Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
OPERACIÓN E INSTALACIÓN
RUKOVANJE I INSTALACIJA
ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УСТАНОВКА
‫االستعمال والتركيب‬
Fully electronically controlled compact instantaneous water heater | Chauffe-eau
instantané compact à régulation entièrement électronique | Calentador instantáneo
compacto con regulación completamente electrónica | Potpuno elektronički regulirani
kompaktni protočni grijač | Πλήρως ηλεκτρονικά ελεγχόμενος κόμπακτ στιγμιαίος θερμαντήρας
ροής | Малогабаритный проточный нагреватель с полным электронным управлением
» DCE-X 6/8 Premium
» DCE-X 10/12 Premium
‫سخان الماء الفوري ال م ُدمج الذي يتم التحكم فيه إلكترون ي ًا بصورة كاملة‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiebel Eltron DCE-X 6/8 Premium

  • Página 1 | Πλήρως ηλεκτρονικά ελεγχόμενος κόμπακτ στιγμιαίος θερμαντήρας ροής | Малогабаритный проточный нагреватель с полным электронным управлением ‫سخان الماء الفوري ال م ُدمج الذي يتم التحكم فيه إلكترون ي ًا بصورة كاملة‬ » DCE-X 6/8 Premium » DCE-X 10/12 Premium...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS SPECIAL INFORMATION Service information ���������������������������������������� 15 Troubleshooting �������������������������������������������� 16 OPERATION 15.1 Fault code display ���������������������������������������������� 16 General information �����������������������������������������4 Maintenance ������������������������������������������������ 17 Safety instructions ����������������������������������������������� 4 16.1 Draining the appliance ���������������������������������������� 17 Other symbols in this documentation ����������������������� 4 16.2 Cleaning the strainer �������������������������������������������...
  • Página 3: Special Information

    SPECial iNfOrmaTiON SPECial iNfOrmaTiON - Drain the appliance as described in chapter "Installation / Maintenance / Draining the appliance". - The appliance may be used by children over 3 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of experience and expertise, provided that they are supervised or they have been instructed on how to use the appliance safe-...
  • Página 4: General Information

    OPEraTiON General information OPEraTiON Other symbols in this documentation Note General information is identified by the adjacent symbol. f Read these texts carefully. General information The chapters "Special information" and "Operation" are intended Symbol meaning for both users and qualified contractors. Material losses The chapter "Installation"...
  • Página 5: Test Symbols

    OPEraTiON appliance description Heater CAUTION Burns If operating with preheated water, e.g. if using a solar The bare wire heating system is enclosed within a pressure-tested thermal system, observe the following information: plastic jacket. The heating system with its stainless steel heater The DHW temperature may exceed the set temperature spiral is suitable for hard and soft water areas and is largely in- or a set temperature limit.
  • Página 6: Selecting The Set Temperature

    OPEraTiON Settings and displays Selecting the set temperature Info menu The appliance has an additional display where consumption values can be shown. 4.8.1 Calling up the info menu f Briefly press "i" until "i 1" appears, then continue to press "i" to see further menus.
  • Página 7: Settings In The Parameter Menu

    OPEraTiON Settings and displays Settings in the parameter menu 4.9.1 Activating the parameter menu f Briefly press and hold "i" for more than 5 seconds until "P 1" appears, then continue by briefly pressing "i". f In the selected parameter menu, turn the temperature selec- tor to the required display / setting.
  • Página 8: Recommended Settings

    OPEraTiON Cleaning, care and maintenance menu Description Selectable display | Explanations Symbol | setting display P 9 Operating lock ON | OFF You can set the operating lock to "ON" or "OFF". (only when To disable the set operating lock: f Press and hold "i" for more than 12 seconds. P 10 Reset to factory settings Reset ( You can restore the appliance to its factory settings.
  • Página 9: Troubleshooting

    OPEraTiON | iNSTallaTiON Troubleshooting iNSTallaTiON Troubleshooting Problem Cause remedy The appliance will not There is no power. Check the fuses / MCBs in start despite the DHW your fuse box / distribu- Safety valve being fully open. tion board. The aerator in the tap Clean and/or descale the or the shower head is aerator or shower head.
  • Página 10: Appliance Description

    iNSTallaTiON appliance description Appliance description Oversink installation Standard delivery The following are delivered with the appliance: - 2 x 45° twin nipples - 2 flat gaskets - 2 O-rings - Cable grommet - Strainer 1 Cold water inlet - Jumper for anti-scalding protection, attached 2 DHW outlet - Jumper for output changeover, attached Note...
  • Página 11: Installation

    iNSTallaTiON installation Flow rate Preparation f Ensure that the flow rate for switching on the appliance is achieved. f If the required flow rate is not achieved when the draw-off valve is fully open, increase the water line pressure. 10. Installation factory settings DCE-X 6/8 DCE-X 10/12...
  • Página 12: Commissioning

    iNSTallaTiON Commissioning Jumper position Description 43 °C | 109 °F For example in nurseries, hospitals, etc. 50 °C | 122 °F 55 °C | 131 °F Max. for shower operation 60 °C | 140 °F Factory setting No jumper Limit 43 °C | 109 °F CAUTION Burns If operating with preheated water, e.g. if using a solar thermal system, the internal anti-scalding protection and the temperature limit Tmax, which can be set by the user, may be exceeded.
  • Página 13: Recommissioning

    iNSTallaTiON appliance shutdown 11.4 Recommissioning Material losses To ensure that the bare wire heating system is not dam- aged following an interruption to the water supply, the appliance must be recommissioned by taking the follow- ing steps. f Disconnect the appliance from the power supply by f Activate the safety switch by firmly pressing the reset button removing the fuses/tripping the MCBs.
  • Página 14: Electrical Connection From Below On Unfinished Walls

    iNSTallaTiON installation alternatives 13.4 Electrical connection from the side on finished Note walls Disconnecting the mains terminal at the top: f Cut and break out the required aperture in the appliance f Use a screwdriver to disengage the locking tab from back panel and appliance cover for the power cable (for po- the right-hand side.
  • Página 15: Operation With Preheated Water

    iNSTallaTiON Service information 14. Service information f Undo the screw and disengage the locking tab. f Push the function module on the back panel gently backwards. Connection overview / component overview f Remove the function module from the appliance back panel by pulling it slightly forwards and lifting it off.
  • Página 16: Troubleshooting

    iNSTallaTiON Troubleshooting 15. Troubleshooting Signals of the diagnostic traffic lights (lED) WARNING Electrocution Lights up in the event of a fault To test the appliance, it must be connected to the power Yellow Lights up in heating mode/flashes when output limit supply.
  • Página 17: Maintenance

    iNSTallaTiON maintenance 16. Maintenance 16.2.2 Cleaning the strainer, installation on unfinished walls f Isolate the appliance from the power supply. f Close the shut-off valve in the cold water inlet line. WARNING Electrocution Before any work on the appliance, disconnect all poles f Open all draw-off valves.
  • Página 18: Specification

