Yamaha YFZ450 Serie Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para YFZ450 Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFZ450SEW
This A
5D3-28199-61

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Yamaha YFZ450 Serie

  • Página 1 OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFZ450SEW This A 5D3-28199-61...
  • Página 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN JAPAN 2006.05-0.3x2 ! (E,F,S)
  • Página 3 MANUAL DEL PROPIETARIO YFZ450SEW This A 5D3-28199-61-S0...
  • Página 5 Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que mar- can el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
  • Página 6 SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17341 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUI- DADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ...
  • Página 7 AVISO IMPORTANTE SBU17370 ¡Bienvenido al mundo de los deportes de motor Yamaha! Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para su utilización en terrenos SIN PAVIMENTAR. Por lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas.
  • Página 8: Tabla De Contenido

    SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Grifo de gasolina ........4-10 Estárter (estrangulador) “ ” ....4-11 SEGURIDAD ..........1-1 Asiento ............. 4-12 Ajuste de los conjuntos amortiguadores LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE delanteros ..........4-13 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..2-1 Ajuste del conjunto amortiguador trasero ............4-18 DESCRIPCIÓN ..........
  • Página 9 Arranque del motor en caliente ....6-3 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos ..........8-3 Cambio ............6-3 Desmontaje y montaje del panel ....8-9 Rodaje del motor ........6-5 Comprobación de la bujía ......8-10 Estacionamiento ........6-6 Aceite del motor y filtro de aceite ..... 8-15 Estacionamiento en una pendiente ...
  • Página 10 Comprobación y engrase de las manetas de freno y embrague ......8-46 Comprobación y engrase de los pedales de freno y cambio ........8-47 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ........... 8-48 Engrase de los pivotes del basculante ..8-48 Engrase de los pivotes del brazo superior y del brazo inferior ....
  • Página 11: Información Relativa A La Seguridad

    SBU17430 INFORMACION RELATIVA A LA SEGURIDAD INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17591 a 90 cc. No permita que un niño menor de 16 años ma- EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni CION PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
  • Página 12 sera de seguridad), guantes, botas, una cha- No conduzca nunca sobre terreno excesiva- queta o camisa de manga larga y pantalones mente accidentado, suelto o resbaladizo hasta largos. que haya aprendido y practicado las destrezas No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV.
  • Página 13 que se indican en este manual. Estudie a fondo perpendicular a la pendiente, o por cualquiera el terreno antes de comenzar a bajar la pendien- de los lados si sube en línea recta hacia la cima. te. Desplace su peso hacia atrás. No baje nunca Gire el ATV y monte de nuevo siguiendo el pro- una pendiente a toda velocidad.
  • Página 14 pecificados en este manual. Cuando transporte el ATV en otro vehículo, Mantenga siempre los neumáticos a la presión asegúrese de que se mantenga vertical y de correcta indicada en el manual. que el grifo de combustible se encuentre en No modifique nunca un ATV mediante el uso ni posición “OFF”...
  • Página 15 SWB00070 ADVERTENCIA Conduzca siempre el ATV en una zona debida- mente ventilada. No arranque ni tenga en mar- cha el motor en un local cerrado. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida.
  • Página 16: Localización De Las Etiquetas De Advertencia Y Especificación

    SBU17660 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFI- CACIÓN...
  • Página 17 Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa- ción importante para su utilización correcta y segura. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
  • Página 18 Para Europe Para Europe Para Ocean’a WARNING Improper ATV use can result in SEVERE INJURY or DEATH. YAMAHA MOTOR CO., LTD. SHIZUOKA JAPAN 4GB-2155A-00 ALWAYS USE NEVER USE NEVER CARRY NEVER USE AN APPROVED ON PUBLIC PASSENGERS WITH DRUGS HELMET AND...
  • Página 19 WARNING UNDER < 16 NEVER...
  • Página 20 Para Europe Para Ocean’a WARNING NEVER ride as a passenger. Passengers can cause a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH. 5FK-2151H-00 5FE-2151H-01...
  • Página 21 Para Europe Para Ocean’a 27.5 kPa 30 kPa 0.275 kgf/cm 0.30 kgf/cm 4.0 psi 4.4 psi 27.5kPa, {0.275kgf/cm }, 4.0psi 30kPa, {0.30kgf/cm }, 4.4psi S e t w i t h t i r e s c o l d . I m p o s t a r e a p n e u m a t i c i 24.5kPa, {0.245kgf/cm }, 3.5psi...
  • Página 22: Descripción

    SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 2 3 4 1. Faros 1. Parachispas 2. Grifo de gasolina 2. Asiento 3. Estárter (estrangulador) 3. Tapón del depósito de gasolina 4. Tornillo de tope del acelerador 4. Tapa del radiador 5.
  • Página 23: Mandos E Instrumentos

    SBU17712 de las ilustraciones que aparecen en este manual. Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague 2. Interruptores del manillar 3. Freno de estacionamiento 4. Interruptor principal 5. Maneta de aceleración 6. Maneta del freno NOTA: El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente...
  • Página 24: Funciones De Los Instrumentos Ymandos

    SBU17730 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17740 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y se puede arrancar el motor. La llave no se puede ex- traer. CERRADO (OFF) Todos los sistemas eléctricos están desactivados.
  • Página 25: Luz Indicadora Y Luz De Aviso

    3. Pulse el interruptor de arranque. Si la luz de aviso no se enciende mientras pulsa el inte- rruptor de arranque, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. 1. Luz indicadora de punto muerto “N” SCB00010 2. Luz de aviso de la temperatura del líquido refrigerante ATENCION: “...
  • Página 26: Interruptores Del Manillar

    SBU18060 SBU18090 Interruptores del manillar Interruptor de arranque “START” Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. SCB00050 ATENCION: Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1. SBU18120 Interruptor de las luces “LIGHTS”...
  • Página 27: Limitador De Velocidad

