Sicherheit Einführung Die Aufschnitt-Schneidemaschinen sind mit Schutzeinrichtungen ausgerüstet. Sie wurden einer Sicherheitsprüfung und-abnahme unterzogen. Bei Fehlbedienung oder Missbrauch drohen dennoch Gefahren für • die Gesundheit • die Maschine • und andere Sachwerte des Betreibers Alle Personen, die mit dem Aufstellen, Bedienen, Warten und Reparieren der Maschine zu tun haben, müssen: •...
1.4.0 Gefahrenquellen Allgemein Vorsicht! Verletzungsgefahr! Am stillstehenden und sich drehenden Messer besteht die Gefährdung durch Schneiden oder Abschneiden. Wenn die Maschine nicht im Betrieb ist, muss die Anschlagplatte immer in Nullstellung geschlossen sein. Vorsicht! Verletzungsgefahr! Bei der Montage besteht die Gefährdung durch Quetschen am Schlittenfuß. Die Befestigungsschraube fest anziehen.
Vorsicht! Verletzungsgefahr! Im Bereich des Zuführschlittens Verletzungsgefahr durch die Spitzen. Vorsicht! Verletzungsgefahr! Beim Reinigen kann der hochgeschwenkte Zuführschlitten herunter klappen. Arbeitsplatz Bedienen Sie die Maschine nur, wenn sie aufrecht und sicher steht. Stehen Sie vor der Maschine mit Blick auf den EIN/AUS-Taster und den Einstellknopf. Halten Sie den Arbeitsplatz sauber und übersichtlich.
1.10 Schutzeinrichtung Einrichtung Funktion AUS-Taster Sofortiges Stillsetzen Daumenschutz Verhindert versehentlichen Zugriff mit dem Daumen zur Stirnseite des Messers. <YCPIUIGHØJTVGT 8GTJKPFGTV <WITKHH \WT 5VKTPUGKVG WPF \WT 5VKTP ÀEJG FGU /GUUGTU Restehalter Verriegelung der Der Schlitten kann nur abgenommen werden, wenn die Anschlagplatte Anschlagplatte über die 0-Stellung hinweg zum Endanschlag gestellt wird und die Messerschneide überdeckt ist.
Technische Daten Master2720 Master 3020 Master3020 Abmessungen in mm L x B x H 540x510x390 600x570x420 600x585x430 Arbeitsraum in mm L x B x H 545x520x490 760x660x510 760x675x510 5VCPF ÀEJG KP OO L x B 470x370 540x440 540x440 Gewicht in kg Messerdurchmesser in mm Messerdrehzahl in U/min Schnittformat in mm...
Maschinenübersicht Schlitten mit Restehalter (1) Ein-/ Ausschalter (2) Schnittstärkeneinstellung (3) Anschlagplatte (4) Transport und Aufstellung Transportieren Die Aufschnitt-Schneidemaschine wiegen je nach Typ (siehe Tabelle Punkt 2.0) ca. 26-42 kg und sollte von 2 Personen getragen werden. Verwenden Sie für längere Transporte im Betrieb einen geeigneten Transportwagen.
Anschließen • Prüfen Sie, ob die örtliche Betriebsspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Bei Abweichungen dürfen Sie die Maschine nicht anschließen. • Steckdose muss den VDE-Vorschriften entsprechen. Technische Daten der Netzversorgung • Netzanschluss: Einphasenwechselstrom, siehe Leistungsschild • Zulässige Toleranz der Netzspannung (statisch) normal Bei 100 bis 230 V/400V : +6% bis -10% vom Nennwert •...
Der Schlitten kann nur abgenommen werden, wenn die Schnittstärkeneinstellung im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag gedreht ist. 4.2.0 Basis Schlitten Master 2720 / 3020 / 3310 Der Restehalteram kann zum Schneidguteinlegen hochgeschwenkt und festgestellt werden. (1) Anschließend zum Schneiden muss der Restehalterarm wieder nach unten geschwenkt werden (optional).
• Bei der Kippbewegung kann der Hebel wieder losgelassen werden; ein seitlicher Schutz verhindert das ungewollte Greifen unter den Schlitten. • Führen Sie mit der linken Hand die Kippbewegung am Schlitten in die jeweils andere Position aus. 4.3.2 Feststellen des Restehalters zum Bestücken Der Restehalteram kann zum Schneidguteinlegen hochgeschwenkt und festgestellt werden.
• Bringen Sie den Schlitten in Schrägstellung. Drücken Sie dazu den schwarzen Hebel an der rechten Seite der Maschine nach unten. • Klappen Sie den Restehalter nach oben. • Haken Sie den Einsatz wie in der Abbildung in die dafür vorgesehenen Schlitze am Daumenschutz. •...
4.4.2 Schneidgut einlegen HS-Schlitten • Den Restehalter am Griff anfassen und vom Messer weg bis zum Endanschlag ziehen. (1) • Den Restehalter um 90° bis zum Endanschlag hochschwenken. (2) • Den Restehalter in Richtung Messer bis zum Endanschlag schieben. • Jetzt ist der Restehalter gegen Herunterfallen gesichert. (3) •...
4.7.0 Einspannarm / EA-Schlitten Der EA-Schlitten ist besonders für das Schneiden von Schinken und großen Würsten bei 7°C geeignet. 4.7.1 Einstellung EA-Schlitten • Den Einspannarm am Griff anfassen und durch Drehen nach oben entriegeln. (1) • Den Einspannarm nach oben schwenken und den Griff nach unten drehen. (2) r &GP 'KPURCPPCTO TWPVGTUEJYGPMGP WPF FCU 5EJPGKFIWV XQP QDGP ZKGTGP (3) •...
Reste schneiden • Drücken Sie den grünen EIN-Taster. Die Maschine läuft. • Schnittstärke mit Schnittstärkenregler einstellen. • Schieben Sie den Schlitten zum Schneiden vor und drücken Sie den Rest mit dem Restehalter gegen die Anschlagplatte. Maschine ausschalten • Drücken Sie den roten AUS-Taster. •...
Funktion der Waage Vor dem Einschalten der Waage muss das Tablett fest in die dafür vorgesehene Aufnahme aufgesetzt werden. Das Tablett sollte sauber und unbelastet, d.h. frei von Schneidgutresten, Folien, Papier etc. sein. Schalten Sie die Waage mit dem EIN/AUS -Taster ein. Nach Ablauf der Prüfroutine schaltet die Anzeige auf Null.
Reinigung Die Maschine ausschalten und zusätzlich den Netzstecker ziehen. Die Maschine muss mindestens einmal täglich gründlich gereinigt werden. Warnung! Drehendes Messer! Kann Finger abschneiden. Maschine vor dem Reinigen ausschalten. Netzstecker ziehen. Bei Reinigungsarbeiten am Messer Schutzhandschuhe mit Pulsschutz tragen. Wichtig! Beachten Sie beim Reinigen die vorgegebene Reihenfolge.
Beeinträchtigung des Umfeldes besteht. Die mit den Reinigungs- und Desinfektionsmittel mit- gelieferten Sicherheits- und Produktdatenblätter sind zu beachten. Nichtbeachtung kann zu Schäden an der Maschine führen.Bei Verwendung von nicht durch Graef freigegebenen Reinigungs- und Desinfektionsmittel lehnen wir jegliche Gewährleistung ab. Abnehmbare Teile dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
7.1.3 Reinigungsplan $GFKGPWPIUCPNGKVWPI DGCEJVGP Arbeitsschritte Reinigungsmittel Verfahren Reinigungsgerät Hinweise 1. Vorbeitende Schnittstärkeneinstellung Maßnahmen schließen. Netzstecker ziehen 2. Demontage der gemäß der abnehmbaren Teile Bedienungsanleitung 3. Grobreinigung Entfernen der Kunststoffschaber Beginn direkt Manuell Produktreste auch bei den abzuneh- Kunststoffschaber menden Teilen. 4.
7.2.0 Demontage zur Reinigung 7.2.1 Schlitten abnehmen • Anschlag komplett schließen. • Ziehen Sie den Schlitten ganz zurück. • Drehen Sie die Rändelschraube am Schlittenfuß los. • Ziehen Sie den Schlitten mit beiden Händen nach oben aus den Schlittenfuß so heraus, damit Schlitten nicht verkantet. Wichtig! Der Schlitten kann nur abgenommen werden, wenn die Schnittstärkeneinstellung im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag gedreht ist.