    240 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C Cold water inlet Male thread G 1/2 A DHW outlet Male thread G 1/2 A DCE-X 6/8 Premium Alternative connection options DCE-X 10/12 Premium 10.0 12.0 11.0 13.1 10.4 12.0 14.3 11.3 Connected load in kW 50 °C DHW output in l/min...
  • Página 19: Application Areas / Conversion Table

    17.7 Energy consumption data Product datasheet: Conventional water heaters to regulation (EU) no. 812/2013 | 814/2013 DCE-X 6/8 Premium DCE-X 10/12 Premium 238158 238159 Manufacturer STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Load profile Energy efficiency class Energy conversion efficiency Annual power consumption Default temperature setting °C...
  • Página 20: Data Table

    InSTallaTIon | GUaRanTEE | EnVIRonMEnT anD RECYClInG Specification 17.8 Data table DCE-X 6/8 Premium DCE-X 10/12 Premium 238158 238159 Electrical data Rated voltage Rated output 6.0/8.0 6.6/8.7 7.2/9.6 10.0/12.0 11.0/13.1 12.0/14.3 Rated current 27.3/36.4 28.5/38.0 30.0/40.0 45.5/54.5 47.8/57.0 50.0/59.5 Fuse protection...
  • Página 21 TaBlE DES maTiÈrES REMARQUES PARTICULIÈRES 13.3 Raccordement électrique en cas de câble d’alimentation court ������������������������������������������� 33 UTILISATION 13.4 Raccordement électrique en saillie sur le côté ����������� 33 Remarques générales ������������������������������������� 23 13.5 Installation hydraulique encastrée �������������������������� 33 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 23 13.6 Fonctionnement avec de l’eau préchauffée ���������������...
  • Página 22: Remarques Particulières

    rEmarqUES ParTiCUliÈrES rEmarqUES - La résistance hydraulique spécifique du ré- seau de distribution d’eau doit être atteinte ParTiCUliÈrES (voir le chapitre « Installation / Données tech- niques / Tableau de données »). - Vidangez l’appareil comme indiqué au cha- - L’appareil peut être utilisé par des enfants de pitre « Installation / Maintenance / Vidange 3 ans et plus ainsi que par des personnes aux de l’appareil ».
  • Página 23: Remarques Générales

    UTiliSaTiON remarques générales UTiliSaTiON Symbole Signification Dommages matériels (dommages touchant à l’appareil, dommages indirects et pollution de l’environnement) Recyclage de l’appareil Remarques générales Les chapitres «  Remarques  particulières  » et «  Utilisation  » f Ce symbole indique que vous devez prendre des mesures. s’adressent aux utilisateurs et aux installateurs.
  • Página 24: Label De Conformité

    UTiliSaTiON Description de l’appareil Vous pouvez mettre en mémoire différentes températures de ATTENTION Brûlure consigne pour un accès ultérieur rapide. Quand la fonction ECO Tenez compte de la remarque suivante en cas de fonc- est activée, la vanne motorisée intégrée limite le débit sur 3 ni- tionnement avec de l’eau préchauffée (installation so- veaux prédéfinis.
  • Página 25: Symboles À L'écran

    UTiliSaTiON Réglages et affichages Symboles à l’écran Limitation de température Tmax (utilisateur) Les symboles s’affichent à l’écran pour indiquer l’activation. Vous pouvez personnaliser la limitation de température. Lorsque la limitation de température est activée, « Tmax » s’affiche à l’écran. Activer/désactiver la limitation de température Tmax Voir le chapitre « Réglages du menu Paramètres ».
  • Página 26: Réglages Du Menu Paramètres

    UTiliSaTiON Réglages et affichages Réglages du menu Paramètres 4.9.1 Activer le menu Paramètres f Appuyez sur la touche « i » pendant plus de 5 secondes jusqu’à ce que « P 1 » apparaisse, continuez en appuyant brièvement sur la touche « i ». f Dans le menu de paramètres sélectionné, tournez le bouton de réglage de température pour le positionner sur l’affichage ou le réglage souhaité.
  • Página 27: Réglages Recommandés

    UTiliSaTiON Nettoyage, entretien et maintenance menu Description affichage | réglage à Explications Symbole | sélectionner affichage P 8 Réglage de l’heure --:-- Vous pouvez régler l’heure au format 12 heures ou 24 heures : AM | PM (for- - 12 heures de 00h00 à 11h59 = AM | 11h59 à 00h00 = PM mat 12h uni- - 24 heures de 00h00 à...
  • Página 28: Dépannage

