement.
  • Página 26: Incliner À 30

    à trancher pour les amener vers la lame. produit nettoyant doux. Pour incliner l'appareil, veuillez procéder Protection de la lame comme suit : Afin d'assurer que votre lame Graef reste appuyez sur le bouton de verrouillage. ● ● tranchante aussi longtemps que possible, L'appareil est débloqué.
  • Página 27: Démontage De La Lame

    (trop humide). Pour ce faire, il faut tout d'abord dépasser le point enclenchement dans la position initiale. C'est pourquoi nous vous recommandons de nettoyer la lame à l'aide d'un chiffon humide Maintenant vous pouvez détacher le couvre- ● ● et un peu de produit nettoyant le cas échéant lame en appuyant légèrement dans le sens directement après l'avoir utilisée.
  • Página 28: Assistance Technique

    Assistance technique civil allemand) ne sont pas concernés par ce règlement. La garantie ne couvre pas les Si votre appareil Graef devait être endommagé, dommages résultant d‘une manipulation ou veuillez contacter votre revendeur ou le service d‘une utilisation non conformes ainsi que de après-vente Graef.
  • Página 29 une de nos représentations, le droit de garantie est exclu. En cas de réclamation justifiée, nous réparons soit le produit défectueux soit nous l‘échangeons contre un produit non défectueux.
  • Página 30 Inhoudsopgave Veiligheidsaanwijzingen ......31 Uitpakken ..........33 Eisen aan de opstelplaats ......33 Gevarenbronnen ........33 Snijgoed ..........33 Snijden ..........34 Resthouder .........34 30° kantelen ........34 Reiniging..........35 Waardebehoud mes .......35 Mes afnemen ........35 Slede ..........36 Klantendienst ........36 Verwijdering ........36 10 jaar motor garantie ......37...
  • Página 31: Veiligheidsaanwijzingen

    Reparaties mogen slechts worden uitgevoerd ● ● door een vakman of de Graef-klantendienst. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ● ● Door ondeskundige reparatie kunnen aanmer- Het apparaat moet steeds van het net worden ●...
  • Página 32 Laat vóór het verder gebruik van het apparaat ● ● Pak nooit met de vingers op de snede van het een nieuwe netsnoer door de Graef-klanten- ● ● mes. Dit is zeer scherp en kan zware letsels dienst of een geautoriseerde vakkracht ins- veroorzaken.
  • Página 33: Uitpakken

    Eisen aan de opstelplaats aan het stroomnet is aangesloten. Voor een veilig en foutvrij bedrijf van het ap- Controleer of de aanslag gesloten is (mess- ● ● paraat moet de opstelplaats voldoen aan de nede afgedekt). volgende vereisten: Gebruik geen agressieve of schurende reini- ●...
  • Página 34: Snijden

    als bevroren levensmiddelen, botten, hout, Zodra grootte of vorm van het snijgoed het blikken of dergelijk. gebruik van de resthouder toelaat moet deze worden gebruikt. Snijden Leg resten of kleiner snijgoed op de slede. ● ● Leg een plateau, bord of dergelijk onder het Zet de resthouder op de slederug en tegen ●...
  • Página 35: Reiniging

    "sappig" snijgoed (tomaten, fruit, braad- Waardebehoud mes stukken etc.) werd gesneden. Behandel het Voor een langdurige scherpte en waardebehoud mes zorgvuldig. van uw Graef mes adviseren wij het mes re- Verwijder de slede. gelmatig te reinigen, bijzonder na het snijden ● ●...
  • Página 36: Slede

    Het inzetten van het mes gebeurt in de omge- ● ● Klantendienst keerde volgorde. Gelieve met uw dealer of de Graef-klanten- dienst contact op te nemen, als uw Graef-ap- Slede paraat beschadigd is. Om de slede beter te reinigen, is deze van het apparaat afneembaar. Verwijdering Door de wagen opzij te klappen, kan deze ●...
  • Página 37: 10 Jaar Motorgarantie

    keringen recyclebaar. Met het hergebruik, de gen. stoffelijke verwerking of andere vormen van verwerking van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage ter bescherming van ons milieu. Vraag a.u.b. bij uw gemeentebestuur naar de bevoegde afvalverwerkingsplaats. 10 jaar motorgarantie Voor dit product overnemen wij aanvullend va- naf verkoopdatum 120 maanden motorgarantie.
  • Página 38 Indice Norme di sicurezza .......39 Apertura dell'imballo ......41 Indicazioni per l'installazione ....41 Fonti di pericolo ........41 Prodotti da affettare ......41 Affettare ...........42 Braccio pressamerce ......42 Inclinazione di 30° ........42 Pulizia ..........43 Manutenzione della lama ......43 Estrazione della lama ......43 Carello ..........44 Servizio clienti ........44 Smaltimento ........44 10 anni di garanzia motore ......45...
  • Página 39: Norme Di Sicurezza