7.2.6 Maschine reinigen Abnehmbare und nicht abnehmbare Teile nach Punkt 7 reinigen Vorsicht! Verletzungsgefahr! Schutzhandschuhe benutzen! Wichtig! Teile nicht aufeinanderlegen! Gefahr der Beschädigung! 7.2.7 Messer und Messerring reinigen WARNUNG! Scharfes Messer! Nur reinigen, wenn der Schlitten abgenommen und der Anschlag somit geschlossen ist.
7.3.2 Reinigung EA Zur Reinigung kann der Schlitten abgenommen werden siehe Punkt 7.2. • Den Einspannarm nach oben schwenken. (1) • Den Zuführschlitten bis zur Begrenzung nach rechts vom Messer weg ziehen. • Durch Lösen der 2 Schrauben (2) kann die Restehalterplatte entfernt werden. •...
Maschine vor der Wartung ausschalten. Wichtig! Verwenden Sie zum Schmieren ausschließlich die von uns freigegebenen Öle. Mit dem Graef-Service-Öl-H1 die folgenden Positionen mit jeweils 1-2 Tropfen nach Bedarf, aber mindestens einmal pro Woche, schmieren. Geben Sie nach Bedarf ein wenig Öl an:...
Página 29
8.2.0 Wartung HS Die Führungsstange-Restehalter (1) Den Arretierbolzen (2) Die Schlittengelenke (3) Die Winkelverstellung (4) Die Schwenkbolzen (5) Die Führungsstange-Schneidgutleiste (6) 8.2.1 Wartung LS Die Führungsstange-Niederhalter (1) Die Schlittengelenke (2) Die Winkelverstellung (3) Die Schwenkbolzen (4) Die Führungsstange-Schneidgutleiste (5) 8.2.2 Wartung EA Die Führungsstange-Zuführschlitten (1) Das Gelenk am Einspannarm (2)
Messerschärfer aufsetzen • Stellen Sie den Anschlag auf größte Schnittstärke ein. • Schieben Sie den Schlitten in Mittelposition. (1) • Stellen Sie den Messerschärfer mit dem Einstellknopf auf Position „0“. • Setzen Sie den Messerschärfer auf den Anschlag. • Beide Stege des Klemmbügels müssen oben auf dem Anschlag bündig aufsitzen. (2) •...
Messerschärfer abnehmen • Drehen Sie den Einstellknopf des Messerschärfers auf Position „0“. • Lösen Sie die Rändelschraube am Schärfer und nehmen Sie ihn vorsichtig nach oben ab. • Drehen Sie den Anschlag ganz zu. • Reinigen Sie die Maschine und das Messer vom Schleifstaub. Messer wechseln Warnung! Scharfes Messer! Kann auch im Stillstand schwere Schnittverletzungen verursachen.
Entsorgung der Aufschnittschneidemaschine Bitte geben Sie als Kunde die Maschine zum umweltverträglichen recyceln zurück zum Hersteller oder dessen Händler. Die Firma Graef und deren Händler sind zur unentgeltlichen Rücknahme der Maschine bereit. Bitte wenden Sie sich an Ihren zuständigen Händler.
Página 37
9GTV FGU )GTÀVGU PWT IGTKPIHØIKI DGGKP WUUGP Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mangelfreies Produkt austauschen. Gebr. Graef GmbH & Co. KG, Donnerfeld 6, 59757 Arnsberg Tel. 02932 / 9703-0 Fax 02932 / 9703-90 E-Mail: service@graef.de...
Página 38
Check the direction of blade rotation Slide 4.1.1 Disassembly of the slide 4.1.2 Installation of the slide 4.2.0 Basic slide Master 2720 / 3020 / 3310 4.3.0 Vario Slice Slide / VS slide 4.3.1 Tilting of the VS-Slide 4.3.2 Fastening holder for remainders 4.3.3...
Página 39
Scales Attaching tablet Operation of membrane keypad Function of the Scale User Calibration Cleaning 7.1.0 Recommended cleaning 7.1.1 Conventional cleaning 7.1.2 Cleaning agents 7.1.3 Cleaning schedule 7.2.0 Disassembly for cleaning 7.2.1 Remove slide 7.2.2 Removing the blade covering plate 7.2.3 Removing the blade scraper 7.2.4 Remove top plate...
Safety Introduction 6JG UNKEKPI OCUEJKPGU JCXG DGGP VVGF YKVJ UCHGV[ FGXKEGU They were subjected to a safety inspection and acceptance test. In case of operating errors or misuse, hazards may occur nonetheless for • the health of the operation • the mashine •...
1.4.0 General sources of hazard Caution! Danger of injury ! On the stagnant and rotating blade there is the risk by cutting or cutting off. If the machine is out of operation, the stop plate must always be closed in zero position. Caution! Danger of injury ! During installation there is the risk of crushing on the slide foot.
Caution! Danger of injury ! In the area of the supply slide there is a danger of injury by the spikes. Caution! Danger of injury ! During cleaning the swiveled up supply slide could fold down. Work place Operate the machine only, if you are standing upright and securely. Stand in front of the machine looking at the ON-OFF switch and the adjustment button.
1.10 Protective equipment Item Equipment Function OFF-Switch Immediate shutdown Thumb protection Prevents accidental grip with the thumb pointing to the face side of the blade. Guided Prevents access to front side and face of blade. last slice device Locking of the thickness plate The table can be removed only, if the thickness plate is placed at the end stop beyond the 0-position and the blade is covered.
Tecnical data Master2720 Master 3020 Master3020 Dimensions in mm L x W x H 540x510x390 600x570x420 600x585x430 Working space in mm L x W x H 545x520x490 760x660x510 760x675x510 Footprint in mm L x W 470x370 540x440 540x440 Weight in kg Blade diameter in mm Blade rotation speed in rpm Cut-size in mm...
Machine overview Table with last slice device (1) ON / OFF switch (2) Slice thickness setting (3) Thickness plate (4) Transport and installation Transport The cold-meat slicing machines weigh depending on type (see table chapter 2.0) approx. 26-42 kg and should be carried by 2 persons.
Connection • Please check whether the local operating voltage corresponds with the data rendered on the typeplate. In case of deviations the machine must not be connected. • Socket must correspond to VDE regulations. Technical data for power supply – Power connection: Single-phase alternating current, refer to rating plate –...
• During the tilting motion you can let go of the lever again. A side guard prevents you from accidentally reaching underneath the table. • Using your left hand tilt the slide to the respective other position. 4.3.2 Fixation of last slice device for loading 6JG CTO QH VJG NCUV NKEG FGXKEG ECP DG UYKXGNGF WR CPF ZGF HQT KPUGTVKQP QH VJG RTQFWEV (3) Subsequently it must be swiveled downwards again for cutting.
• Bring the carriage into an inclined position. • For this purpose, press down the black lever on the right-hand side of the machine. • Fold the holder for remainders up. • As shown in the illustration, hook the insert into the slots intended at the thumb protection. •...
4.4.2 Insert material to be cut (product) HS-Slide • Hold the last slice device on the handle and pull it away from the blade up to end stop. (1) • Swivel up the last slice device by 90° up to end stop. (2) •...
4.6.0 Double Slide / DS-Slide 6JG VCDNG YKVJ HGGF VCDNG CNNQYU [QW VQ UCHGN[ Z CPF UNKEKPI IQQFU HQT GZCORNG TQWNCFG OGCV +V EQPUKUVU of the table itself and an additional support with a spiked plate which can be moved along the axis of the blade with the last slice clamp arm.
4.7.0 Clamping arm / EA-Slide The EA-slide is especially suitable for cutting ham and large sausages at 7°C. 4.7.1 Adjustment EA-Slide • Hold the clamping arm on the handle and unlock it by rotating it upwards. (1) • Swivel clamping arm upwards and turn the handle down. (2) r 5YKXGN VJG ENCORKPI CTO FQYPYCTFU CPF Z VJG RTQFWEV HTQO CDQXG (3) •...