    UTiliSaTiON | iNSTallaTiON Dépannage iNSTallaTiON Dépannage Problème Cause remède L’appareil ne démarre L’appareil n’est pas sous Contrôlez les disjoncteurs pas bien que le robinet tension. de l’installation domes- Sécurité d’eau chaude soit entiè- tique. rement ouvert. Le mousseur placé dans Nettoyez et/ou détar- L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara- la robinetterie ou la...
  • Página 29: Description De L'appareil

    iNSTallaTiON Description de l’appareil - La résistance électrique spécifique de l’eau ne doit pas être Montage sur évier inférieure à celle indiquée sur la plaque signalétique. Pour les réseaux hydrauliques interconnectés, tenez compte de la plus faible résistance électrique de l’eau. Votre société distri- butrice est en mesure de fournir les informations relatives à...
  • Página 30: Montage

    iNSTallaTiON montage Débit volumique Travaux préparatoires f Assurez-vous que le débit volumique nécessaire à la mise en marche de l’appareil est atteint. f Si le débit est insuffisant alors que le robinet de soutirage est entièrement ouvert, augmentez la pression dans la conduite d’eau.
  • Página 31: Mise En Service

    iNSTallaTiON mise en service f Placez le cavalier à la position souhaitée sur la barrette « Tmax ». Position cavalier Description 43 °C | 109 °F par exemple dans les maternelles, les hôpitaux, etc. 50 °C | 122 °F 55 °C | 131 °F max. pour le mode douche 60 °C | 140 °F Réglage d’usine sans cavalier...
  • Página 32: Première Mise En Service

    iNSTallaTiON mise hors service 11.3 Première mise en service f Cochez la puissance raccordée choisie sur la plaque signalé- tique. Utilisez pour cela un stylo à bille. f Mettez sous tension. f Assurez-vous que l’unité de commande fonctionne ≥ 60 s correctement.
  • Página 33: Raccordement Électrique Encastré Par Le Bas

    iNSTallaTiON Variantes de pose f Dans la paroi arrière, rompez la traversée nécessaire pour 13.3 Raccordement électrique en cas de câble le câble d’alimentation (pour les positions, voir le chapitre d’alimentation court « Données techniques / Cotes et raccordements »). Ébarbez Si le câble d’alimentation est légèrement trop court, vous pouvez les arêtes vives avec une lime.
  • Página 34: Fonctionnement Avec De L'eau Préchauffée

    iNSTallaTiON informations Service f Montez les douilles dans la paroi arrière de l’appareil depuis la face avant. f Percez les trous, puis fixez l’appareil à l’aide du matériel de fixation adéquat (vis et chevilles non comprises dans la four- niture) : Vis à tête conique Ø 4,5 mm d’un diamètre de tête max.
  • Página 35: Dépannage

    iNSTallaTiON Dépannage 15. Dépannage AVERTISSEMENT Électrocution Pour pouvoir contrôler l’appareil, celui-ci doit être sous tension. Remarque Le contrôle de l’appareil à l’aide des témoins de diagnos- tic doit être effectué quand l’eau s’écoule. Possibilités d’affichage des témoins de diagnostic (DEl) rouge allumé...
  • Página 36: Affichage Du Code Défaut

    iNSTallaTiON maintenance 15.1 Affichage du code défaut En cas d’erreur sur l’appareil, la clé plate clignote à l’écran. f Pour afficher le code défaut, appuyez pendant plus de 5 se- condes sur la touche « i ». Témoins de dia- affichage à l’écran Défaut Cause remède...
  • Página 37: Données Techniques

    iNSTallaTiON Données techniques 16.2.2 Nettoyage du filtre, installation hydraulique encastrée Autres branchements possibles f Mettez l’appareil hors tension. f Fermez le robinet d’arrêt de l’arrivée d’eau froide. f Ouvrez tous les robinets de soutirage. f Ouvrez l’appareil ; pour ce faire, dévissez la vis et faites pivo- ter le capot.
  • Página 38: Capacité De Production D'eau Chaude

    20 °C La prise en compte d’une perte de pression de 0,1 MPa est recom- mandée pour le dimensionnement des conduites. DCE-X 6/8 Premium 17.6 Dysfonctionnements En cas d’incident, des températures de 80 °C maximum sous une pression de 1,0 MPa peuvent survenir brièvement dans l’instal- lation.
  • Página 39: Tableau De Données

    InSTallaTIon | GaRanTIE | EnVIRonnEMEnT ET RECYClaGE Données techniques 17.8 Tableau de données DCE-X 6/8 Premium DCE-X 10/12 Premium 238158 238159 Données électriques Tension nominale Puissance nominale 6,0/8,0 6,6/8,7 7,2/9,6 10,0/12,0 11,0/13,1 12,0/14,3 Courant nominal 27,3/36,4 28,5/38,0 30,0/40,0 45,5/54,5 47,8/57,0 50,0/59,5 Protection (électrique)
  • Página 40 CONTENiDO INDICACIONES ESPECIALES 13.4 Empalme eléctrico visto lateral ������������������������������ 53 13.5 Instalación de agua oculta ������������������������������������ 53 OPERACIÓN 13.6 Operación con agua precalentada �������������������������� 53 Indicaciones generales ������������������������������������ 42 Información de servicio ����������������������������������� 54 Instrucciones de seguridad ����������������������������������� 42 Reparación de averías ������������������������������������� 54 Otras marcas presentes en esta documentación ���������...
  • Página 41: Indicaciones Especiales

    iNDiCaCiONES ESPECialES iNDiCaCiONES - La resistencia específica del agua de la red de abastecimiento de agua no debe tener un ESPECialES valor inferior al mínimo (véase el capítulo "Instalación / Especificaciones técnicas / Tabla de especificaciones"). - Los niños a partir de 3 años y las personas - Vacíe el aparato tal como se describe en el con capacidades físicas, sensoriales o men- capítulo "Instalación / Mantenimiento / Vacia-...
  • Página 42: Operación

    OPEraCióN indicaciones generales OPEraCióN Símbolo Significado Daños materiales (daños en el aparato, indirectos o medioambientales) Eliminación del aparato Indicaciones generales Los capítulos "Indicaciones especiales" y "Operación" están dirigi- f Este símbolo le indica que usted tiene que hacer algo. Se dos al usuario del aparato y al profesional técnico especializado.
  • Página 43: Sello De Certificación

    OPEraCióN Descripción del aparato Puede guardar diferentes temperaturas de referencia y acceder a PRECAUCIÓN Quemaduras las mismas con rapidez. En la función ECO, la válvula motorizada En el modo de funcionamiento con agua precalentada, integrada limita el caudal en 3 niveles preestablecidos. El aparato por ejemplo, cuando utilice un sistema de calefacción dispone de opciones de configuración para limitar la temperatura solar, observe la siguiente nota:...
  • Página 44: Símbolos En La Pantalla