    Le riparazioni possono essere effettuate ● ● da un esperto o dal servizio clienti Graef. Ai bambini è vietato giocare con l'apparecchio. ● ● Riparazioni inadeguate possono essere causa In assenza di controllo o in caso di montaggio, ●...
  • Página 40 ● provvedere installare nuova Non toccare mai con le dita la lama. Questa alimentazione tramite il servizio clienti Graef ● ● è molto tagliente e può causare gravi ferite. o uno specialista autorizzato. Assicurarsi che prima della pulizia o nei periodi Non aprire in alcun caso l'alloggiamento ●...
  • Página 41: Apertura Dell'imballo

    Controllare che il piano sia chiuso (lama il luogo di installazione deve soddisfare le ● ● coperta). seguenti condizioni: L'apparecchio deve essere collocato su Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi. ● ● ● ● una superficie fissa, piana, orizzontale e Non utilizzare solventi.
  • Página 42: Affettare

    latta o oggetti simili. non ne escludano l'utilizzo. Quando il prodotto da affettare ne consente Affettare l'utilizzo, questo va usato necessariamente. Posizionare un vassoio, piatto o qualcosa di Riporre i resti o un prodotto di dimensioni più ● ● ● ●...
  • Página 43: Pulizia

    Estrazione della lama Manutenzione della lama Di tanto in tanto estrarre la lama svitandola mantenere lama Graef affiliata e pulire l'interno dell'apparecchio. Soprattutto funzionale, consigliamo detergerla dopo il taglio di prodotti "sugosi" (verdura, regolarmente, soprattutto dopo avere affettato frutta, arrosto etc.).
  • Página 44: Carello

    ● ● moneta la vite di blocco in senso orario. Servizio clienti Pulire la parte interna della lama e l'anello In caso di guasto dell'apparecchio Graef, ● ● nero con un panno umido. rivolgersi ad un centro specializzato o al servizio clienti Graef.
  • Página 45: 10 Anni Di Garanzia Motore

    o altre forme di riutilizzo di apparecchi fuori uso, si contribuisce notevolmente alla difesa dell‘ambiente. Richieda maggiori informazioni presso la Sua amministrazione comunale riguardo alle possibilità di smaltimento. 10 anni di garanzia motore Per questo prodotto offriamo inoltre una ga- ranzia di 120 mesi a partire dalla data di ac- quisto La garanzia non copre i guasti causati...
  • Página 46 Índice Indicaciones de seguridad .......47 Desembalaje ........49 Requisitos del lugar de instalación .....49 Fuentes de peligros .......49 Material de corte .........50 Cortar ..........50 Pieza de sujeción de alimentos ....50 Inclinación de 30° (sólo Master M80) ..51 Limpieza ..........51 Preservación de la cuchilla ......51 Extracción de la cuchilla......52 Carro ..........52 Servicio postventa ........53...
  • Página 47: Indicaciones De Seguridad

    No obstante, si se de Graef, ya que de lo contrario se anulará la utiliza de manera indebida puede causar daños garantía y el derecho a conseguirla en caso personales y materiales.
  • Página 48 Antes de seguir utilizando el aparato, llévelo Esta muy afilada y puede causar heridas gra- ● ● al servicio postventa de Graef o a un especia- ves. lista autorizado para que instalen un nuevo El aparato no se debe utilizar sin el carro ni la ●...
  • Página 49: Desembalaje

    El aparato no ha sido diseñado para utilizarse guiente manera: ● ● con un temporizador externo o un control re- Saque el aparato de la caja. ● ● moto independiente. Retire todos los materiales de embalaje. ● ● Este equipo ha sido diseñado para utilizarse en ●...
  • Página 50: Material De Corte

    rada, es decir, en la posición "0". cortarlos previamente a la misma longitud y, a continuación, introducirlos con la pieza de Material de corte sujeción de alimentos. Con este aparato, podrá cortar pan, jamón, ● ● Pieza de sujeción de alimentos embutidos, quesos, frutas, verduras, etc.
  • Página 51: Inclinación De 30° (Sólo Master M80)