Cutting end pieces • Press the green On button. The machine is running. • Adjust cutting thickness by means of the corresponding regulator. • For cutting push the slide back and forth and press the remaining product against the stop plate by means of the last slice device.
Function of the Scale Before turning on the scale the tablet must be placed into the intended mounting. The tablet should be clean and unloaded, that means free from product rests, foils, paper, etc. Turn the scale on by means of the on/off button.
Cleaning Turn off the machine and plug out the power cable. The machine has to be cleaned thoroughly at least once a day. Warning! 4QVCVKPI DNCFG /C[ UGXGT PIGTU 5YKVEJ VJG OCEJKPG QHH RTKQT VQ ENGCPKPI Remove the mains plug. Always wear protective gloves with writ protection for cleaning the blade.
Nonobservance can result in machine damages. In case of use of cleaning and disinfection agents, which are not authorized by Graef, our warranty will become ineffective. Removable parts must not be cleaned in the dishwasher.
7.1.3 Cleaning schedule %QPUKFGT VJG QRGTCVKPI UEJGFWNG Working steps Detergent Process Cleaning unit Note 1. Preparatory Close cutting thickness measures adjustment. Pull the mains plug 2. Dismounting of the acc. to removable parts manual 3. Rough cleaning Remove the Plastic scraper start directly Manual product remainders...
7.2.0 Disassembly for cleaning 7.2.1 Detaching the table • Close the stop plate completely • Pull the table all the way back. • Unscrew the knob on the base of the table. • Lift the table out of the base with both hands, taking care not to let it jam.
7.2.6 Cleaning the machine Clean removable and non removable parts according to chapter 7 Caution! Danger of injury ! Wear protective gloves ! Important! Do not place the parts on top of each other. Risk of damage. 7.2.7 Clean blade and blade ring WARNING! Sharp blade! Clean only if the slide is removed and the stop plate is closed.
7.3.2 Cleaning EA The slide can be removed for cleaning see chapter 7.2. • Swivel the clamping arm upwards. (1) • Pull the supply slide up to the stop away from the blade to right side. • By loosening both screws (2) the last slice device can be removed. •...
Turn off the machine before the maintenance. Important! Use only oils for lubrication which we released. Lubricate the following positions with the Graef-Service-oil-H1 with 1 to 2 drips acc. to requirement, but at least once a week. Apply oil according to demand:...
Página 63
8.2.0 Maintenance HS The guiding rod - last slice device (1) The locking pin (2) The slide hinges (3) The angle adjustment (4) The swivel pin (5) The guiding rod - product strip (6) 8.2.1 Maintenance LS The guiding rod - blank holder (1) The slide hinges (2) The angle adjustment (3) The swivel pin (4)
Página 64
Sharpening blade Description of the blade sharpener Interior view • Sharpening stone (1) • grinding stone (2) • stop lug (3) • knurled screw (4) Exterior view • Adjustment button (5) • Placing position „0“ (6) • Sharpening position „1“ (7) •...
Place blade sharpener • Adjust the stop plate to largest cutting thickness. • Push the slide into centre position. (1) • Adjust the blade sharpener to position „0“. • Place the blade sharpener onto the stop plate. r $QVJ TCEMU QH VJG ENCOR DTCEMGV OWUV TGUV WUJ QP VJG UVQR (2) •...
Taking off the blade sharpener • Turn the adjusting knob of the knife sharpener to positio „0“. • Loosen the knurled screw on the sharpener and carefully lift it upwards. • Fully close the thickness plate. • Clean the machine and the blade from grinding dust. Changing the knife Warning! The blade is sharp ! It can cause serious injury even when it is not moving.
As a customer, please return the machine to the manufacturer or dealer for environmentally compatible recycling. Graef Company and its dealers are willing to take back the machine free of charge. Please get in touch with your dealer. The applicability of this disposal regulation shall depend on the...
Página 71
+P ECUG QH LWUVK GF EQORNCKPV KV UJCNN DG QWT EJQKEG VQ GKVJGT TGRCKT VJG FGHGEVKXG product or to replace it by a product free from defects: Gebr. Graef GmbH & Co. KG, Donnerfeld 6, D - 59757 Arnsberg Tel. +49 2932 / 9703-0 Fax +49 2932 / 9703-90 E-Mail: service@graef.de...
Página 72
Eisen aan de opstelplaats Aansluiten Controleer de machine Draairichting mes controleren Slede 4.1.1 Demontage slede 4.1.2 Montage slede 4.2.0 Basis slede Master 2720/3020/3310 4.3.0 Vario-slice slede/ VS-slede 4.3.1 Kippen van VS-slede 4.3.2 Vaststellen van resthouder 4.3.3 Opzetten/afnemen van VS-slede 4.3.4 Inzet voor snijslede 4.4.0...
Página 73
Weegschaal Tablet opzetten Bediening folietoetsenbord Functie weegschaal Gebruikersaanpassing Reiniging 7.1.0 Aanbevolen reiniging 7.1.1 Oorspronkelijke reiniging 7.1.2 Reinigingsmiddelen 7.1.3 Reinigingsplan 7.2.0 Demontage voor reiniging 7.2.1 Afnemen van de slede 7.2.2 Het afnemen van de mesberschermingsplaat 7.2.3 Mesafstrijker afnemen 7.2.4 Puntenplaat verwijderen 7.2.5 Snijgoedlijst demonteren 7.2.6...
Veiligheid Inleiding De snijmachines, zijn met beschermingsonderdelen uitgerust. Deze machines werden aan veiligheidstesten onderworpen en vervolgens goe dgekeurd. Bij verkeerde bediening of misbruik bestaat er gevaar voor • de gezondheid van degene de het apparaat bedient • de machine • en andere waardevolle goederen van het bedrijf Alle personen de bij de installatie, bediening, onderhoud en raparatie van de machine zijn betrokken dienen: •...
1.4.0 Bronnen van gevaar algemeen Voorzichtig! Gevaar voor letsel! Aan een stilstaand en draaiend mes bestaat het gevaar door snijden of afsnijden. Als de machine niet in werking is, moet de aanslagplaat altijd in nulpositie gesloten zijn. Voorzichtig! Gevaar voor letsel! Bij de montage bestaat het gevaar door pletten aan de sledevoet.
Voorzichtig! Gevaar voor letsel! In de zone van de toevoerslede letselgevaar door de toppen. Voorzichtig! Gevaar voor letsel! Bij het reinigen kan de omhooggeklapte toevoerslede naar beneden klappen. Werkplek Bedien de machine alleen wanneer u rechtop en evenwichtig staat. Sta vlak voor de machine met uw blik op de in- en uitschakelknoppen en op de afstelknop gericht.
1.10 Beschermingsonderdelen Onderdeel Functie Uit-schakelaar Direct stilzetten. Duimbeschermer Voorkomt dat er per ongeluk in de voorkant van het mes wordt gegrepen. Gedwongen Resthouder Voorkomt dat er aan de voorkant in de schede van het mes wordt gegrepen. Vergrendelen De wagen kan alleen worden weg- genemt, indien de aanslagplaat over de 0-instelling tot aan de eindaans lag wordt ingesteld en de schede van het mes is bedekt.
Technische gegevens: Master2720 Master 3020 Master3020 Afmetingen in mm L x B x H 540x510x390 600x570x420 600x585x430 Werkruimte in mm L x B x H 545x520x490 760x660x510 760x675x510 Standoppervlak in mm L x B 470x370 540x440 540x440 Gewicht in kg Mesdiameter in mm Mestoerental in T/min Snijformaat in mm...
Machine overzicht Wagen met aandrukklemplaat (1) Uit-schakelaar (2) Snijdikteïnstelling (3) Aanslagplaat (4) Transport en installatie Verplaatsen De snijmachine weegt volgens type (zie tabel punt 2.0) ca. 26-42 kg en moet door 2 personen gedragen worden. Gebruik een speciaal hiervoor bestemd wagentje voor het verplaatsen van de machine binnen het bedrijf.
Aansluiten • Controleer of de plaatselijke elektriciteitspanning overeenkomt met hetgeen is aangeduid op het type plaatje. Indien deze niet gelijk zijn, mag de machine niet worden aangesloten. • Stopcontact moet overeenkomen met VDE-voorschriften. Technische gegevens van de netvoorziening – Netaansluiting: één-fase wisselstroom, zie typebordje –...