    OPEraCióN ajustes y visualizaciones Símbolos en la pantalla Limitación de temperatura Tmax (usuario) En la activación aparecen los símbolos en la pantalla. Puede ajustar de forma personalizada el límite de temperatura. Al activar el límite de temperatura, aparece "Tmax" en la pantalla. Activar/desactivar la limitación de temperatura Tmax Véase el capítulo "Ajustes del menú...
  • Página 45: Ajustes Del Menú De Parámetros

    OPEraCióN ajustes y visualizaciones Ajustes del menú de parámetros 4.9.1 Activar el menú de parámetros f Pulse el botón "i" más de 5 segundos, aparece "P 1", luego pulse brevemente el botón "i". f En el menú de parámetros seleccionado, gire el selector de la temperatura a la visualización/ajuste deseado.
  • Página 46: Recomendaciones De Configuración

    OPEraCióN limpieza, conservación y mantenimiento menú Descripción Visualización selec- indicaciones Símbolo | cionable | ajuste pantalla P 8 Ajuste de la hora --:-- Puede ajustar la hora en formato de 12 o 24 horas: AM | PM (solo - 12 horas, de 00:00 a 11:59 = AM | de 11:59 a 00:00 = PM el en formato - 24 horas, de 00:00 - 23:59 de 12 horas)
  • Página 47: Resolución De Problemas

    OPEraCióN | iNSTalaCióN resolución de problemas iNSTalaCióN Resolución de problemas Problema Causa Solución El aparato no se enciende No hay tensión. Revise los fusibles de la a pesar de que la válvula caja de fusibles domés- Seguridad de agua caliente está tica.
  • Página 48: Descripción Del Aparato

    iNSTalaCióN Descripción del aparato - La resistencia eléctrica específica del agua no debe ser Montaje sobre una mesa menor que la indicada en la placa de especificaciones técni- cas. En una red colectiva de agua debe tenerse en cuenta la resistencia eléctrica mínima del agua.
  • Página 49: Montaje

    iNSTalaCióN montaje Caudal Preparación f Asegúrese de que se alcance el caudal necesario para que se encienda el aparato. f Aumente la presión de la tubería de agua si no se alcanza el caudal necesario con la válvula de dispensado completamen- te abierta.
  • Página 50: Puesta En Marcha

    iNSTalaCióN Puesta en marcha 11. Puesta en marcha 11.1 Protección antiescaldamiento interna mediante toma de jumper 43 °C | 109 °F f Monte una valvulería de presión adecuada. 50 °C | 122 °F f Enrosque los tubos de conexión de agua de la válvula (no in- 55 °C | 131 °F cluidos en el ámbito de suministro) con las juntas planas en 60 °C | 140 °F...
  • Página 51: Primera Puesta En Marcha

    iNSTalaCióN Puesta fuera de servicio Posición del saltador Potencia conectada DCE-X 6/8 Premium DCE-X 10/12 Premium a 220 V 6,0 kW 10,0 kW a 230 V 6,6 kW 11,0 kW a 240 V 7,2 kW 12,0 kW a 220 V 8,0 kW 12,0 kW a 230 V 8,7 kW 13,1 kW a 240 V 9,6 kW 14,3 kW Sin jumper a 220 V 6,0 kW 10,0 kW...
  • Página 52: Alternativas De Montaje

    iNSTalaCióN alternativas de montaje 13. Alternativas de montaje 13.2 Empalme eléctrico oculto en la parte inferior ADVERTENCIA Electrocución Siempre que desee realizar cualquier tarea en el aparato, debe desconectarlo omnipolarmente de la conexión a la red eléctrica. 13.1 Empalme eléctrico oculto en la parte superior 1 Manguito del cable f Realice el orificio necesario para el cable de conexión a la red eléctrica en la pared posterior del aparato (véanse las...
  • Página 53: Empalme Eléctrico Visto Lateral

    iNSTalaCióN alternativas de montaje 13.4 Empalme eléctrico visto lateral f Desplace un poco hacia atrás el grupo funcional en la pared posterior del aparato. f Sierre y realice el orificio necesario para el cable de conexión f Levante el grupo funcional de la pared posterior del apa- a la red eléctrica en la pared posterior del aparato y tapa del rato tirando del grupo funcional un poco hacia adelante y aparato (véanse las posiciones en el capítulo "Especificacio-...
  • Página 54: Información De Servicio

    iNSTalaCióN información de servicio 14. Información de servicio Resumen de conexiones / resumen de componentes 1 Válvula motorizada 2 Medición de caudal 3 Limitador de temperatura de seguridad con restablecimiento automático 4 Sensor NTC 5 Regletas de tomas para potencia conectada y protección antiescaldamiento 6 Posición de inserción de unidad de programación 7 Semáforo de diagnóstico...
  • Página 55: Visualización De Un Código De Error

    iNSTalaCióN reparación de averías Semáforo de diag- avería Causa Solución nóstico (modo de dispensación) Verde intermitente, No hay indicación en la pan- Hay un cable de conexión suelto entre el sistema Comprobar las conexiones de los conectores, corre- amarillo encendido, talla electrónico y la unidad de programación girlas si es necesario...
  • Página 56: Mantenimiento

    iNSTalaCióN mantenimiento 16. Mantenimiento f Abra la válvula de cierre en la tubería de suministro de agua fría. f Abra y cierre varias veces todas las válvulas de dispensado ADVERTENCIA Electrocución conectadas hasta que no quede aire en la red de tuberías y Siempre que desee realizar cualquier tarea en el aparato, el aparato.
  • Página 57: Especificaciones Técnicas

    Tensión de alimentación Temperatura de admisión del agua fría 220 V 230 V 240 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C Posibilidades de conexión alternativas DCE-X 6/8 Premium DCE-X 10/12 Premium 10,0 12,0 11,0 13,1 10,4 12,0 14,3 11,3 Potencia conectada en kW rendimiento de agua caliente a 50 °C en l/min...
  • Página 58: Ámbitos De Aplicación / Tabla De Conversión