    Si el acelerador no funciona con neta de aceleración. suavidad, averigüe la causa. Resuelva el pro- blema antes de utilizar el ATV, o consulte a un concesionario Yamaha. SBU18321 Limitador de velocidad El ATV se suministra con un limitador ajustable de la velocidad.
  • Página 28: Maneta De Embrague

    neta de aceleración esté ajustado a 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in). (Véase la página 8-31.) SBU18382 Maneta de embrague La maneta de embrague está situada en el lado iz- quierdo del manillar y su soporte incluye el sistema de corte del circuito de encendido. Para desem- bragar, tire de la maneta de embrague hacia el puño del manillar.
  • Página 29: Maneta Del Freno

    1. Maneta del freno 1. Maneta de embrague 2. Contratuerca 3. Perno de ajuste de la posición de la maneta de freno SBU18411 Maneta del freno 4. Distancia entre la maneta del freno y el puño del manillar La maneta del freno está situada en el puño dere- SBU18432 cho del manillar.
  • Página 30: Maneta Del Freno De Estacionamiento

    1. Palanca del freno de estacionamiento (posición de blo- 1. Pedal de freno queo) SBU18520 Maneta del freno de estacionamiento Utilice el freno de estacionamiento siempre que desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV, sobre todo en pendientes. Para aplicar el freno de estacionamiento, mueva la maneta del freno de estacionamiento en el sentido de (a).
  • Página 31: Pedal De Cambio

    dría perder eficacia y provocar un accidente. También sufriría un desgaste prematuro. SBU18530 Pedal de cambio Este ATV está provisto de una transmisión de 5 marchas en toma constante. El pedal de cambio está ubicado en la parte izquierda del motor y se usa junto con el embrague para el cambio de mar- cha.
  • Página 32: Tapón Del Depósito De Gasolina

    SBU18720 Tapón del depósito de gasolina Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo girar hacia la izquierda. 1. Nivel de gasolina 2. Tubo de llenado Gasolina recomendada: 1. Tapón del depósito de gasolina ÚNICAMENTE GASOLINA SÚPER SIN PLOMO SBU18810 Para Europa: ÚNICAMENTE GASOLINA Gasolina SUPER SIN PLOMO de 97 octanos o supe-...
  • Página 33: Grifo De Gasolina

    Asegúrese de que el tapón del depósito de NOTA: gasolina quede bien cerrado. Si nota golpeteo o ruidos en el motor, emplee una marca diferente de gasolina o un octanaje mayor. SBU18820 SCB00070 Grifo de gasolina ATENCION: El grifo de gasolina suministra gasolina del depó- Utilice únicamente gasolina sin plomo.
  • Página 34: Estárter (Estrangulador)

    Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- RESERVA (RES) ción, la gasolina no pasa. Sitúe siempre la palanca del grifo de gasolina en esta posición cuando el motor esté parado. ABIERTO (ON) 1. Flecha situada en “RES” Indica reserva.
  • Página 35: Asiento

    trangulador) la suministra. asiento y el guardabarros trasero, tire de la palan- Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección ca de bloqueo del asiento hacia arriba y levante el (a) para activarlo. asiento por la parte trasera. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo.
  • Página 36: Ajuste De Los Conjuntos Amortiguadores Delanteros

    No se deshaga por sí mismo de un conjunto 2. Soporte del asiento amortiguador dañado o gastado. Lleve el conjunto amortiguador a un concesionario SBU27902 Yamaha para cualquier cuestión de manteni- Ajuste de los conjuntos miento. amortiguadores delanteros Estos conjuntos amortiguadores están equipados...
  • Página 37 3. Llave especial NOTA: Para realizar este ajuste, se puede obtener una llave especial en un concesionario Yamaha. La posición de ajuste de la precarga del muelle se determina midiendo la distancia A que se muestra en la ilustración. Cuanto menor sea la distancia A, mayor será...
  • Página 38 Par de apriete: Contratuerca: 30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf) SCB00080 ATENCION: Apriete siempre la contratuerca con respecto a la tuerca de ajuste y, a continuación, apriétela con el par especificado. Hidráulico de extensión 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de extensión Gire el tornillo de ajuste en la dirección (a) para au- mentar el hidráulico de extensión y, de ese modo, Posición de ajuste del hidráulico de extensión:...
  • Página 39 Hidráulico de compresión Ajuste de la compresión (compresión rápida): Mínima (blanda): Compresión (compresión rápida) Perno de ajuste aflojado 3 vuelta(s) con 1. Para incrementar la compresión y endurecer- respecto a la posición totalmente apretada la, gire el perno de ajuste en la dirección (a). Normal: Para reducir la compresión y ablandarla, gire Perno de ajuste aflojado 1 vuelta(s) con...
  • Página 40 allá de las posiciones máxima y mínima. NOTA: Aunque el número total de clics de un mecanismo de ajuste del hidráulico puede no coincidir exacta- mente con las especificaciones anteriores debido a ligeras diferencias de fabricación, el número real de clics representa siempre la totalidad del mar- gen de ajuste.
  • Página 41: Ajuste Del Conjunto Amortiguador Trasero