De slede kan slechts afgenomen worden, als de snijdikteïnstelling in wijzerzin tot aan de aanslag is gedraaid. 4.2.0 Basis slede Master 2720/3020/3310 De resthouderarm kan voor het inleggen van het snijgoed omhoog gedraaid en vastgezet worden. (1) Aansluitend moet de resthouderarm na snijden terug naar beneden worden gedraaid (facultatief).
4.3.2 Vaststellen van de resthouder om te bestukken De resthouderarm kan voor het inleggen van het snijgoed omhoog gedraaid en vastgezet worden. (3) Aansluitend moet de resthouderarm na snijden terug naar beneden worden gedraaid. Voorzichtig! Gevaar voor letsel! Door naar beneden vallen van de resthouder bestaat gevaar door pletten. 4.3.3 Aanbrengen/afnemen van de slede De slede wordt in de gekipte stand aangebracht en afgenomen, hierdoor kan hij beter gereinigd worden.
• Breng de slede in een schuine stand. • Druk daartoe de zwarte hendel omlaag op de rechter zijde van de machine. • Klap de resthouder omhoog. • Haak de inzet in de ervoor voorziene gleuven aan de duimbeschermer zoals getoond in de afbeel- ding.
4.4.2 Snijgoed inleggen HS-slede • De resthouder aan de greep vastpakken en weg van het mes tot aan de eindaanslag trekken. (1) • De resthouder 90° naar omhoog draaien tot eindaanslag. (2) • De resthouder in de richting van het mes tot de eindaanslag schuiven. •...
4.6.0 Dubbele slede / DS-slede De dubbele slede maakt het mogelijk om vooral rolladevlees goed te bevestigen en te snijden. De dubbele slede bestaat uit de eigenlijke slede en een bijkomende steun met puntplaat, die met de resthouder in de richting van de mesas verschoven kan worden.
4.7.0 Inspanarm / EA-slede De EA-slede is speciaal voor het snijden van ham en grote worsten bij 7°C geschikt. 4.7.1 Instelling EA-slede • De inspanarm bij het handvat pakken en door draaien naar boven ontgrendelen. (1) • De inspanarm naar boven draaien en het handvat naar beneden draaien. (2) •...
Uiteinden snijden • Druk op de groene aan-knop. De machine begint te lopen. • Snijdikte met snijdikteregelaar instellen. • Schuif de slede voor het snijden naar voor en druk de rest met de resthouder tegen de aanslagplaat. De machine uitzetten •...
Functie weegschaal Voor inschakelen van de weegschaal moet het tablet vast in de daarvoor voorziene opname gezet worden. De tablet moet proper en onbelast, i.e. vrij van snijgoedresten, folie, papier etc. zijn. Schakel de YGGIUEJCCN KP OGV FG CCPWKVVQGVU 0C C QQR XCP FG EQPVTQNGTQWVKPG UEJCMGNV FG CCPFWKFKPI QR PWN &G weegschaal is weegklaar.
Reiniging De machine uitschakelen en bijkomend de netstekker uittrekken. De machine dient minstens eenmaal per dag grondig te worden schoongemaakt. Waarschuwing! Draaiend mes! Kan vingers afsnijden. Zet de machine voor het schoonmaken uit. Trek de stekker uit het stopcontact. Draag tijdens schoonmaakwerkzaamheden een beschermende handschoen met polsbescherming.
Niet in acht nemen kan tot schade aan de machine leiden. Bij gebruik van niet door Graef vrijgegeven reinigings- en desinfectiemiddelen wijzen wij iedere garantie af. Afneembare onderdelen mogen niet in de spoelmachine gereinigd worden.
7.1.3 Reinigingsplan $GFKGPKPIUJCPFNGKFKPI KP CEJV PGOGP Werkstappen Reinigingsmid- Procedure Reinigingstoestel Indicatie: delen 1. Voorbereidende Snijdikteïnstelling sluiten. maatregelen Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Demontage van volgens afneembare onder- bedieningshandleiding delen 3. Ruwe reiniging Verwijderen van de Kunststof krabber Begin direct Manueel productresten Ook bij af te nemen...
7.2.0 Demontage voor reiniging 7.2.1 Afnemen van de slede • Aanslag compleet sluiten • Trek de slede geheel naar u toe. • Draai de kartelschroef aan de sledevoet los. • Trek de slede met beide handen naar boven uit de sledevoet zodat de slede niet vastzit.
7.2.6 Machine schoonmaken Afneembare en niet afneembare delen volgens punt 7 reinigen Voorzichtig! Gevaar voor letsel! Gebruik beschermende handschoenen! Belangrijk: De delen niet op elkaar leggen. Er bestaat gevaar voor beschadiging. 7.2.7 Mes en mesring reinigen Waarschuwing! Scherp mes! Enkel reinigen, als de slede afgenomen is en de aanslag daarmee gesloten is.
Página 95
7.3.2 Reiniging EA Voor de reiniging kan de slede afgenomen worden zie punt 7.2. • De inspanarm naar boven draaien. (1) • De toevoerslede tot aan de begrenzing naar rechts van het mes wegtrekken. • Door lossen van de 2 schroeven (2) kan de resthouderplaat verwijderd worden. •...
Machine voor onderhoud uitschakelen. Belangrijk: Gebruik uitsluitende de door ons verstrekte olie om te smeren. Met de Graef-service-olie-H1 de volgende posities met telkens 1-2 druppels volgens behoefte, maar minstens eenmaal per week, smeren. Geef volgens behoefte een beetje olie aan:...
Página 97
8.2.0 Onderhoud HS De geleidingsstang-resthouder (1) De sluitbout (2) De sledegewrichten (3) De hoekinstelling (4) De draaibout (5) &G IGNGKFKPIUUVCPIUP IQGFN UV (6) 8.2.1 Onderhoud LS De geleidingsstang-neerhouder (1) De sledegewrichten (2) De hoekverstelling (3) De draaibout (4) &G IGNGKFKPIUUVCPIUP IQGFN UV (5) 8.2.2 Onderhoud EA De geleidingsstang-toevoerslede (1)
Messlijper aanbrengen • Stel de aanslag in op grootste snijdikte. • Schuif de slede in middelste positie. (1) • Stel de messlijper met de instelknop op positie „0“. • Zet de messlijper op de aanslag. • Beide Stege van de klembeugel moeten boven op de aanslag goed sluitend zitten. (2) •...
Mes vervangen Waarschuwing! Scherp mes! Kan ook bij stilstand zware snijwonden veroorzaken. Het mes mag enkel door geïnstrueerd vakpersoneel vervangen worden. Trek veiligheidshand- schoenen aan Belangrijk: Als de afstand tussen messnede en mesbeschermring meer dan 6 mm bedraagt. 10.0 Overige 10.1 Vaak voorkomende fouten 2TQDNGGO...
• Bedrijfsspanning: • Beschrijving van het onderdeel Belangrijk: Gebruik alleen originele Vervangende onderde len van Graef. 8GTYKLFGTKPI XCP FG XNGGUUPKLOCEJKPG Geef als klant a.u.b. de machine voor het milieuvriendelijke recyclen terug aan de fabrikant of di- GPU JCPFGNCCT &G TOC )TCGH GP JCCT JCPFGNCCTU \KLP ITCCI DGTGKF XQQT GGP MQUVGNQ\G KP\COGNKPI van de machine.
Página 105
Bij een rechtmatige reclamatie zullen wij het gebrekkelijk product naar onze keuze repareren of met een product zonder gebreken vervangen. Gebr. Graef GmbH & Co. KG, Donnerfeld 6, 59757 Arnsberg Tel. 02932 / 9703-0 Fax 02932 / 9703-90 E-Mail: service@graef.de...
Página 106
Contrôler le sens de rotation de la lame Chariot 4.1.1 Démontage du chariot 4.1.2 Montage du chariot 4.2.0 Chariot basique Master 2720 / 3020 / 3310 4.3.0 Chariot Vario-Slice / VS chariot 4.3.1 Faire basculer le VS chariot 4.3.2 Fixation du cadre-support de restes 4.3.3...