    Para conservar un filo que dure por largo tiem- Pulse el botón de bloqueo . El aparato se ● ● po y preservar la cuchilla de su aparato Graef, desclavará. se recomienda limpiar periódicamente la cu- Con la palanca giratoria, tire del aparato chilla, especialmente después de cortar carne...
  • Página 52: Extracción De La Cuchilla

    cuchilla en el lavavajillas. Por un lado, puede anillo negro con un paño húmedo. deteriorar el filo y la resistencia contra la cor- Engrase la cara interna de la cuchilla (rueda ● ● rosión (la sal deteriora la cuchilla), y por otro dentada) y el anillo negro con vaselina.
  • Página 53: Servicio Postventa

    Ihre gesetzlichen Gewährleis- Servicio postventa tungsansprüche nach § 439 ff. BGB-E bleiben En caso de que su aparato Graef sufriese da- von dieser Regelung unberührt. La garantía no ños, póngase en contacto con su proveedor o incluye daños causados por una manipulación o con el servicio postventa de Graef.
  • Página 54 La cuchilla no tiene filo y se Realice el pedido del afilador de cuchillas D-1002 en nuestra ti- debe afilar enda online, haushalt.graef.de/ shop o envíe la cuchilla a afilar. Póngase previamente en contac- to con nuestro servicio postventa llamando al 02932-9703677.
  • Página 55 Содержание Указания по технике безопасности ..56 Освобождение от упаковки ....58 Требования к месту установки ....58 Источники опасности ......59 Нарезаемые продукты ......59 Резка ..........59 Держатель для остатков продуктов ..60 Отклонение на 30° (только у Master M80) ..60 Чистка ..........61 Долговечность ножа ......61 Демонтаж...
  • Página 56: Указания По Технике Безопасности

    Ремонт устройства в гарантийный период ● ● Ненадлежащее использование может может осуществляться только клиентской вести к возникновению ущерба здоровью и службой Graef; в противном случае материального ущерба. возможный ущерб не покрывается по Для безопасного обращения с устройством гарантии. необходимо соблюдать следующие указания...
  • Página 57 регулирования по часовой стрелке от нулевого положения до упора, чтобы Перед дальнейшим использованием ● ● упорная пластина накрыла режущую устройства заменить кабель подключения кромку ножа. в клиентском сервисе Graef или у авторизованного специалиста. Не прикасаться пальцами к режущей ● ●...
  • Página 58: Освобождение От Упаковки

    кромке ножа. Она является очень острой и Проверить, закрыт ли упор (режущая ● ● может причинять тяжелые ранения. кромка ножа закрыта). Устройство не может использоваться Не использовать агрессивных или ● ● ● ● без салазок или держателя для остатков щелочных чистящих средств и продуктов, кроме...
  • Página 59: Источники Опасности

    Устройство должно располагаться на продукты, кости, дерево, жестяные листы ● ● прочной, плоской, горизонтально ровной и т.п. и нескользкой опорной поверхности Резка достаточной несущей способности. Положить поднос, тарелку или что-то Выбирать место установки таким образом, ● ● ● ● подобное под устройство. чтобы...
  • Página 60: Держатель Для Остатков Продуктов

    Держатель для остатков продуктов и овощей. С помощью функции откидывания для подачи вперед используется Не использоваьб устройство без держателя естественная сила тяжести нарезаемых для остатков продуктов, кроме случаев, продуктов. когда размер и форма нарезаемых Порядок действий для откидывания продуктов не позволяют его использовать. устройства: Если...
  • Página 61: Чистка

    безопасности при перемещении ножа, а Долговечность ножа также загрузке и выгрузке посудомоечной Для долговечной остроты и срока службы машины. ножа Graef рекомендуется проводить его регулярную чистку, особенно, после Демонтаж ножа нарезки засоленного мяса или ветчины. В Периодически необходимо демонтировать них содержатся соли, которые, находясь...
  • Página 62: Салазки

    ● порядке. Клиентская служба При повреждении устройства Graef следует Салазки обратиться к специализированному Для лучшей чистки салазок их необходимо продавцу или в клиентскую службу Graef. снять с устройства. Утилизация Салазки снимаются посредством ● ● откидывания вбок. Это устройство не подлежит утилизации...
  • Página 63: Устранение Проблем

    по эксплуатации указывает на это. в результате ремонта, проведенного не Материалы повторно используются согласно нами или нашими представительствами, обозначению. Повторное использование, гарантийные притязания не принимаются. переработка материалов или другие В случае обоснованных рекламаций способы использования старой техники дефектная продукция ремонтируется или вносят...
  • Página 64: Entsorgung

    Entsorgungsstelle. paratur entstehen, ist ein Garantieanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamatio- nen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein män- gelfreies Produkt austauschen. Gebr. Graef GmbH & Co. KG | Donnerfeld 6 | 59757 Arnsberg www.graef.de...

Este manual también es adecuado para:

Master m 80

Tabla de contenido