    No se deshaga por sí mismo de un conjunto manejo deficiente y la pérdida de estabilidad, amortiguador dañado o gastado. Lleve el lo que puede ocasionar un accidente. conjunto amortiguador a un concesionario Yamaha para cualquier cuestión de manteni- SBU27922 Ajuste del conjunto amortiguador miento. trasero Precarga del muelle Este conjunto amortiguador está...
  • Página 42 1. Tornillo de la brida 1. Tubo 3. Desconecte el tubo y desmonte la caja del fil- tro de aire quitando los pernos. 4-19...
  • Página 43 Para realizar este ajuste, se puede obtener una ese modo, endurecer la suspensión, y en la llave especial en un concesionario Yamaha. dirección (b) para reducir la precarga del mue- La posición de ajuste de la precarga del muelle lle y suavizar así...
  • Página 44 mm (0.06 in). Par de apriete: Posición de ajuste de la precarga del muelle: Contratuerca: Mínima (dura): 44 Nm (4.4 m·kgf, 33 ft·lbf) Distancia A = 250 mm (9.8 in) Normal: SCB00080 Distancia A = 257 mm (10.1 in) ATENCION: Máxima (blanda): Apriete siempre la contratuerca con respecto a Distancia A = 265 mm (10.4 in)
  • Página 45 NOTA: Asegúrese de que las marcas del indicador de po- sición están alineadas cuando el conjunto amorti- guador se establece en la posición de ajuste normal. Hidráulico de compresión Compresión (compresión rápida) 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-12.) 2.
  • Página 46 NOTA: Asegúrese de que las marcas del indicador de po- sición están alineadas cuando el conjunto amorti- guador se establece en la posición de ajuste normal. Compresión (compresión lenta) 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-12.) 2. Para incrementar la compresión y endurecer- la, gire el tornillo de ajuste en la dirección (a).
  • Página 47 SWB00440 Ajuste de la compresión (compresión lenta): ADVERTENCIA Mínima (blanda): Los componentes de la suspensión se calien- 20 clics en la dirección (b)* tan durante el funcionamiento. No toque nunca Normal: el tornillo de ajuste del hidráulico de compre- 11 clics en la dirección (b)* sión, el tornillo de ajuste del hidráulico de ex- Máxima (dura): tensión o el depósito de aceite con la mano o...
  • Página 48: Comprobaciones Antes De La Utilización

    Antes de empezar a utilizar el ATV, asegúrese de comprobar los elementos de la siguiente tabla. NOTA: El mantenimiento de algunos elementos de la tabla deberá realizarse en un concesionario Yamaha. Con- sulte el cuadro de mantenimiento y engrase periódicos en la página 8-3 para determinar qué servicios de- berán realizarse en un concesionario Yamaha.
  • Página 49 ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sis- tema hidráulico. Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas. Freno delantero 5-4, 8-32, 8-33, 8-37 Compruebe el nivel de líquido de frenos en el depósito y, si es...
  • Página 50 ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA Compruebe el estado de las ruedas, y sustitúyalas si están daña- das. Ruedas y neumáticos Compruebe el estado de los neumáticos y profundidad del dibujo. 5-6, 5-7, 5-8 Sustituya si es necesario. Compruebe la presión. Corrija si es necesario. Pedales de freno y de Verifique si el funcionamiento es suave.
  • Página 51: Gasolina

    SBU19540 (Véase la página 8-15.) Gasolina Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el SBU19630 Líquido refrigerante depósito. (Véase la página 4-9.) Asegúrese de que el líquido refrigerante está en el SWB00520 ADVERTENCIA nivel especificado. Añada líquido refrigerante se- gún se requiera. (Véase la página 8-20.) No llene el depósito de gasolina en exceso.
  • Página 52: Maneta De Aceleración

    Si hay alguna fuga, haga revisar el ATV en un con- ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- cesionario Yamaha. cesario, haga que un concesionario Yamaha lo corrija. Funcionamiento de los frenos Pruebe los frenos circulando a poca velocidad...
  • Página 53: Cadena De Transmisión

    30.0 kPa (4.4 psi) (0.300 kgf/cm Los neumáticos incluidos en la lista que si- Compruebe y ajuste las presiones con los gue han sido aprobados por Yamaha Motor neumáticos fríos. Co., Ltd. para este modelo. No es aconseja- Las presiones deberán ser iguales en am- ble utilizar otras combinaciones de neumáti-...
  • Página 54: Medición De La Presión De Los Neumáticos

    Delantero: presión del neumático y utilice la segunda. El pol- 24.5 kPa (3.5 psi) (0.245 kgf/cm vo o la suciedad depositados en el manómetro Trasero: pueden hacer que la primera medición sea inco- 27.0 kPa (3.9 psi) (0.270 kgf/cm rrecta. No utilice presiones superiores a las si- guientes en el período de asiento de neu- máticos nuevos.
  • Página 55: Límite De Desgaste De Los Neumáticos

    Presión recomendada: Delantero 27.5 kPa (4.0 psi) (0.275 kgf/cm Trasero 30.0 kPa (4.4 psi) (0.300 kgf/cm Mínima: Delantero 24.5 kPa (3.5 psi) (0.245 kgf/cm Trasero 27.0 kPa (3.9 psi) (0.270 kgf/cm 1. Límite de desgaste de los neumáticos Máxima: Delantero SBU19840 30.5 kPa (4.4 psi) (0.305 kgf/cm Fijaciones del bastidor...
  • Página 56: Funcionamiento

    La luz indicadora de punto muerto de- bería encenderse. Si la luz indicadora no se SBU20101 Arranque del motor en frío enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. SWB00640 ADVERTENCIA NOTA: Asegúrese siempre de que todos los cables de Este modelo está...
  • Página 57 biar a punto muerto antes de arrancar el motor. 5. Utilice el estárter (estrangulador) con respec- to a la ilustración: Posición (1): Arranque del motor en frío a una temperatura ambiente por debajo de 5 °C (40 °F). Posición (2): Arranque del motor en frío a una temperatura ambiente entre 0 °C (30 °F) y 30 °C (90 °F).
  • Página 58: Arranque Del Motor En Caliente

    de conservar la energía de la batería. No accione SBU20291 Arranque del motor en caliente el arranque del motor durante más de 10 segun- Utilice el mismo procedimiento que el descrito dos seguidos. para el arranque en frío, salvo que el estárter (es- 7.
  • Página 59 5. Una vez que el ATV haya alcanzado la veloci- dad deseada, suelte el acelerador y, al mismo tiempo, accione con rapidez la maneta de em- brague. 6. Ponga la segunda marcha. (Tenga cuidado de no pasar a punto muerto). 7.
  • Página 60: Rodaje Del Motor

    riesgo de accidente. realiza dicho cambio sin utilizar el embra- SWB00710 gue. ADVERTENCIA Antes de reducir a una marcha inferior, espere SBU20670 Rodaje del motor a que el régimen del motor descienda lo sufi- ciente. Si reduce a una marcha inferior cuando No existe un periodo más importante para la vida la velocidad del motor es demasiado alta las del motor que las primeras 20 horas de funciona-...
  • Página 61: Estacionamiento