Página 107
Balance Mettre le plateau Commande clavier souple Fonctionnement de la balance Ajustement utilisateur Nettoyage 7.1.0 Nettoyage recommandé 7.1.1 Nettoyage ordinaire 7.1.2 Produit d'entretien 7.1.3 Plan de nettoyage 7.2.0 Démontage pour le nettoyage 7.2.1 Retrait du chariot 7.2.2 Démontage de la plaque de protection du couteau 7.2.3 Retrait du racleur de la lame 7.2.4...
Sécurité Introduction Les trancheurs à jambon sont équipés de dispositifs de sécurité. Ils ont été soumis à un contrôle et des essais concernant la sécurité. La manipulation ou l'utilisation abusive entraînent les risques suivants: • la santé de l’utilisateur • la machine Toutes les personnes impliquées dans la mise en place, l’utlisation, l’entretien et la réparation de la machine doivent: •...
1.4.0 Sources générales de danger Attention! Risque de blessure! Il y a un risque de coupure sur une lame à l'arrêt ou en rotation. Lorsque la machine n'est pas en marche, la plaque d'arrêt doit toujours être fermée en position à zéro. Attention! Risque de blessure! Lors du montage, il y a un risque d'écrasement sur le pied du chariot.
Attention! Risque de blessure! Dans la zone du chariot guide, il y a risque de danger par les pointes. Attention! Risque de blessure! Lors du nettoyage, le chariot guide incliné vers le haut peut se rabattre vers le bas. Poste de travail N’utilisez la machine que si vous ê...
1.10 Dispositifs de sécurité Dispositif Fonction Bouton d'arrêt Arrêt immédiat Protection du pouce empêche tout contact du pouce avec le côté tranchant du couteau Cadre support d'aliments empêche tout contact avec le côté tranchant et la suface extérieure ducouteau guidé Verrouillage de la plaque de butée Le chariot peut être retiré...
Caracté ristiques techniques Master2720 Master 3020 Master3020 Dimension en mm L x l x H 540x510x390 600x570x420 600x585x430 Espace de travail en mm L x l x H 545x520x490 760x660x510 760x675x510 Surface d'appui en mm L x l 470x370 540x440 540x440 Poids en kg Diamètre de la lame en mm...
Vue d'ensemble de la machine Chariot avec cadre-support d'aliments (1) Interrupteur marche/arrêt (2) Réglage de l'épaisseur de tranche (3) Plaque de butée (4) Transport et mise en place Transport Les trancheuses pèsent, en fonction de leur type, (voir tableau point 2.0) env. 26-42 kg et doivent être portées par 2 personnes en même temps.
Raccordement r 8ÅTK G\ SWG NC VGPUKQP FW UGEVGWT EQTTGURQPF CWZ KPFKECVKQPU UWT NC RNCSWG UKIPCNÅVKSWG FÅUKIPCPV NG V[RG de la machine. Si elles diffèrent, ne mettez pas la machine sous tension! r NC EJG FQKV EQTTGURQPFTG CWZ TÄINGOGPVCVKQPU 8&' Données techniques de l'alimentation secteur - Raccordement au réseau Courant alternatif monophasé, cf.
4.2.0 Chariot basique Master 2720 / 3020 / 3310 .G DTCU FW ECFTGUWRRQTV RGWV ÆVTG KPENKPÅ GP JCWVGWT GV ZÅ RQWT OGVVTG FGU CNKOGPVU ¼ EQWRGT (1) Ensuite, le bras du cadre-support doit être à nouveau incliné vers le bas pour commencer à trancher (optionnel).
4.3.2 Fixer le cadre-support d'aliment en vue d'approvisionner .G DTCU FW ECFTGUWRRQTV RGWV ÆVTG KPENKPÅ GP JCWVGWT GV ZÅ RQWT OGVVTG FGU CNKOGPVU ¼ EQWRGT (3) Ensuite, le bras du cadre-support doit être à nouveau incliné vers le bas pour commencer à trancher. Attention! Risque de blessure! Lors de l'abaissement du cadre-support, il y a un risque d'écrasement.
• Veuillez placer le chariot en biais. • Pour ce faire, dirigez le levier noir sur le côté droit de la machine vers le bas. • Rabattez le support pour les restes vers le haut. • Placez l'élément dans les fentes prévues à cet effet sur la protection du pouce comme indiqué sur la photo.
4.4.2 Mettre le produit à trancher dans le HS chariot r 5CKUKT NG ECFTGUWRRQTV RCT NC RQKIPÅG GV TGVKTGT NC NCOG LWUSW ¼ NC DWVÅG PCNG (1) • Incliner le cadre-support de 90° vers le haut jusqu'à la butée. (2) •...
4.6.0 Chariot double / DS chariot .G EJCTKQV FQWDNG RGTOGV FG ZGT FG HCÃQP U×TG NC TQWNCFG FG XKCPFG GV FG NC VTCPEJGT +N EQORTGPF NG chariot et un support supplémentaire avec plateau denté qui peut être déplacé avec le bras-support pour rester en direction de l’axe de la lame.
4.7.0 Bras de serrage / EA chariot Le EA chariot est spécialement adapté pour trancher jambon et des saucisses larges à 7°C. 4.7.1 Réglage du EA chariot • Saisir la poignée du bras de serrage et déverrouiller en tourner vers le haut. (1) •...
Trancher des restes (talon) • Pressez le bouton marche vert. La machine fonctionne. • Régler l'épaisseur avec le régleur d'épaisseur de tranche. • Poussez le chariot vers l'avant pour trancher et pressez le reste avec le cadre-support contre le plateau d'arrêt.
Nettoyage #TTÆVGT NC OCEJKPG GV FÅDTCPEJGT NC EJGT TÅUGCW La machine doit être entièrement nettoyée au moins une fois par jour. Danger! Couteau rotatif! Peut couper vos doigts. Eteindre la machine avant de la netto- [GT 4GVKTGT NC EJG UGEVGWT .QTU FGU VTCXCWZ FG PGVVQ[CIG FW EQWVGCW RQTVGT FGU gants de protection.
Le non-respect peut conduire à endommager la machine. Lors de l'utilisation de produits désinfectants et nettoyants non-autorisés par Graef, nous déclinons toute responsabilité. Les pièces amovibles ne doivent pas être lavées en machine.
7.1.3 Plan de nettoyage 4GURGEVGT NG IWKFG F WVKNKUCVKQP Étape de travail Produit d'entre- Procédé Appareil de net- Remarques tien toyage 1. Mesures Verrouillez le réglage préparatoires d'épaisseur de tranche. 4GVKTGT NC EJG UGEVGWT 2. Démontage des conformément au éléments amovibles guide d'utilisation 3.
7.2.0 Démontage pour le nettoyage 7.2.1 Retrait du chariot • Fermer entièrement la butée. • Tirez le chariot complètement vers l’arrière. • Desserrez la vis moletée du pied du chariot. • Retirez le chariot vers le haut avec les deux mains . hors du pied de telle façon, que le chariot ne cale pas.
7.2.6 Nettoyage de la machine 0GVVQ[GT NGU ÅNÅOGPVU COQXKDNGU GV ZGU EQPHQTOÅOGPV CW Point 7 Attention! Risque de blessure! Porter des gants de protection! +ORQTVCPV 0G RCU RQUGT NGU RKÄEGU NGU WPGU UWT NGU CWVTGU 4KUSWG F GPFQOOCIGOGPV| 7.2.7 Nettoyer la lame et la bague Danger! Lame aiguisée ! Nettoyer uniquement, lorsque le chari- ot est retiré...
Página 129
7.3.2 Nettoyage EA Pour le nettoyage, le chariot peut être retiré, voir point 7.2. • Incliner le bras de serrage vers le haut. (1) • Retirer le chariot de guidage jusqu'à la limite vers la droite de la lame. • En desserrant les 2 vis, (2) le plateau du cadre-support peut être retiré. •...
Important! Pour le graissage utilisez uniquement les huiles que nous avons sélectionnées. Avec l'huile service Graef H1, graisser les positions suivantes avec 1 à 2 gouttes en fonction des besoins, mais au moins une fois par semaine. 5K DGUQKP OGVVG\ WP RGW F JWKNG UWT|...
