GB
6.2 HOW TO REMOVE THE TUBES
FOR THE HOT WATER MODELS
n Once the tubes C and F have been disconnected from the tank, discon-
nect the tube C from the side C1 and the tube D from the side D1.
o Unblock the component K and rotate it ahead (fig. 17)
p Disconnect the tubes from the side D and F1 (fig. 16)
D
6.2 DAS ENTFERNEN DER SCHLÄUCHE
FÜR DIE VERSIONEN MIT WARMEN WASSER
n Nach Abtrennen der Schläuche C - F vom Behälter, den Schlauch
C von der Seite C1 und den Schlauch D von der Seite D1 abtren-
nen.
o Den Mechanismus K lösen und nach vorne drehen (Abb. 17).
p Die Schläuche von den Seiten D und F1 (Abb. 16) abtrennen.
F
6.2 POUR ENLEVER LES TUBES
POUR LES VERSIONS AVEC EAU CHAUDE
n Une fois que les tubes C - F du réservoir sont disjoints, disjoindre le
tube C du côté C1 et le tube D du côté D1.
o Débloquer le mécanisme K et le tourner en avant (fig. 17)
p Disjoindre les tubes du côté D et F1 (fig. 16)
E
5.2 PARA QUITAR LOS TUBOS
PARA LOS MODELOS CON AGUA CALIENTE
n Una vez desconectados los tubos C - F del depósito, desco-nectar
el tubo C del lado C1 y el tubo D del lado D1.
o Desbloquear el mecanismo K y rodarlo hacia adelante (fig. 17)
p Desconectar los tubos del lado D y F1 (fig. 16).
19
6.3 HOW TO ASSEMBLE AGAIN THE SANITIZED
TANK AND THE NEW TUBES
q Wearing disposable gloves.
r Push the reservoir down wards until it leans on the insulation material.
(fig.18)
s Connect the new tubes and pay attention that they are not crushed
(fig.16)
t Place again the component K pushing it backwards (fig.19)
u Mount the water separator W (fig. 20) and the Hygienic System H (fig.
21)
v mount again the front panel (fig. 9) and the key covering disc by means of
the proper ring-nut G (fig. 8).
6.3 DAS EINSETZEN DES GEREINIGTEN
BEHÄLTERS UND DER NEUEN SCHLÄUCHE
q Ziehen Sie hierzu Einweg-Handschuhe an.
r Den Tank bis auf das Isoliermaterial nach unten schieben (Abb.18)
s Die neuen Schläuche anschließen; achten Sie hierbei darauf, dass vor allem
der längere (Abb 16)
t Den Mechanismus K wiedereinsetzen und nach hinten drücken (Abb.19)
u Den Wassertrenner W (Abb.20) und das Hygienic System H (Abb.21)
einsetzen.
v Die Vorderwand (Abb.9) und die Tastenabdeckung mit der entsprechenden
Zwinge G (Abb. 8) erneut montieren.
6.3 POUR REMONTER LE RESERVOIR ASSAINI
ET LES NOUVEAUX TUBES
q Mettez des gants jetables.
r Poussez le réservoir vers le bas jusqu'à ce qu'il touche au matériel isolant.
(fig.18)
s Raccordez les nouveaux tuyaux, faites attention à ne pas les écraser
(fig.16)
t Replacer le mécanisme K en le poussant en arrière (fig.19)
u Monter le séparateur d'eau W (fig.20) et l'Hygienic System H (fig.21).
v Remonter le panneau de front (fig.9) et le disque couvre-touches avec la
bague correspondante G (fig. 8)
6.3 PARA VOLVER A MONTAR EL DEPÓSITO
ESTERILIZADO Y LOS NUEVOS TUBOS
q Póngase los guantes descartables.
r Empuje el depósito hacia abajo hasta apoyarlo sobre el material aislante.
(fig.18)
s Conecte los nuevos tubos cuidando que no se aplasten (fig.16)
t Volver a posicionar el macanismo K empujandolo hacia atrás(fig.19)
u Montar el separador de agua W (fig.20) y el Hygienic System H (fig.21).
v Volver a montar el panel frontal (fig.9) y el disco cubre-teclas con el apro-
piado suncho G (fig. 8)