    Ya puede utilizar el ATV con normalidad. SCB00220 ATENCION: Si surge algún problema durante el rodaje del motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- cesionario Yamaha para que lo revise. SBU20721 Estacionamiento 1. Posición de bloqueo Cuando estacione el ATV, pare el motor, cambie a...
  • Página 62: Accesorios Y Carga

    También pueden encontrarse otros dal de freno. accesorios en el mercado. No obstante, a Yamaha le es imposible probar todos los acce- sorios que no pertenecen a su marca y controlar su calidad e idoneidad. Elija un accesorio Yamaha original o uno que sea equivalente en diseño y calidad.
  • Página 63 pueda dificultar el manejo de la dirección, un ac- Si se va a transportar carga y arrastrar un remol- cesorio que le impida moverse libremente en el que simultáneamente, incluya la carga sobre el asiento o uno que limite la visión (entre otras po- enganche en la carga máxima del ATV.
  • Página 64 dos. Elija el terreno con cuidado. El peso añadi- afecta estabilidad manejabilidad. SWB00820 ADVERTENCIA No sobrepase nunca la capacidad de carga es- pecificada para este ATV. El exceso de carga de este ATV o el transporte o arrastre de carga de forma inadecuada podría dar lugar a reac- ciones anómalas del ATV y podría causar acci- dentes.
  • Página 65: Conducción Del Atv

    SBU21141 CONDUCCIÓN DEL ATV...
  • Página 66: Familiarícese Con Su Atv

    SBU21611 CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- MÚN FAMILIARÍCESE CON SU ATV Tome unas lecciones si carece de experien- Este ATV se ha diseñado exclusivamente para un cia. uso con fines recreativos por parte de conductores Los principiantes deben recibir formación por parte expertos.
  • Página 67 La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo. Tómese el tiempo necesario para aprender las técnicas básicas antes de intentar maniobras más difíciles. No recomendado para jóvenes menores de 16 años.
  • Página 68 1. Vestimenta adecuada 2. Gafas 3. Guantes 4. Botas Equipo 5. Casco Lleve siempre un casco homologado de su talla. Asimismo, deberá llevar: SWB01410 protección ocular (gafas o visera) ADVERTENCIA guantes No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco botas homologado, protección ocular y vestimenta camisa o chaqueta de manga larga...
  • Página 69 frir una lesión grave en caso de que se Comprobaciones previas a la conducción produzca el accidente. Los mismos riesgos en- Para la debida seguridad y el cuidado correcto del traña utilizar la máquina sin llevar puesta la ATV efectúe siempre las comprobaciones previas ropa protectora adecuada.
  • Página 70 rrectas o desiguales pueden dar lugar a pérdi- lo hacia fuera, se aumenta. (Véase la página 4-4.) das de control, con riesgo de accidente. No conduzca a velocidades excesivas para su capacidad o las condiciones existentes. SWB01450 ADVERTENCIA Circule siempre a una velocidad adecuada al terreno, la visibilidad, las condiciones de ma- nejo y su experiencia.
  • Página 71 cidad. CARGA MÁXIMA Límite de carga del ATV (peso total del con- ductor, de la carga, de los accesorios y la carga sobre el enganche): 100.0 kg (220 lb) SWB01460 ADVERTENCIA No sobrepase nunca la capacidad de carga especificada para este ATV. La carga deberá...
  • Página 72 ATV han de ser originales de Yamaha o componentes Evite los saltos y las acrobacias. Podría perder el equivalentes diseñados para su empleo en control del ATV o volcar. este ATV, y deberán montarse y utilizarse de SWB01480 acuerdo con las instrucciones.
  • Página 73: Vigile Por Dónde Conduce

    No estacione el ATV, durante o después de das, como aceras, caminos privados, zonas de su utilización, en un lugar en el que otras estacionamiento o calles. Los ATV están dise- personas puedan tocarlo. ñados exclusivamente para su empleo en su- No lo ponga en funcionamiento, no lo deje al perficies sin pavimentar.
  • Página 74 este tipo de conducción aumentará el riesgo de chocar con otros vehículos. Esté alerta ante la po- sible presencia de otros vehículos. Asegúrese de conocer las leyes y reglamentaciones del país an- tes de circular por calles o carreteras públicas sin pavimentar.
  • Página 75 bio en las condiciones del terreno. Cuando conduzca por zonas en las que no se le SWB01540 vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, ADVERTENCIA lleve una bandera de precaución en el ATV. NO utilice el soporte del mástil de esta bandera como No conduzca sobre terreno excesivamente ac- cidentado, suelto o resbaladizo hasta que haya enganche para el remolque.
  • Página 76 Escoja una zona grande, llana y sin pavimentar para familiarizarse con su ATV. Asegúrese de que la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de la SWB01550 presencia de otros conductores. Practique el con- ADVERTENCIA trol del acelerador, los frenos, y las técnicas de Lleve siempre colocada una bandera de pre- giro en esta zona antes de tratar de hacerlo en te- caución en el ATV para hacerle más visible...
  • Página 77 el pedal de cambios. Recuerde que, durante la SWB01720 ADVERTENCIA conducción y algún tiempo después, el motor y el sistema de escape estarán muy calientes; evite Acelere siempre gradualmente y suelte la ma- cualquier contacto de la piel o la ropa con estos neta de embrague poco a poco.
  • Página 78: Cómo Girar Con Su Atv

    la velocidad el motor es muy alta puede provo- a la dirección deseada) e incline la parte superior car que las ruedas dejen de girar. del cuerpo hacia la curva. Utilice el acelerador para mantener una velocidad uniforme durante todo el giro. Esta maniobra hace que la rueda inte- CÓMO GIRAR CON SU ATV rior patine ligeramente y que el ATV pueda tomar Para conseguir la máxima fuerza de tracción en...
  • Página 79: Subida De Pendientes