/CKPVGPCPEG EQWRG WNVTC PG *5 La tige guidage du cadre-support (1) Le boulon de blocage (2) Les articulations du chariot (3) Le réglage de l'angle (4) Le boulon oscillant (5) La tige de guidage de la butée d'aliments (6) 8.2.1 Maintenance coupe poisson LS .G UGTTG CPE FG NC VKIG FG IWKFCIG (1)
Affûtage du couteau Description de l'aiguiseur Vue interne • Pierre à affûter (1) • pierre d'affûtage (2) • Nez de butée (3) • Vis moletée (4) Aperçu extérieur • Bouton de réglage (5) r 2QUKVKQP FG RNCEGOGPV || (6) r 2QUKVKQP F CHH×VCIG || (7) r 2QUKVKQP F GZVTCEVKQP ||...
Mettre l'aiguiseur • Mettez la butée sur une grande épaisseur de tranche. • Dé placez le chariot en position intermé diaire (1) r /GVVG\ N CKIWKUGWT GP RQUKVKQP || CXGE NG DQWVQP FG TÅINCIG • Mettez l'affûteur sur la butée. •...
Remplacer la lame Danger! Lame aiguisée ! Peut causer de graves coupures même à l’arrêt. La lame ne doit être remplacée que par du personnel formé. Portez des gants de protection pour éviter toute coupure. Important! La lame doit être remplacée lorsque l'écart entre la lame et la bague de protection FG NC NCOG FÅRCUUG |OO 10.0 Autres...
Veuillez retourner la machine au fabricant ou à son revendeur pour un recyclage respectueux de l'environnement. La société Graef et se revendeurs sont prêts à reprendre gratuitement la machine. Veuillez contacter votre revendeur. L'application de cette disposition concernant l'élimination dépend des règlements légaux en vigueur...
En cas de réclamation de droit, nous choisissons de réparer le produit défectueux ou de le remplacer contre un produit sans défaut. Gebr. Graef GmbH & Co. KG, Donnerfeld 6, 59757 Arnsberg Tel. 02932 / 9703-0 Fax 02932 / 9703-90 E-Mail: service@graef.de...
Página 140
Comprobación del sentido de rotación de la cuchilla Carro 4.1.1 Desmontaje del carro 4.1.2 Montaje del carro 4.2.0 Carro estándar de Master 2720 / 3020 / 3310 4.3.0 Carro Vario-Slice / carro VS 4.3.1 Inclinación del carro VS 4.3.2 Fijación de la pieza de sujeción de alimentos 4.3.3...
Página 141
Báscula Instalación del plato Manejo del teclado de membrana Funcionamiento de la báscula Ajustes del usuario Limpieza 7.1.0 Limpieza recomendada 7.1.1 Limpieza convencional 7.1.2 Productos de limpieza 7.1.3 Programa de limpieza 7.2.0 Desmontaje para llevar a cabo la limpieza 7.2.1 Extracción del carro 7.2.2 Extracción de la cubierta de la cuchilla...
Seguridad Introducción Las máquinas cortadoras vienen equipadas con dispositivos de protección que son sometidos a inspecciones de seguridad y a pruebas de aceptación. En caso de que se maneje erróneamente o se utilice inadecuadamente, pueden surgir, no obstante, situa- ciones de peligro para: •...
1.4.0 Fuentes generales de peligro ¡Precaución! Riesgo de sufrir lesiones. Tanto si la cuchilla está parada como en movimiento, se pueden producir daños, cortes o amputaciones. Si la máquina no está en funcionamiento, la placa tope debe estar en todo momento cerrada en posición cero. ¡Precaución! Riesgo de sufrir lesiones.
¡Precaución! Riesgo de sufrir lesiones. En la zona del carro de alimentación, existe riesgo de sufrir lesiones producidas por las puntas. ¡Precaución! Riesgo de sufrir lesiones. Durante los trabajos de limpieza, se puede abatir el carro de alimentación levantado. Puesto de trabajo Utilice únicamente la máquina si se encuentra en posición vertical y estable.
1.10 Dispositivos de protección Pos. Dispositivo Función Interruptor de apagado Parada inmediata. Protector de dedos Evita que el pulgar entre accidentalmente en contacto con la parte delantera de la cuchilla. 2KG\C FG UWLGEKÏP FGN 'XKVC VQECT NC RCTVG FGNCPVGTC [ NC UWRGT EKG HTQPVCN FG NC EWEJKNNC producto guiada Bloqueo de la placa tope El carro sólo se puede extraer si la...
Datos técnicos Master2720 Master 3020 Master3020 Dimensiones en mm (L x A x A) 540x510x390 600x570x420 600x585x430 Espacio de trabajo en mm (L x A x A) 545x520x490 760x660x510 760x675x510 5WRGT EKG FG CRQ[Q GP OO L x A 470x370 540x440 540x440 Peso en kg...
Vista general de la máquina Carro con pieza de sujeción de alimentos (1) Interruptor de encendido y apagado (2) Ajuste del grosor de corte (3) Placa tope (4) Transporte e instalación Transporte Dependiendo del modelo (consulte la tabla del punto 2.0), las máquinas cortadoras pesan aprox. entre 26 y 42 kg y deben ser transportadas por dos personas.
Conexión • Compruebe que la tensión de servicio local se corresponde con los datos de las características. En caso de discrepancias, la máquina no se debe conectar. • La toma de corriente debe cumplir las normas VDE. Datos técnicos del suministro de red –...
4.2.0 Carro estándar de Master 2720 / 3020 / 3310 'N DTC\Q FG NC RKG\C FG UWLGEKÏP FG CNKOGPVQU UG RWGFG GNGXCT [ LCT RCTC EQNQECT GN RTQFWEVQ (1) A continuación, el brazo de esta pieza se puede bajar de nuevo para cortar (opcional).
4.3.2 Fijación de la pieza de sujeción del producto 'N DTC\Q FG NC RKG\C FG UWLGEKÏP FG CNKOGPVQU UG RWGFG GNGXCT [ LCT RCTC EQNQECT GN RTQFWEVQ (3) A continuación, el brazo de esta pieza se puede bajar de nuevo para cortar. ¡Precaución! Riesgo de sufrir lesiones.
• Incline el carro. • Para ello, presione hacia abajo la palanca de color negro que hay en la parte derecha de la máquina. • • Levante la pieza de sujeción de alimentos. • Enganche el accesorio en la ranura prevista para ello que hay en el protector de dedos tal y como se indica en la ilustración.
4.4.2 Colocación del producto en el carro HS • Coja la pieza de sujeción de alimentos del asa y apártela de la cuchilla tirando hasta que haga tope. (1) • Eleve 90° la pieza de sujeción del producto hasta que haga tope. (2) •...
4.6.0 Carro de alimentación / Carro DS 'N ECTTQ FG CNKOGPVCEKÏP RGTOKVG LCT [ EQTVCT CNKOGPVQU GURGEKCNOGPVG TGFQPFQU FG ECTPG 'UV½ EQORW- esto del propio carro y de un soporte adicional con una placa provista con puntas que se puede desplazar con el brazo de retención de alimentos hacia la cuchilla.
4.7.0 Brazo de sujeción/ Carro EA El carro EA es especialmente apto para cortar jamón y salchichas grandes a 7°C. 4.7.1 Ajuste del carro EA • Coja el brazo de sujeción del asa y desbloquéelo girándolo hacia arriba. (1) • Mueva hacia arriba el brazo de sujeción y gire el asa hacia abajo. (2) r $CLG GN DTC\Q FG UWLGEKÏP [ LG FGUFG CTTKDC GN OCVGTKCN FG EQTVG (3) •...
%QTVCT PCNGU FG RKG\CU • Pulse el interruptor verde de encendido. La máquina se pone en marcha. • Ajuste el grosor de corte con el regulador. r 2CTC EQTVCT GORWLG GN ECTTQ JCEKC FGNCPVG [ RTGUKQPG EQPVTC NC RNCEC VQRG NC RKG\C PCN EQP NC pieza de sujeción de alimentos.
Funcionamiento de la báscula Antes de encender la báscula, se debe colocar el plato en el alojamiento previsto para ello. La bandeja debe estar limpia y sin carga, es decir, no debe tener restos de material de corte, plásticos, papel, etc. Encienda la báscula con el interruptor de encendido y apagado.