    Hoja de datos del producto: Calentador convencional según el reglamento (UE) n.º 812/2013 | 814/2013 DCE-X 6/8 Premium DCE-X 10/12 Premium 238158 238159 Fabricante STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Perfil de carga Clase de eficiencia energética Rendimiento energético Consumo anual de corriente Ajuste de temperatura de fábrica °C...
  • Página 59: Tabla De Especificaciones

    | GaraNTÍa | mEDiO amBiENTE Y rECiClaJE Especificaciones técnicas 17.8 Tabla de especificaciones DCE-X 6/8 Premium DCE-X 10/12 Premium 238158 238159 Especificaciones eléctricas Tensión de alimentación Potencia nominal 6,0/8,0 6,6/8,7 7,2/9,6 10,0/12,0 11,0/13,1 12,0/14,3 Corriente nominal 27,3/36,4 28,5/38,0 30,0/40,0...
  • Página 60 SaDRŽaJ POSEBNE NAPOMENE 13.5 Podžbukna instalacija vode ����������������������������������� 72 13.6 Rad s unaprijed zagrijanom vodom ������������������������� 73 RUKOVANJE Servisne informacije ��������������������������������������� 73 Opće napomene �������������������������������������������� 62 Otklanjanje kvarova ���������������������������������������� 74 Sigurnosne napomene ����������������������������������������� 62 15.1 Prikaz koda greške ��������������������������������������������� 74 Druge oznake u ovoj dokumentaciji �������������������������...
  • Página 61: Posebne Napomene

    POSEBNE NaPOmENE POSEBNE NaPOmENE - Ispraznite uređaj na način opisan u poglavlju „Instalacija/Održavanje/Pražnjenje uređaja“. - Uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od 3 godina te osobe smanjenih fizičkih, osje- tilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe s nedovoljnim iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili su upućene u sigurnu uporabu uređaja te shvaćaju opasnosti koje bi mogle nastati.
  • Página 62: Opće Napomene

    RUkoVanJE opće napomene RUkoVanJE Druge oznake u ovoj dokumentaciji Napomena Opće napomene označene su ovim simbolom. f Pažljivo pročitajte tekst napomena. Opće napomene Poglavlja „Posebne napomene“ i „Rukovanje“ namijenjena su Simbol Značenje korisniku uređaja i stručnom serviseru. Materijalna šteta Poglavlje „Instalacija“ namijenjeno je stručnom serviseru. (šteta na uređaju, posljedična šteta, šteta za okoliš) Zbrinjavanje uređaja na otpad Napomena...
  • Página 63: Ispitni Znak

    RUkoVanJE opis uređaja Sustav grijanja OPREZ opeklina Pri radu s unaprijed zagrijanom vodom, npr. pri kori- Sustav grijanja s neizoliranim žicama obložen je plastičnim omo- štenju solarnog sustava, poštujte sljedeću napomenu: tačem otpornim na tlak. Ovaj sustav grijanja s grijaćom spiralom Temperatura tople vode može prekoračiti namještenu od nehrđajućeg čelika prikladan je za vodu s malo i za vodu s puno zadanu temperaturu odn.
  • Página 64: Namještanje Zadane Temperature ��������������������������� 64 17.6 Uvjeti U Slučaju Smetnje

    RUkoVanJE Namještanja i prikazi Namještanje zadane temperature Izbornik s informacijama Uređaj ima sporedni prikaz na kojem se mogu prikazivati vrijed- nosti potrošnje. 4.8.1 Pozivanje izbornika s informacijama f Kratko pritisnite tipku „i“ dok se ne pojavi „i 1“ te potom još jednom pritisnite tipku „i“.
  • Página 65: Postavke Izbornika Za Parametre

    RUkoVanJE Namještanja i prikazi Postavke izbornika za parametre 4.9.1 Aktiviranje izbornika za parametre f Držite tipku „i“ pritisnutom dulje od 5 sekundi, pojavljuje se „P 1“ te potom pritisnite tipku „i“. f U odabranom izborniku za parametre odaberite gumb za na- mještanje temperature na željeni prikaz/postavku. 4.9.2 Izbornik za parametre Opis Prikaz koji se može...
  • Página 66: Preporuke Za Namještanje

    RUkoVanJE Čišćenje, njega i održavanje Opis Prikaz koji se može Objašnjenja Simbol | Za- bor- izabrati | Postavka slon P 8 Postavka sata --:-- Možete namjestiti sat na 12 ili 24 sata: AM | PM (samo - 12 sati od 00:00 - 11:59 h = AM | 11:59 - 00:00 h = PM kod 12h) - 24 sata od 00:00 do 23:59 sati Nakon prekida napona ponovno morate namjestiti aktualni sat.
  • Página 67: Otklanjanje Problema

    RUkoVanJE | InSTalaCIJa Otklanjanje problema iNSTalaCiJa Otklanjanje problema Problem Uzrok rješenje Uređaj se ne uključuje Nema napona. Provjerite osigurače u iako je ventil za toplu kućnoj instalaciji. Sigurnost vodu do kraja otvoren. Na regulatoru mlaza u Očistite mlazni regulator slavini ili na glavi tuša ili glavu tuša i/ili uklonite Instalaciju, puštanje u rad, održavanje i popravak uređaja smije nakupili su se kamenac ili...
  • Página 68: Opis Uređaja

    iNSTalaCiJa opis uređaja Opis uređaja Montaža iznad umivaonika Opseg isporuke S uređajem se isporučuju: - 2 dvostruke nazuvice od 45° - 2 plosnate brtve - 2 O-prstena - kabelski tuljac - sito 1 Ulazna hladna voda - premosnik za zaštitu od oparotina, utaknut 2 Izlazna topla voda - Premosnik za prebacivanje snage, utaknut Napomena...
  • Página 69: Montaža

    iNSTalaCiJa Montaža Volumni protok Pripreme f Pobrinite se da se postigne volumni protok potreban za uključivanje uređaja. f Ako se, dok je do kraja otvoren odvodni ventil, ne postigne potrebni volumni protok, povisite tlak u vodovodnoj cijevi. 10. Montaža Tvorničke postavke DCE-X 6/8 DCE-X 10/12 Premium...
  • Página 70: Puštanje U Rad