    Si el ATV no gira, pare y practique de nuevo el pro- te y, a continuación, practique primero en cedimiento. Si la superficie del terreno estuviera pendientes suaves. No intente subidas más difíci- suelta o resbaladiza, puede dar resultado cargar les hasta que haya perfeccionado su técnica.
  • Página 80 Estudie siempre cuidadosamente el terreno antes de empezar a subir una pendiente. No suba nunca pendientes con terreno de- masiado suelto o resbaladizo. Desplace su peso hacia delante. No acelere bruscamente ni efectúe cambios de marcha repentinos. El ATV podría dar una vuelta de campana hacia atrás.
  • Página 81 diente. Evite cruzar pendientes pronunciadas vo con sumo cuidado para que las ruedas delante- en la medida de lo posible. ras no se levanten del suelo y le hagan perder el Cuando cruce lateralmente una pendiente: control. Si es incapaz de continuar, desmonte del Siga siempre los procedimientos adecuados ATV por el lado de subida de la pendiente.
  • Página 82: Bajada De Pendientes

    de la pendiente. no aplique nunca los frenos traseros mien- tras la máquina ruede hacia atrás. Pise el pe- dal de freno delantero. Cuando esté totalmente parado, aplique también el freno trasero y, a continuación, bloquee el freno de estacionamiento. Apéese por el lado ascendente si está...
  • Página 83: Cruce De Pendientes

    capacidad de tracción y de frenado pueden redu- que sea posible. cirse en este tipo de superficies. También una fre- nada incorrecta puede generar una pérdida de tracción. Cuando baje una pendiente, si es posible, conduz- ca en línea recta. Evite seguir trayectorias dema- siado oblicuas que puedan provocar que el ATV dé...
  • Página 84: Cruce De Aguas Poco Profundas

    equilibrio. Desplace su peso hacia el lado del ATV co- Mientras cruza la pendiente, mantenga el cuerpo rrespondiente a la parte ascendente. inclinado en el sentido ascendente de dicha pen- diente. Puede que sea necesario corregir la direc- ción al pasar por superficies sueltas, orientando las ruedas delanteras ligeramente hacia arriba.
  • Página 85 SWB01640 ADVERTENCIA No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni más profundas que las especificadas en este Manual del propietario. Recuerde que si se mo- jan los frenos puede disminuir su capacidad para detener la máquina. Compruebe los fre- nos cuando salga del agua.
  • Página 86: Conducción En Terreno Accidentado

    1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO La conducción por terrenos accidentados debe SCB00240 realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- ATENCION: quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, Después de conducir el ATV por el agua, elimi- desestabilizarlo o provocar un accidente.
  • Página 87: Patinazos Y Derrapes

    de superar obstáculos grandes, tales como ro- Si las ruedas traseras del ATV comienzan a pati- cas o árboles caídos. Cuando intente superar nar en sentido lateral, generalmente se puede re- obstáculos, siga siempre los procedimientos cuperar el control girando la dirección (si hay adecuados descritos en este Manual del pro- suficiente espacio para ello) en el sentido del de- pietario.
  • Página 88: Qué Debe Hacer Si

    mente resbaladizas como, por ejemplo, el hielo, ya Si su ATV comienza a volcar en mitad de un gi- que podría perderse totalmente el control. SWB01661 Inclínese más hacia el interior de la curva para ADVERTENCIA recuperar el equilibrio. Si fuese necesario, re- duzca la velocidad y gire la dirección hacia el ex- Aprenda a controlar con seguridad los derra- terior de la curva.
  • Página 89 sentido de descenso de la pendiente (siempre que no haya obstáculos en su camino) para re- cuperar el equilibrio. Si ve que el ATV está a punto de volcar, baje del vehículo por el lado as- cendente pendiente. (Véase página 7-15.) Si va a circular por aguas poco profundas con el ATV: Si la corriente es lenta, vadéela despacio y pres-...
  • Página 90: Mantenimiento Periódico Ypequeñas Reparaciones

    ATV se mantendrá en las mejores y más seguras del vehículo, confíelo a un concesionario condiciones de funcionamiento posibles. En las Yamaha. páginas siguientes se explican los puntos de revi- sión, ajuste y engrase más importantes. SBU27110...
  • Página 91 1. Manómetro de baja presión rios añadidos a este ATV han de ser originales 2. Juego de herramientas del propietario de Yamaha o componentes equivalentes dise- 3. Manual del propietario ñados para su empleo en este ATV, y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con las ins- Tanto la información de servicio que se incluye en...
  • Página 92: Cuadro De Mantenimiento Y Engrase Periódicos

    (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 93 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- ocurra Nº ELEMENTO 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO primero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. √ √ √ √ √ Compruebe el nivel de líquido y el ATV por si hubiera fugas.
  • Página 94 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- ocurra Nº ELEMENTO 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO primero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas Compruebe la profundidad del dibujo del neumá- tico así como si hay daños y sustitúyalos si es √...
  • Página 95 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- ocurra Nº ELEMENTO 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO primero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas Puntos de pivote del brazo de acopla- Compruebe el funcionamiento y realice correccio- √ √ √...
  • Página 96 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- ocurra Nº ELEMENTO 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO primero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas Compruebe el nivel de líquido refrigerante y el √ √ √ √ √ ATV por si hubiera fugas. Solucione estos proble- Sistema de refrige- mas si es necesario.
  • Página 97 SBU23070 NOTA: El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares especialmente húmedos o polvorientos. Mantenimiento del freno hidráulico Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno.
  • Página 98: Desmontaje Y Montaje Del Panel

    SBU23080 rando hacia fuera de él desde la parte Desmontaje y montaje del panel delantera del ATV. El panel que se muestra debe desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de man- tenimiento que se describen en este capítulo. Con- sulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar el panel.
  • Página 99: Comprobación De La Bujía