Limpieza Apague la máquina y además desconecte el enchufe de conexión de la red eléctrica. La máquina se debe limpiar a fondo al menos una vez al día. ¡Advertencia! ¡Cuchilla giratoria! Puede cortar los dedos. Desconecte la máquina antes de limpi- arla.
JQLCU FG FCVQU FG UGIWTKFCF [ NCU EJCU VÅEPKECU UWOKPKUVTCFCU EQP NQU RTQFWEVQU FG NKORKG\C [ FGU- infectantes. El incumplimiento de estas medidas puede producir daños en la máquina. La utilización de productos de limpieza y desinfectantes no autorizados por Graef invalidará la garantía. Las piezas desmontables no se deben limpiar en el lavavajillas.
7.1.3 Programa de limpieza 6GPGT GP EWGPVC NCU KPUVTWEEKQPGU FG WUQ Fases de trabajo Productos de Procedimiento Dispositivo de Indicaciones limpieza limpieza 1. Medidas Cerrar el ajuste del grosor preparatorias de corte. Desconectar el enchufe de conexión de la red eléctrica 2.
7.2.0 Desmontaje para llevar a cabo la limpieza 7.2.1 Extracción del carro • Cierre completamente la placa tope. • Tire totalmente del carro hacia atrás. • Desenrosque el tornillo moleteado que hay en la base del carro. • Saque hacia arriba con ambas manos el carro de la base de modo que no se atasque el carro.
7.2.6 Limpieza de la máquina .KORKG NCU RKG\CU FGUOQPVCDNGU [ LCU EQP CTTGINQ CN punto 7 ¡Precaución! Riesgo de sufrir lesiones. Utilice guantes de protección. ¡Importante! No coloque las piezas unas encima de otras. Riesgo de sufrir daños. 7.2.7 Limpieza de la cuchilla y del anillo de protección de la cuchilla ADVERTENCIA.
Página 163
7.3.2 Limpieza EA Para limpiarlo, se puede extraer el carro con arreglo al punto 7.2. • Mueva hacia arriba el brazo de sujeción. (1) • Aparte de la cuchilla el carro de alimentación hacia la derecha hasta que haga tope. •...
Para llevar a cabo la lubricación, utilice únicamente los aceites autorizados por nosotros. Con el aceite de conservación Graef H1, lubrique las siguientes posiciones, al menos una vez a la semana, con 1 ó 2 gotas, según sea necesario. En caso necesario, aplique un poco de aceite en: r GN X½UVCIQ FG NC RKG\C FG UWLGEKÏP FG CNKOGPVQU
UKGORTG SWG NCU RKG\CU UG FGUNKEGP EQP FK EWNVCF ...
Página 165
8.2.0 Mantenimiento HS Barra guía de la pieza de sujeción del producto (1) Perno de bloqueo (2) Articulaciones del carro (3) Desplazamiento angular (4) Piñones de giro (5) Barra guía de la barra de retención del material de corte (6) 8.2.1 Mantenimiento LS Barra guía del pisador (1)
# NCFQ FG NC EWEJKNNC &GUETKREKÏP FGN C NCFQT FG EWEJKNNCU Vista interna r 2KGFTC FG C NCT (1) • Piedra de pulir (2) • Saliente (3) • Tornillo moleteado (4) Vista externa • Mando de ajuste (5) • Posición de ajuste "0" (6) r 2QUKEKÏP FG C NCFQ (7) •...
+PUVCNCEKÏP FGN C NCFQT FG EWEJKNNCU • Ajuste la placa de tope en el mayor grosor de corte. • Desplace el carro a la posición intermedia. (1) r #LWUVG GN C NCFQT GP NC RQUKEKÏP OGFKCPVG GN DQVÏP FG CLWUVG r +PUVCNG GN C NCFQT GP NC RNCEC VQRG •...
'ZVTCEEKÏP FGN C NCFQT FG EWEJKNNCU r )KTG GN DQVÏP FG CLWUVG FGN C NCFQT JCUVC NC RQUKEKÏP pp r # QLG GN VQTPKNNQ OQNGVGCFQ FGN C NCFQT [ U½SWGNQ JCEKC CTTKDC EQP EWKFCFQ • Cierre completamente la placa tope. r .KORKG GN RQNXQ RTQFWEKFQ FWTCPVG GN C NCFQ FG NC O½SWKPC [ FG NC EWEJKNNC Sustitución de la cuchilla ¡Advertencia!
Le rogamos que como cliente entregue la máquina al fabricante o al proveedor para reciclarlo de ma- nera respetuosa con el medioambiente. La empresa Graef y sus distribuidores están preparados para recoger gratuitamente la máquina. Póngase en contacto con su proveedor local.
En caso de reclamaciones legitimadas, se llevará a cabo a discreción nuestra la repa- TCEKÏP FGN RTQFWEVQ Q NC UWUVKVWEKÏP RQT WP RTQFWEVQ UKP FG EKGPEKCU Gebr. Graef GmbH & Co. KG, Donnerfeld 6, 59757 Arnsberg Tel. +49 2932 / 9703-0 Fax +49 2932 / 9703-90 E-Mail: service@graef.de...
Página 174
Krav til opstillingsstedet Tilslutning Afprøvning af maskinen Afprøvning af knivens drejeretning Slæde 4.1.1 Afmontering af slæden 4.1.2 Montering af slæden 4.2.0 Basisslæde Master 2720/3020/3310 4.3.0 Vario-Slice-slæde/VS-slæde 4.3.1 Drejning af VS-slæden 4.3.2 Fastgørelse af resteholderen 4.3.3 Montering/afmontering af VS-slæde 4.3.4 Slagterskæreindsats til VS-slæde 4.4.0...
Página 175
Vægt Montering af tablet Betjening af folietastatur Vægtens funktion Brugerjustering Rengøring 7.1.0 Anbefalet rengøring 7.1.1 Almen rengøring 7.1.2 Rengøringsmiddel 7.1.3 Rengøringsplan 7.2.0 Demontering for rengøring 7.2.1 Afmontering af slæde 7.2.2 Afmontering af knivens dækplade 7.2.3 Afmontering af oliering 7.2.4 Afmontering af pigplade 7.2.5 Afmontér skærematerialelisten 7.2.6...
Sikkerhed Indledning Denne pålægsmaskine er udstyret med beskyttelsesforanstaltninger. Disse har undergået sikkerhedstest og -syn. Ved fejlagtig betjening eller misbrug kan der dog opstå risiko for • helbred • maskinen • samt andre af betjeningspersonalets værdigenstande Alle personer, som har at gøre med maskinens opstilling, vedligeholdelse og reparation,skal: •...
1.4.0 Almindelige farekilder Forsigtig! Risiko for kvæstelser! Når kniven står stille eller roterer, er der risiko for snitsår eller afskæring. Når maskinen ikke er i drift, skal stoppladen altid stå på nul. Forsigtig! Risiko for kvæstelser! Under montering er der risiko for kvæstelse under slædefoden. Stram fastgørelsesskruen grundigt.
Forsigtig! Risiko for kvæstelser! I nærheden af tilføringsslæden er der risiko for kvæstelser i kraft af piggene. Forsigtig! Risiko for kvæstelser! Ved rengøring kan den opklappede tilføringsslæde klappe ned. Arbejdsplads Betjen kun maskinen stående i en opret og sikker arbejdsstilling. Stå foran maskinen, og hold blikket på tænd/sluk-knap og indstillingshåndtaget.
Tekniske data Master2720 Master 3020 Master3020 Mål i mm L x B x H 540x510x390 600x570x420 600x585x430 Arbejdspladsens størrelse i mm L x B x H 545x520x490 760x660x510 760x675x510 Ståplads i mm L x B 470x370 540x440 540x440 Vægt i kg Knivdiameter i mm Knivomdrejninger i O/min Skæreformat i mm...
Maskinoversigt Slæde med resteholder (1) Tænd/sluk-knap (2) Indstilling af skivetykkelse (3) Stopplade (4) Transport og opstilling Transport Pålægsmaskinen vejer alt efter type (se tabellen under punkt 2.0) ca. 26-42 kg og skal bæres af 2 per- soner. Anvend en transportvogn til længere transporter. Indstil skivetykkelsen til -0- før transporten ved at dreje indstillingsknappen til endestop.