    iNSTalaCiJa Puštanje u rad Pozicija pre- Opis mosnika 43 °C | 109 °F npr. u vrtićima, bolnicama itd. 50 °C | 122 °F 55 °C | 131 °F maks. za pogon tuša 60 °C | 140 °F Tvornička postavka bez premosnika Ograničenje 43 °C | 109 °F OPREZ opeklina Pri radu s unaprijed zagrijanom vodom, npr. pri kori- štenju solarnog sustava, mogu se prekoračiti unutarnja zaštita od oparina i ograničenje temperature Tmax koje f Montirajte prikladnu tlačnu slavinu.
  • Página 71: Ponovno Puštanje U Rad

    iNSTalaCiJa Stavljanje izvan pogona 11.4 Ponovno puštanje u rad Materijalna šteta Da ne bi došlo do oštećenja sustava grijanja s neizolira- nim žicama nakon prekida vodoopskrbe, uređaj morate ponovno pustiti u rad prateći sljedeće korake. f Odvojite uređaj od izvora napona isključivanjem osigurača.
  • Página 72: Podžbukna Instalacija Vode

    iNSTalaCiJa alternativna montaža 13.4 Električni priključak kod nadžbukne montaže Napomena bočno Demontaža mrežne priključne stezaljke gore: f Izrežite i izbijte potrebnu provodnicu za mrežni priključni f Odvijačem deblokirajte uskočnu kuku s desne strane. kabel iz poleđine uređaja i poklopca uređaja (za položaje vidi poglavlje „Tehnički podatci/Mjere i priključci“).
  • Página 73: Rad S Unaprijed Zagrijanom Vodom

    iNSTalaCiJa Servisne informacije 14. Servisne informacije f Odvijte vijak i odblokirajte uskočnu kuku. f Lagano prema natrag gurnite funkcijsku grupu sastavnica u poleđini uređaja. Pregled priključaka/sastavnica f Podignite funkcijski ugradni sklop iz poleđine uređaja tako što ćete ga lagano povući naprijed i izvaditi. f Izbijte/probijte straga potrebne provodnice za priključke vode iz poleđine uređaja (za položaje vidi poglavlje „Tehnički po- datci/Mjere i priključci“).
  • Página 74 iNSTalaCiJa Otklanjanje kvarova 15. Otklanjanje kvarova Mogućnosti prikaza dijagnostičke signalizacije (lED) UPOZORENJE strujni udar crveno svijetli u slučaju smetnje Da biste mogli provjeriti uređaj, on mora biti spojen na žuto svijetli u pogonu grijanja/treperi pri postizanju granice opskrbu napona na uređaju. snage zeleno treperi: Uređaj je na mrežnom priključku.
  • Página 75: Čišćenje Sita

    iNSTalaCiJa održavanje dijagnostička Prikaz na zaslonu kvar Uzrok rješenje signalizacija (po- trošnja) Zeleno treperi, žuto Vijčani ključ treperi (prikaz Nema tople vode Elektronika je neispravna (prekid ili Zamijenite funkcijski ugradni sklop. isključeno, crveno koda greške E2 i vijčani kratki spoj u ulaznom osjetniku). uključeno ključ).
  • Página 76: Tehnički Podatci

    Nadžbukna 220 V 230 V 240 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C izvedba Ulazna hladna voda Vanjski navoj G 1/2 A DCE-X 6/8 Premium Izlazna topla voda Vanjski navoj G 1/2 A Alternativne mogućnosti priključka DCE-X 10/12 Premium 10,0 12,0 11,0 13,1 10,4 12,0...
  • Página 77: Područja Primjene/Tablica Za Preračunavanje

    List s informacijama o proizvodu: Konvencionalni uređaji za pripremu tople vode prema Uredbi (EU) br. 812/2013 | 814/2013 DCE-X 6/8 Premium DCE-X 10/12 Premium 238158 238159 Proizvođač STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Profil opterećenja Razred energetske učinkovitosti Energetski stupanj djelovanja Godišnja potrošnja električne energije Tvornička postavka temperature...
  • Página 78 InSTalaCIJa | JaMSTVo | okolIŠ I RECIklIRanJE Tehnički podatci 17.8 Tablica s podatcima DCE-X 6/8 Premium DCE-X 10/12 Premium 238158 238159 Električni podatci Nazivni napon Nazivna snaga 6,0/8,0 6,6/8,7 7,2/9,6 10,0/12,0 11,0/13,1 12,0/14,3 Nazivna struja 27,3/36,4 28,5/38,0 30,0/40,0 45,5/54,5 47,8/57,0...
  • Página 79 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ 13.4 Ηλεκτρική σύνδεση επίτοιχη, πλευρικά ���������� 92 13.5 Υδραυλική εγκατάσταση εντοιχισμένη ���������� 92 ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ 13.6 Λειτουργία με προθερμασμένο νερό ������������ 93 Γενικές υποδείξεις ������������������������� 81 Πληροφορίες σέρβις ����������������������� 93 Υποδείξεις ασφαλείας ������������������������ 81 Αντιμετώπιση βλαβών ���������������������� 94 Άλλες...
  • Página 80: Ειδικεσ Υποδειξεισ

    ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΌΔΕΙξΕΙΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΌΔΕΙξΕΙΣ - Στερεώνετε τη συσκευή, όπως περιγρά- φεται στο κεφάλαιο «Εγκατάσταση / Συναρμολόγηση». - Ό χειρισμός της συσκευής μπορεί να γίνεται - Τηρείτε τη μέγιστη επιτρεπτή πίεση (βλέπε από παιδιά μεγαλύτερα των 3 ετών, καθώς κεφάλαιο «Εγκατάσταση / Τεχνικά δεδομέ- και...
  • Página 81: Χειρισμοσ

    ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ Γενικές υποδείξεις ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ Σύμβολο Σημασία Υλικές ζημιές (Ζημιές συσκευής, επακόλουθες ζημιές και περιβαλλο- ντικές βλάβες) Απόρριψη συσκευής 1. Γενικές υποδείξεις Το κεφάλαιο «Ειδικές υποδείξεις» και «Χειρισμός» απευθύνεται f Αυτό το σύμβολο σάς υποδεικνύει ότι πρέπει να κάνετε στον χρήστη της συσκευής και στον τεχνικό εγκαταστάτη. κάτι.
  • Página 82: Σήμα Ελέγχου

    ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ Περιγραφή συσκευής Μπορείτε να αποθηκεύσετε διάφορες προδιαγραφόμενες θερ- ΠΡΟΣΟΧΗ Έγκαυμα μοκρασίες και να τις καλέσετε γρήγορα. Στη λειτουργία ECO, η Σε περίπτωση λειτουργίας με προθερμασμένο νερό, ενσωματωμένη μηχανοκίνητη βαλβίδα περιορίζει την ποσότη- π.χ. κατά τη χρήση μιας ηλιακής εγκατάστασης, προ- τα...
  • Página 83: Σύμβολα Στην Οθόνη

    ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ Ρυθμίσεις και ενδείξεις 4.2 Σύμβολα στην οθόνη 4.5 Περιορισμός θερμοκρασίας Tmax (από τον χρήστη) Κατά την ενεργοποίηση εμφανίζονται τα σύμβολα στην οθόνη. Μπορείτε να ρυθμίσετε εξατομικευμένα τον περιορισμό θερ- μοκρασίας. Κατά την ενεργοποίηση του περιορισμού θερμο- κρασίας, εμφανίζεται στην οθόνη η ένδειξη «Tmax». Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση...
  • Página 84: Ρυθμίσεις Μενού Παραμέτρων

    ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ Ρυθμίσεις και ενδείξεις 4.9 Ρυθμίσεις μενού παραμέτρων 4.9.1 Ενεργοποίηση μενού παραμέτρων f Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο «i» για περισσότερα από 5 δευτερόλεπτα, ώσπου να εμφανιστεί το «P 1» και συνεχί- στε πατώντας ακόμα μία φορά το πλήκτρο «i». f Στο επιλεγμένο μενού παραμέτρων, γυρίστε το κουμπί ρύθμισης...
  • Página 85: Συμβουλές Ρύθμισης

    ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ Ρυθμίσεις και ενδείξεις Μενού Περιγραφή Επιλέξιμη ένδειξη | Ρύθμιση Επεξηγήσεις Σύμβολο | Όθόνη P 5 Μονάδα μέτρησης θερ- C | F Επιλέξτε μονάδα μέτρησης της θερμοκρασίας για όλες τις ρυθμί- °C | °F μοκρασίας σεις. P 6 Μονάδα μέτρησης L | GAL Επιλέξτε...
  • Página 86: Καθαρισμός, Φροντίδα Και Συντήρηση

    ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ Καθαρισμός, φροντίδα και συντήρηση Μετά από διακοπή της υδροδότησης Υπόδειξη Όι ενδείξεις στη μονάδα χειρισμού και οι επιλεγμένες Υλικές ζημιές ρυθμίσεις διατηρούνται μετά από διακοπή της τροφο- Προκειμένου να μην καταστραφεί το σύστημα θέρ- δοσίας τάσης (εκτός από την ώρα). μανσης...
  • Página 87: Εγκατασταση

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Ασφάλεια ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - Η ειδική ηλεκτρική αντίσταση του νερού δεν επιτρέπεται να είναι μικρότερη από αυτή που δηλώνεται στην πινακί- δα τύπου. Όταν υπάρχει διασυνδεδεμένο δίκτυο νερού, λαμβάνετε υπόψη τη χαμηλότερη ηλεκτρική αντίσταση του νερού. Μπορείτε να πληροφορηθείτε την ειδική Ασφάλεια...
  • Página 88: Ελάχιστες Αποστάσεις

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Συναρμολόγηση Συναρμολόγηση πάνω από πάγκο Υλικές ζημιές Κατά την χρήση συστημάτων σωληνώσεων από πλα- στικό, τηρείτε τη μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία ροής εισόδου και τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση. Ογκομετρική ροή f Βεβαιωθείτε ότι επιτυγχάνεται η ογκομετρική ροή για την ενεργοποίηση της συσκευής. f Εάν...
  • Página 89 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Συναρμολόγηση Συναρμολόγηση συσκευής Θέση επίτοιχης εγκατάστασης Διάσταση Α Διάσταση Β κάτω, κέντρο f Χτυπήστε / σπάστε τις κάτω επιμήκεις οπές (απόσταση κάτω, αριστερή πλευρά συσκευής 175 mm) για τη στερέωση της συσκευής (για τις θέσεις κάτω, δεξιά πλευρά συσκευής βλέπε κεφάλαιο «Τεχνικά δεδομένα / Διαστάσεις και συν- επάνω, δεξιά...
  • Página 90: Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Θέση σε λειτουργία 11. Θέση σε λειτουργία Θέση γέφυρας Ισχύς σύνδεσης DCE-X 6/8 Premium DCE-X 10/12 Premium @ 220 V 6,0 kW 10,0 kW 11.1 Εσωτερική προστασία έναντι εγκαυμάτων @ 230 V 6,6 kW 11,0 kW μέσω θέσης σύνδεσης γέφυρας @ 240 V 7,2 kW 12,0 kW @ 220 V 8,0 kW 12,0 kW @ 230 V 8,7 kW 13,1 kW...
  • Página 91: Επανάληψη Θέσης Σε Λειτουργία

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Θέση εκτός λειτουργίας 13. Εναλλακτικές επιλογές συναρμολόγησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτροπληξία Σε όλες τις εργασίες αποσυνδέετε ολοπολικά τη συ- σκευή από τη σύνδεση ηλεκτρικού δικτύου. 13.1 Ηλεκτρική σύνδεση εντοιχισμένη, επάνω f Αναρτήστε το κάλυμμα της συσκευής από την επάνω πλευρά πίσω από το πίσω τοίχωμα της συσκευής. Σπρώξτε το...
  • Página 92: Ηλεκτρική Σύνδεση Εντοιχισμένη Κάτω