    Para montar el panel 1. Sitúe el panel en su posición original y segui- damente coloque la fijación rápida y los per- nos. 1. Perno 1. Saliente 2. Ranura 2. Monte el asiento. SBU23241 Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del motor que resulta fácil de comprobar.
  • Página 100 comprobarse de acuerdo con el cuadro de mante- SWB01870 ADVERTENCIA nimiento periódico y engrase. Además, el estado de la bujía puede reflejar el estado del motor. Apague siempre el motor antes de quitar el tapón del depósito de gasolina. Para desmontar la bujía No quite el tapón del depósito justo después 1.
  • Página 101 1. Perno 1. Tapa de bujía 7. Retire la tapa de bujía. SCB00390 ATENCION: No utilice herramientas para retirar o colocar la tapa de bujía, ya que de lo contrario el acopla- dor de la bobina de encendido puede romper- se.
  • Página 102 En lugar de ello, es aconsejable que revisen el mientas del propietario. ATV en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía;...
  • Página 103 apriete correcto es 1/4–1/2 de vuelta después de haberla apretado a mano. No obstante, deberá apretar la bujía con el par especificado tan pronto como sea posible. 4. Coloque la tapa de bujía. 5. Sitúe el depósito de gasolina en su posición original y coloque el perno.
  • Página 104: Aceite Del Motor Y Filtro De Aceite

    ciéndolo girar hacia la derecha. 3. Extraiga la tapa de relleno del depósito de 9. Coloque los pernos y los tornillos de fijación aceite de motor y limpie la varilla de medición rápida. del nivel con un paño limpio. 10. Monte el asiento. 4.
  • Página 105 de nivel máximo y mínimo. Para cambiar el aceite del motor (con o sin sustitución del filtro de aceite) 5. Si el aceite de motor se encuentra en la marca 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. de nivel mínimo o por debajo de ella, añada 2.
  • Página 106 1. Perno de drenaje del aceite de motor del cárter 1. Perno de drenaje del depósito de aceite de motor 6. Quite el tapón de llenado del depósito de 7. Compruebe si las arandelas están dañadas y aceite de motor y el perno de drenaje del de- cámbielas según sea necesario.
  • Página 107 1. Filtro de aceite 1. Cubierta del filtro de aceite 2. Junta tórica 2. Perno 10. Monte un nuevo filtro de aceite y las juntas tó- 9. Compruebe si las juntas tóricas están daña- ricas. das y cámbielas según sea necesario. NOTA: Verifique que las juntas tóricas queden correcta- mente asentadas.
  • Página 108 ción, coloque y apriete el tapón de llenado del aceite de motor del cárter. Par de apriete: Perno de la cubierta del filtro de aceite: Aceite recomendado: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Véase la página 10-1. Cantidad de aceite: 12.
  • Página 109: Líquido Refrigerante

    Asegúrese de que no penetre ningún mate- líquido refrigerante según los intervalos que se es- rial extraño en el cárter. pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. 15. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante algunos minutos mientras comprueba si exis- SBU23491 Para comprobar el nivel de líquido te alguna fuga de aceite.
  • Página 110 A. (Véase la página 8-9.) cesionario Yamaha el contenido de anticon- 4. Quite el tapón del depósito, añada líquido re- gelante en el líquido refrigerante; de lo frigerante o agua destilada hasta la marca de contrario disminuirá...
  • Página 111 nes adicionales de la página 8-57. SBU23561 Para cambiar el líquido refrigerante SWB01890 ADVERTENCIA Espere a que se enfríen el motor y el radiador antes de extraer la tapa del radiador. Podría quemarse con el líquido y el vapor calientes, que salen a presión.
  • Página 112 1. Tapa del radiador 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante 2. Depósito de líquido refrigerante 3. Perno 5. Desmonte el depósito de líquido refrigerante quitando los pernos. 7. Después de vaciarlo, enjuague bien el siste- 6. Quite el tapón del depósito de líquido refrige- ma de refrigeración con agua del grifo limpia.
  • Página 113 Si ha añadido agua al líquido refrigerante, Proporción de la mezcla anticongelante/agua: haga comprobar lo antes posible en un con- cesionario Yamaha el contenido de anticon- Anticongelante recomendado: gelante en el líquido refrigerante; de lo Anticongelante de alta calidad al etileno gli- contrario disminuirá...
  • Página 114: Limpieza Del Filtro De Aire

    14. Arranque el motor y compruebe si se pierde lí- quido refrigerante. NOTA: Si observa alguna fuga, haga revisar el sistema de refrigeración en un concesionario Yamaha. 15. Monte el panel. SBU23701 Limpieza del filtro de aire Debe limpiar el filtro de aire según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento 1.
  • Página 115 1. Cubierta de la caja del filtro de aire 1. Tornillo de palomilla 2. Soporte de la caja del filtro de aire 2. Material esponjoso 3. Afloje el tornillo de palomilla. 5. Extraiga el tornillo de palomilla y la arandela 4.
  • Página 116 esponjoso y déjelo secar. SCB00440 ATENCION: Al escurrir el material esponjoso, no lo retuer- 9. Compruebe el material esponjoso y cámbielo si está dañado. 10. Aplique al material esponjoso un aceite de ca- lidad para filtros de aire de espuma. NOTA: El material esponjoso debe estar húmedo, pero sin 1.
  • Página 117: Limpieza Del Parachispas

    que que la junta de goma entre la caja del filtro de aire y los racores del carburador y del colector sea estanca. Apriete bien todos los racores para pre- venir la posibilidad de que entre aire no filtrado al motor.
  • Página 118 1. Tubo trasero 1. Perno 2. Parachispas 2. Retire el tubo de escape tirando del silencia- 4. Introduzca el tubo de escape en el silenciador dor. y alinee los agujeros del perno. 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a 5.
  • Página 119: Ajuste Del Carburador

    Yamaha, 8. Pare el motor y deje que se enfríe el tubo de donde se dispone de los conocimientos y expe- escape.
  • Página 120: Comprobación Del Ralentí Del Motor

    Por lo tanto, deberá llevar el ATV a un concesiona- ción (a). Para reducir el juego libre del cable rio Yamaha para comprobar y ajustar el ralentí del del acelerador gire el perno de ajuste en la di- motor.
  • Página 121: Holgura De La Válvula