Tilslutning • Tjek om den lokale netspænding stemmer overens med angivelserne på typeskiltet. Ved afvigelse må maskinen ikke tilsluttes. • Stikdåsen skal overholde VDE-forskrifterne. Tekniske data for strømforsyning – Strømtilslutning: Enkeltfasestrøm, se spændingsskilt – Tilladt tolerance for strømforsyning (statisk) normal Ved 100 indtil 203V/400V: +6% til -10% ved nominel værdi –...
Under montering er der risiko for kvæstelse. Vigtigt! Slæden kan kun afmonteres, når skivetykkelsen er drejet med urets retning til stop. 4.2.0 Basisslæde Master 2720/3020/3310 Resteholderarmen kan svinges op til skærematerialebakken og fastgøres. (1) Inden skæring skal resteholderarmen svinges nedad igen (valgfrit). Forsigtig! Risiko for kvæstelser! Der er fare for kvæstelser ved tab af resteholderen.
4.3.2 Fastgørelse af resteholderen til skærematerialebakken Resteholderarmen kan svinges op til skærematerialebakken og fastgøres. (3) Inden skæring skal resteholderarmen svinges nedad igen. Forsigtig! Risiko for kvæstelser! Der er fare for kvæstelser ved tab af resteholderen. 4.3.3 Montering/afmontering af VS-slæde Slæden sættes i den drejede position og afmonteres, så den er nemmere at rengøre. Montering og af- montering af slæden er beskrevet under punkt 4.1 .
• Sæt slæden i skrå position. • • For at gøre dette skal du trykke det sorte håndtag på maskinens højre side nedad. • Klap resteholderen opad. • 5ÂV KPFUCVUGP K FGP FGTVKN DGTGIPGFG ÁDPKPI RÁ VQOOGN PIGTDGUM[VVGNUGP UQO XKUV RÁ DKNNGFGV •...
4.4.2 Ilægning af skæremateriale ved HS-slæde • Tag fat i resteholderen ved grebet, og før den væk fra kniven indtil endestop. (1) • Drej resteholderen opad med 90° til endestop. (2) • Skub resteholderen i retning af kniven indtil endestop. •...
4.6.0 Dobbeltslæde/DS-slæde Dobbeltslæden gør det muligt, især ved rouladekød, at fastgøre og skære materialet. Den består af selve slæden og et ekstra lag med pigplade, som kan skubbes i retning af kniven med resteholderarmen. Ved skæring af andet materiale og ved rengøring kan det ekstra lag nemt fjernes. 4.6.1 Montering/afmontering af DS-slædens inderbakke Dobbeltslædens ekstra lag afmonteres på...
4.7.0 Indspændingsarm/EA-slæde EA-slæden er især egnet til skæring af skinker og store pølser med en temperatur på 7°C. 4.7.1 Indstilling af EA-slæde • Tag fat i indspændingsarmen ved grebet, og åbn ved at dreje den opad. (1) • Sving indspændingsarmen opad, og drej grebet nedad. (2) •...
Skæring af rester • Tryk på den grønne tændknap. Maskinen starter. • Indstil skivetykkelsen med skivetykkelsesvælgeren. • Skub slæden fremad for at skære, og tryk resten mod stoppladen med resteholderen. Slukning af maskinen • Tryk på den røde stopknap. • Drej skivetykkelsesvælgeren med uret til stop under -0-. •...
Vægtens funktion Før vægten tændes, skal tabletten være sikkert fastgjort på den dertil indrettede stander. Tabletten skal være ren og ubelastet, dvs. fri for skærematerialerester, folie, papir osv. Efter gennemgang af prøverutinen står displayet på nul. Vægten er nu klar til vejning. Tænd nu for knivsystemet med tændknappen. Læg skærematerialet på.
Rengøring Sluk for maskinen, og tag strømstikket ud. Maskinen skal rengøres grundigt mindst én gang dagligt. Advarsel! 4QVGTGPFG MPKX -CP UMÂTG PITG CH 5NWM HQT OCUMKPGP HÔT TGPIÔTKPIGP 6TÂM strømstikket ud. Ved rengøringsarbejde ved kniven skal beskyttelseshandsker med pulsbeskytter anvendes. Vigtigt! Overhold den angivne rækkefølge ved rengøring.
De sikkerheds- og produktionsdatadokumenter, som følger med rengørings- og desinfektionsmidler, skal overholdes. Manglende overholdelse kan føre til beskadigelse af maskinen. Ved anvendelse af rengørings- og desinfektionsmidler, som Graef ikke tillader, frafalder enhver ansvarsforpligtelse. Afta- gelige dele må ikke rengøres i opvaskemaskine.
7.2.0 Demontering for rengøring 7.2.1 Afmontering af slæde • Luk stoppet helt til. • Træk slæden helt tilbage. • Løsn den rouletterede skrue ved slædefoden. • Træk slæden af oppefra med begge hænder, så slæden ikke kipper. Vigtigt! Slæden kan kun afmonteres, når skivetykkelsen er drejet med urets retning til stop.
7.2.6 Rengøring af maskine Aftagelige og ikke aftagelige dele rengøres som beskrevet under punkt 7 Forsigtig! Risiko for kvæstelser! Anvend beskyttelseshandsker! Vigtigt! Læg ikke delene oven på hinanden! Risiko for skader! 7.2.7 Rengøring af kniv og knivring ADVARSEL! Skarp kniv! Udfør kun rengøring, når slæden er taget af, og stoppet således er lukket.
Página 197
7.3.2 Rengøring af EA Slæden kan tages af for rengøring, se punkt 7.2. • Drej indspændingsarmen opad. (1) • Træk tilføringsslæden hen til dennes grænse til højre, væk fra kniven. • Ved løsning af de to skruer (2) kan resteholderpladen fjernes. •...
Vigtigt! Anvend udelukkende olie tilladt af os til smøringen. Smør følgende steder med Graef-Service-Öl-H1 med 1-2 dråber efter behov, dog mindst én gang om ugen Påfør efter behov en lille mængde olie følgende steder: • Resteholderens stang (altid, når delene er træge at bevæge/efter rengøring)
Página 199
8.2.0 Vedligeholdelse af HS Styrestang – resteholder (1) Låsestift (2) Slædens led (3) Vinkeljusteringen (4) Drejeboltene (5) Styrestang – skærematerialeliste (6) 8.2.1 Vedligeholdelse af LS Styrestang – holder (1) Slædens led (2) Vinkeljusteringen (3) Drejeboltene (4) Styrestang – skærematerialeliste (5) 8.2.2 Vedligeholdelse EA Styrestang –...
Montering af slibeapparatet • Indstil stoppet til den største skivetykkelse. • Skub slæden ind i midterpositionen. (1) • Indstil slibeapparatet på position "0" med indstillingsknappen. • Sæt slibeapparatet på stop. • Begge klemmebøjlens ben skal sidde godt fast oven på stoppet. (2) •...
Afmontering slibeapparat • Drej indstillingshåndtaget på slibeapparatet til position “0“. • Løsn rouletteringsskuren på slibeapparatet, og tag det forsigtigt af oppefra. Luk stoppet helt til. • Rens maskinen og kniven for slibestøv. Udskiftning af kniv Advarsel! Skarp kniv! Kan også i stillestående tilstand forårsage svære snitsår. Kniven må kun skiftes af hertil uddannet fagpersonale.
5QO MWPFG DGFGU FW C GXGTG OCUMKPGP JQU RTQFWEGPVGP GNNGT FGPPGU HQTJCPFNGT HQT CV UKMTG OKNLÔTKI- tig genbrug. Firmaet Graef og dets forhandlere står klar til at tage imod maskinen vederlagsfrit. Du bedes henvende dig til relevante forhandler. Gyldigheden af denne bestemmelse vedr. bortskaffel-...
Página 207
Ved berettigede reklamationer kan vi efter eget valg reparere det fejlbehæftede pro- dukt eller bytte produktet mod et produkt uden mangler. Gebr. Graef GmbH & Co. KG, Donnerfeld 6, D - 59757 Arnsberg Tel. +49 2932 / 9703-0 Fax +49 2932 / 9703-90 E-Mail: service@graef.de...