Página 1
Installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance handbook Installation, Gebrauch und Wartung Installation, usage et entretien Instalación, uso y mantenimiento AVANT 23 A AVANT 23 H UV AVANT 23 A UV AVANT 23 H COD: 5561259 Rev.2:0511...
Página 2
GERÄTEKENNZEICHNUNG Modell Speisespannung Kühlgasmenge MARCATURA Klasse DELL’APPARECCHIO Gesamtaufnahme Modello Frequenz Tensione di alimentazione Matrikelnummer MANUFACTURER Quantità di gas refrigerante Konstruktionsjahr- Monat Classe WATER COOLERS PLAQUETTE SIGNALETIQUE Assorbimento totale Frequenza Modèle Mod....Numero di matricola Tension d’alimentation Anno-mese di costruzione Quantité...
Si l’appareil a été couché ou renversé, vous devrez attendre au n’engagent aucunement le fabricant qui se réserve le droit d’apporter moins 8 heures avant de le remettre en marche. toutes les modifications qu’il estimera nécessaires sans préavis ni remplacement.
PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO • Periodicamente, scollegare la macchina dalla presa di corrente e, con un l’inosservanza di una qualsiasi norma di sicurezza potrebbe panno asciutto, pulire la spina e la presa di corrente. causare incendi, scosse elettriche o danneggiare la macchina Se la macchina è...
• Non collocare o scollegare la macchina dalla presa di corrente con le Ne • Avant de nettoyer la machine, l’éteindre et la débrancher de la prise de pas brancher ou débrancher la machine de la prise de courant avec les courant.
GF0312-030 DISIMBALLO • Ponete l’apparecchio nel punto d’installazione (cap. 5- INSTALLAZIONE). • Tagliare le reggette R e sfilate il cartone C, il polistirolo F e il sacco in plastica esterno S. • Eliminate subito i sacchi in plastica S e i polistiroli F i quali possono rappresentare pericolo per i bambini. •...
ENTFERNUNG DER VERPACKUNG • Transportieren Sie das Gerät an die Stelle, wo es aufgestellt werden soll. (s. Kap. 5, AUFSTELLUNG). • Die Bänder R durchschneiden und den Karton C, das Polystyrol F und den äußeren Plastiksack S entfernen. • Die Plastiksäcke S und das Polystyrol F sofort entfernen, da diese eine potentielle Gefahr für Kinder darstellen. •...
H model A model DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO AVANT è stato studiato per offrire la massima igiene e semplicità di manu- Vaschetta di raccolta acqua di sgocciolamento tenzione. pulsante acqua a temperatura ambiente Fornisce acqua fredda e calda (a 90°C) in grande quantità.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AVANT has been designed to offer maximum hygiene and easy maintenance. Button for water at room temperature He supply large quantities of hot (at 90°C) and cold water. Button for the supply of hot water. It is provided with a safety block Sanitising is quick and safe thanks to the dismountable tank;...
Página 10
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERÍSTICAS TéCNICAS AVANT 23 A AVANT 23 H UV AVANT 23 A UV AVANT 23 H Produzione acqua Lt/h 22 (8) Water production Trinkwasserproduktion AVANT 23 Production d’eau Producción de agua usg/h 5.8 (2.1)
INSTALLAZIONE • Non installare la macchina in luoghi eccessivamente umidi e polverosi, esposti alla luce diretta del sole, all’esterno o nelle vicinanze di fonti di calore. L’installazione della macchina in questi luoghi potrebbe causare incendi o scosse elettriche. • L’apparecchio non è idoneo per uso in luoghi aperti. •...
COS2301-F414 AV2803-060 5.2 INSERIMENTO DEL BOCCIONE 5.3 COLLEGAMENTO ELETTRICO • Inserire delicatamente il boccione rovesciato nel refrigeratore e spingere Il collegamento alla rete elettrica avviene collegando la spina ad una presa fino all’apertura del tappo. L’acqua inizierà a defluire nel serbatoio del re- di rete (fig.6).
Página 13
S’ECOULE (fig. 5). des aiguilles d’une montre (fig.7). Cette opération est très importante et doit être effectuée avant • Tournez la vis du régulateur eau chaude C de 3/4 de tour dans le sens des de raccorder le refroidisseur à la prise électrique, pour éviter aiguilles d’une montre (mod H).
Página 14
3 Replace the silicone pipes with new ones [refer to para 6.2] 4 Drain the sanitising solution from all the outlets, alternating the dispensing 4 In the case of Avant Inox or HDPE: replace the tank [refer to para 6.1] and cycles...
PROCéDURE B À exécuter lors de la première installation: À effectuer tous les 6 mois (ou une fois par an dans le cas d’Avant SST): 1 Débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant. 1 Débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant.
Página 16
COS2301-F426 AV0305-F05 COS2301-F422 AV0305-F06 AV2803-8983.jpg COS2301-F431 COS2301-F432 COS2301-F433 6.1 PER RIMUOVERE IL SERBATOIO a Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. b Togliere il boccione dell’acqua c Vuotare il serbatoio agendo sui comandi di erogazione d Rimuovere la vaschetta raccogli-gocce e Smontare la ghiera G (fig8.) per rimuovere il disco copritasti f Smontare il pannello frontale (fig.9).
Vider le réservoir en agissant sur les commandes de distribution d Enlever le bac recueille-gouttes e Démonter la bague G (fig8.) pour enlever le disque couvre-touches f Enlevez le panneau avant (fig.9). g Enlevez le couvercle supérieur en enlevant les deux vis arrière(fig.10-11) h Ôter l’Hygienic System H (fig.12).
Página 18
COS2301-F436 COS2301-F433 COS2301-F435 COS2301-F437 COS2301-F431 AV2803-8983.jpg 6.3 PER RIMONTARE IL SERBATOIO SANIFICATO 6.2 PER RIMUOVERE I TUBI E I NUOVI TUBI q Indossare guanti monouso PER LE VERSIONI CON ACQUA CALDA r Spingere il serbatoio verso il basso fino a farlo appoggiare sul materiale isolante (fig.18) n Una volta scollegati i tubi C - F dal serbatoio scollegare il tubo C s Collegare i nuovi tubi facendo attenzione che non rimangano schiacciati...
Página 19
Replacer le mécanisme K en le poussant en arrière (fig.19) u Monter le séparateur d’eau W (fig.20) et l’Hygienic System H (fig.21). o Débloquer le mécanisme K et le tourner en avant (fig. 17) v Remonter le panneau de front (fig.9) et le disque couvre-touches avec la p Disjoindre les tubes du côté...
Seitenteile F (fig.27) vorsichtig öffnen und nach oben herausziehen 6.4 POUR ENLEVER LES CÔTéS EXTERNES Avant d’enlever les côtés externes, il est nécessaire d’avoir accompli les phases de “a” jusqu’à “g” décrites dans le paragraphe 6.1 w Démonter la porte de front (fig. 22) x Enlever les séries de vis suivantes:...
Página 22
• Localizzate il tubo di scarico posto nella parte posteriore (fig.28) (o sotto a “f”. la base nel modello Avant 12). • Smontare la vite V (fig. 33) e rimuovere il coperchio C (fig. 34). • Togliete il tappo e vuotate l’intero contenuto.
Página 23
• Den Abflussschlauch ausfindig machen, der sich auf der Rückseite befindet befolgen. (Abb.28) (oder beim Modell Avant 12 unter dem Boden). • Die Schraube V (Abb. 33) lösen und den Deckel C (Abb. 34) entfernen. • Den Deckel entfernen und den gesamten Inhalt entleeren •...