    SBU24060 contacto con el plato del disco, solicite a un conce- Holgura de la válvula sionario Yamaha que cambie el conjunto de las La holgura de la válvula se altera con el uso y, pastillas de freno. como consecuencia de ello, se desajusta la mez- cla de aire y gasolina o se producen ruidos en el motor.
  • Página 122: Comprobación Del Líquido De Freno

    Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno. 1. Ranura indicadora de desgaste NOTA: Es necesario quitar las ruedas para comprobar las pastillas de freno.
  • Página 123 del desgaste de las pastillas y/o de una fuga en el Freno trasero sistema de frenos. Si el nivel de líquido de freno está bajo, compruebe si las pastillas están des- gastadas y si el sistema de frenos presenta alguna fuga.
  • Página 124 1. Tapa del depósito del líquido de freno 1. Perno SCB00780 2. Saque el depósito de líquido de freno hacia un ATENCION: lado del modo que se indica. No vuelque excesivamente el depósito de líqui- do de freno trasero cuando lo retire o instale. Tampoco retuerza el tubo del depósito ni tire de él.
  • Página 125: Cambio Del Líquido De Freno

    Utilice únicamente un líquido de freno de la cali- dad recomendada, ya que de lo contrario las SBU24290 Cambio del líquido de freno juntas de goma se pueden deteriorar, provocan- do fugas y reduciendo la eficacia de los frenos. Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el 8-36...
  • Página 126: Comprobación Del Juego De La Maneta Del Freno Delantero

    (cero in), como se muestra. Si no lo es, haga revi- de frenada, con el consiguiente riesgo de acci- sar el sistema de frenos en un concesionario dente. Yamaha. Después del mantenimiento: Compruebe que los frenos funcionen con suavidad y que el juego sea correcto.
  • Página 127: Comprobación De La Posición Del Pedal De Freno

    Si la posición del ADVERTENCIA pedal de freno no es la especificada, hágala ajus- Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los tar en un concesionario Yamaha. frenos puede provocar la pérdida de capacidad de frenada, con el consiguiente riesgo de acci- dente.
  • Página 128: Ajuste Del Juego Del Freno De Estacionamiento

    La sustitución de componentes de los frenos requiere conocimientos profesionales. Estas operaciones debe realizarlas un concesionario Yamaha. SBU24710 Ajuste del juego del freno de estacionamiento Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el juego del freno de estacionamiento según los in- tervalos que se especifican en el cuadro de man- 1.
  • Página 129: Interruptores De La Luz De Freno

    ATV levantada del suelo y haga girar las rue- Si no consigue ajustar la longitud del cable al valor das traseras. Verifique que los frenos no arras- especificado, consulte un concesionario Yamaha. tren. Si los frenos arrastran, repita la operación 5. Apriete la contratuerca del cable del freno.
  • Página 130: Ajuste Del Juego Libre De La Maneta De Embrague

    El interruptor de la luz de freno correspondiente al pedal se puede ajustar del modo siguiente, pero los otros interruptores de la luz de freno los debe ajustar un concesionario Yamaha. NOTA: El interruptor está correctamente ajustado cuando la luz de freno se enciende justo antes de que ten- ga efecto la frenada.
  • Página 131 5. Gire completamente el perno de ajuste de la maneta de embrague en la dirección (a) para aflojar el cable de embrague. 6. Afloje la contratuerca en el cárter. 7. Para aumentar el juego libre de la maneta de embrague, gire la tuerca de ajuste del cárter en la dirección (a);...
  • Página 132: Juego De La Cadena De Transmisión

    25.0–35.0 mm (0.98–1.38 in) funciona correctamente, haga revisar el mecanis- mo interno del embrague en un concesionario Yamaha. SBU26860 Juego de la cadena de transmisión Debe comprobar el juego de la cadena de transmi- sión antes de cada utilización y ajustarlo si es pre-...
  • Página 133 3. Tensor de cadena de transmisión 4. Orificio NOTA: Para realizar este ajuste, se puede obtener una varilla de estas características en un concesiona- rio Yamaha. 3. Cambie la transmisión a la posición de punto muerto. 4. Para apretar la cadena de transmisión, empu- 8-44...
  • Página 134: Engrase De La Cadena De Transmisión

    3 1 2 4 Par de apriete: 1. Juntas tóricas Remache de plástico desmontable del eje trasero: SCB00560 ATENCION: 21 Nm (2.1 m·kgf, 15.2 ft·lbf) La cadena de transmisión debe engrasarse SBU24880 después de lavar el ATV o de utilizarlo con llu- Engrase de la cadena de transmisión via.
  • Página 135: Comprobación Y Engrase De Los Cables

    Engrase los cables y sus extremos si es necesa- rio. Si un cable está dañado o no se mueve con Lubricante recomendado: suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- Grasa a base de jabón de litio (grasa multiu- sionario Yamaha. sos) Lubricante recomendado: Aceite de motor 8-46...
  • Página 136: Comprobación Y Engrase De Los Pedales De Freno Y Cambio

    Maneta del freno SBU24930 Comprobación y engrase de los pedales de freno y cambio Cada vez que conduzca, compruebe antes el fun- cionamiento de los pedales de freno y cambio y engrase los pivotes de los pedales si es necesario. Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio (grasa multiu- sos)
  • Página 137: Comprobación De Los Cojinetes De Las Ruedas

    Si un cubo de la rueda se mueve o si no gira con suavidad, solicite a un concesionario Yamaha que revise los cojinetes de la rueda. SBU24992 Engrase de los pivotes del basculante...
  • Página 138: Batería

    Izquierda Derecha 1. Boquilla de engrase superior 1. Boquilla de engrase superior 2. Boquilla de engrase inferior 2. Boquilla de engrase inferior SBU25222 Batería Este modelo está equipado con una batería de tipo sellado (MF) que no requiere ningún mantenimien- to.
  • Página 139 MANTÉNGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS bles a los bornes de la batería. NIÑOS. SCB00630 ATENCION: Para cargar la batería Mantenga siempre la batería cargada. El al- Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- macenamiento de una batería descargada 8-50...
  • Página 140: Cambio De Fusible

    SCB00640 ATENCION: sión constante, hágala cargar en un conce- sionario Yamaha. Para evitar un cortocircuito accidental, apague el interruptor principal al comprobar o cambiar un fusible. SBU25262 Cambio de fusible 2.
  • Página 141: Cambio De Una Bombilla Del Faro

    3. Retire la cubierta del portabombillas del faro. 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- te, solicite a un concesionario Yamaha que revise el sistema eléctrico. SBU25440 Cambio de una bombilla del faro Si se funde una bombilla del faro, cámbiela del modo siguiente.
  • Página 142 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 1. Portabombillas del faro SCB00650 SWB02230 ATENCION: ADVERTENCIA No toque la parte de cristal de la bombilla del No toque la bombilla del faro mientras esté en- faro para no mancharla de aceite, ya que de lo cendida o justo después de apagarla.
  • Página 143: Ajuste De La Luz Del Faro

    Yamaha. SCB00690 ATENCION: SBU25650 Desmontaje de una rueda Es aconsejable que un concesionario Yamaha 1. Afloje las tuercas de la rueda. realice este ajuste. Delantero Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste en la dirección (a).
  • Página 144: Montaje De Una Rueda

    45 Nm (4.5 m·kgf, 33 ft·lbf) NOTA: Al instalar una rueda delantera, asegúrese de que SBU25740 su marca en forma de flecha señala hacia la Identificación de averías dirección de giro de la rueda. Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- 8-55...
  • Página 145 Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecerse a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWB02280...
  • Página 146: Cuadros De Identificación De Averías

    Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien.
  • Página 147 Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo la tapa. Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por El nivel de líquido refrigerante un concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante. No hay fugas.
  • Página 148: Limpieza Y Almacenamiento

    SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25900 SCB00710 Limpieza ATENCION: La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para Una presión excesiva al aplicar el agua puede realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- provocar que se filtre en los cojinetes de rue- miento general y prolongará...
  • Página 149: Almacenamiento

    7. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- SCB00720 ATENCION: rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- llante. Si guarda el ATV en un lugar mal ventilado o 8. Puede aplicarse cera de automoción a todas lo cubre con una lona cuando todavía esté las superficies cromadas y pintadas.
  • Página 150 cos y, si es preciso, corríjala; luego levante el ATV de forma que todas las ruedas queden Cantidad especificada: por encima del suelo. Si lo prefiere, gire un 7.5 ml de producto estabilizador por cada li- poco las ruedas cada mes a fin de evitar que tro de gasolina (o 1 onza de estabilizador por los neumáticos se desgasten en un punto de- cada galón de gasolina)
  • Página 151: Especificaciones

    SBU25960 ESPECIFICACIONES SBU25975 Relación de compresión: Dimensiones: 11.40 :1 Longitud total: Sistema de arranque: 1840 mm (72.4 in) Arranque eléctrico Anchura total: Sistema de lubricación: 1170 mm (46.1 in) Cárter seco Altura total: Aceite de motor: 1090 mm (42.9 in) Tipo: Altura del asiento: SAE5W30 o SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o...
  • Página 152 Cantidad de aceite de motor: Carburador: Sin repuesto de filtro del aceite: Fabricante: 1.75 L (1.85 US qt) (1.54 Imp.qt) KEIHIN Modelo × cantidad: Cantidad en el depósito de aceite: 1.55 L (1.64 US qt) (1.36 Imp.qt) FCR39H x 1 Cantidad en el depósito de aceite: Bujía(s): 0.20 L (0.21 US qt) (0.18 Imp.qt)
  • Página 153 carga sobre el enganche) 25/16 (1.562) Presión de aire del neumático (medida en neumáti- cos en frío): 23/18 (1.277) Recomendado: Delantero: 21/20 (1.050) 27.5 kPa (4.0 psi) (0.275 kgf/cm Chasis: Trasero: Tipo de bastidor: 30.0 kPa (4.4 psi) (0.300 kgf/cm Bastidor de tubos de acero Mínimo: Ángulo del eje delantero:...
  • Página 154 Operación: Batería: Operación con mano derecha Modelo: Líquido recomendado: GT7B-4 DOT 4 Voltaje, capacidad: Freno trasero: 12 V, 6.5 Ah Tipo: Faro delantero: Freno de disco sencillo Tipo de bombilla: Operación: Bombilla de kriptón Vataje de bombilla × × × × cantidad: Operación con pie derecho Líquido recomendado: Faro delantero:...
  • Página 155: Información Para El Consumidor

    SBU26020 más abajo, para utilizarlos como referencia cuan- Número de identificación de la llave do solicite repuestos a un concesionario Yamaha El número de identificación de la llave está graba- o en caso de robo del ATV. do en la llave. Anote este número en el espacio NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE:...
  • Página 156 SBU26030 Necesitará estos datos cuando solicite repuestos Número de identificación del vehículo a un concesionario Yamaha. El número de identificación del vehículo está gra- bado en el bastidor. 1. Etiqueta del modelo 1. Número de identificación del vehículo NOTA: El número de identificación del vehículo se emplea para la identificación del ATV.
  • Página 157 INDEX Estacionamiento en una pendiente........ 6-6 Estárter (estrangulador) ..........4-11 Accesorios y carga............6-7 Etiqueta del modelo ............. 11-2 Aceite del motor y filtro de aceite ......... 8-15 Aceite de motor .............. 5-4 Almacenamiento ............9-2 Fijaciones del bastidor ........... 5-8 Asiento .................
  • Página 158 Juego de la maneta de freno delantero, Número de identificación de la llave ......11-1 comprobación ............8-37 Número de identificación del vehículo ......11-2 Juego del freno de estacionamiento, ajuste....8-39 Números de identificación..........11-1 Juego libre de la maneta de embrague, ajuste .... 8-41 Juego libre del cable del acelerador, ajuste....
  • Página 160 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2006.05-0.3x2 !

Este manual también es adecuado para:

Yfz450sew

Tabla de contenido