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Εναλλακτικές επιλογές συναρμολόγησης 13.2 Ηλεκτρική σύνδεση εντοιχισμένη κάτω 13.4 Ηλεκτρική σύνδεση επίτοιχη, πλευρικά f Πριονίστε και σπάστε την απαιτούμενη διέλευση για το καλώδιο σύνδεσης ρεύματος από το πίσω τοίχωμα και το καπάκι της συσκευής (για τις θέσεις, βλέπε κεφάλαια «Τε- χνικά...
  • Página 93: Λειτουργία Με Προθερμασμένο Νερό

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Πληροφορίες σέρβις 13.6 Λειτουργία με προθερμασμένο νερό f ξεβιδώστε τις βίδες και απασφαλίστε το άγκιστρο ασφαλείας. Με την εγκατάσταση μιας κεντρικής θερμοστατικής μπαταρίας f Σπρώξτε το λειτουργικό υποσύστημα στο πίσω τοίχωμα περιορίζεται η μέγιστη θερμοκρασία ροής εισόδου. της συσκευής ελαφρώς προς τα πίσω. f Σηκώστε...
  • Página 94: Αντιμετώπιση Βλαβών

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Αντιμετώπιση βλαβών 15. Αντιμετώπιση βλαβών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτροπληξία Για να μπορείτε να ελέγξετε τη συσκευή, πρέπει να ασκείται τροφοδοσία τάσης στη συσκευή. Υπόδειξη Ό έλεγχος της συσκευής με τον διαγνωστικό σηματο- δότη πρέπει να πραγματοποιείται με τρεχούμενο νερό. Δυνατότητες ενδείξεων του διαγνωστικού σηματοδότη (LED) Κόκκινο...
  • Página 95: Ένδειξη Κωδικού Σφάλματος

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Συντήρηση 15.1 Ένδειξη κωδικού σφάλματος Σε περίπτωση σφάλματος στη συσκευή, στην οθόνη αναβο- σβήνει το γερμανικό κλειδί. f Για να καλέσετε την ένδειξη κωδικού σφάλματος, κρα- τήστε πατημένο το πλήκτρο «i» για περισσότερα από 5 δευτερόλεπτα. Διαγνωστικός σημα- Ένδειξη στην οθόνη Βλάβη...
  • Página 96: Τεχνικά Δεδομένα

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Τεχνικά δεδομένα 17. Τεχνικά δεδομένα 16.2.1 Καθαρίστε τη σήτα, στάνταρ επίτοιχη συναρμολόγηση f Διακόψτε την τάση προς τη συσκευή. 17.1 Διαστάσεις και συνδέσεις f Κλείστε τη βαλβίδα φραγής στον σωλήνα ροής εισόδου κρύου νερού. f Ανοίξτε όλες τις βαλβίδες λήψης. f Αποσυναρμολογήστε...
  • Página 97: Ηλεκτρικό Διάγραμμα

    17.7 Στοιχεία για την κατανάλωση ενέργειας 220 V 230 V 240 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C Δελτίο δεδομένων προϊόντος: Συμβατική συσκευή προετοι- DCE-X 6/8 Premium μασίας ζεστού νερού σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αρ. 812/2013 | 814/2013 DCE-X 6/8 DCE-X 10/12 Premium Premium 238158 238159 Κατασκευαστής...
  • Página 98: Πίνακας Δεδομένων

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ | ΕΓΓΥΗΣΗ | ΠΕΡΙΒΑΛΛΌΝ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Τεχνικά δεδομένα 17.8 Πίνακας δεδομένων DCE-X 6/8 Premium DCE-X 10/12 Premium 238158 238159 Ηλεκτρικά δεδομένα Όνομαστική τάση Όνομαστική ισχύς 6,0/8,0 6,6/8,7 7,2/9,6 10,0/12,0 11,0/13,1 12,0/14,3 Όνομαστικό ρεύμα 27,3/36,4 28,5/38,0 30,0/40,0 45,5/54,5 47,8/57,0 50,0/59,5 Ασφάλεια...
  • Página 99 СОДЕРЖАНИЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ 13.4 Боковое электроподключение при открытом монтаже ����������������������������������112 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 13.5 Скрытый монтаж водопровода ���������������112 Общие указания ������������������������� 101 13.6 Работа с предварительно подогретой водой ���113 Указания по технике безопасности ����������� 101 Сервисная информация ������������������ 113 Другие обозначения в данной документации �� 101 Поиск...
  • Página 100: Специальные Указания

    СПЕцИАльНыЕ УКАЗАНИя СПЕцИАльНыЕ - Закрепить прибор, как описано в главе «Установка / Монтаж». УКАЗАНИя - Убедиться, что давление соответствует максимально допустимому (см. главу «Установка / Технические характеристи- - Детям старше 3 лет, а также лицам с ки / Таблица параметров»). ограниченными физическими и ум- - Удельное...
  • Página 101: Общие Указания

    ЭКСПлУАТАцИя Общие указания ЭКСПлУАТАцИя Символ Значение Материальный ущерб (повреждение оборудования, косвенный ущерб и ущерб окружающей среде) Утилизация устройства 1. Общие указания Главы «Специальные указания» и «Эксплуатация» предна- f Этот символ указывает на необходимость выполнения значены для пользователя и специалиста. определенных действий. Описание необходимых дей- ствий...
  • Página 102: Знак Технического Контроля

    ЭКСПлУАТАцИя Описание устройства Для быстрого вызова можно сохранить несколько разных ОСТОРОЖНО ожог значений расчетной температуры. В режиме ECO встро- При работе с предварительно нагретой водой, енный моторный клапан ограничивает расход согласно например, при использовании солнечной систе- трем предварительно заданным ступеням. Прибор также мы...
  • Página 103: Символы На Дисплее

    ЭКСПлУАТАцИя Настройки и индикация 4.2 Символы на дисплее 4.5 Ограничение температуры Tmax (пользователь) При активации на дисплее появляются символы. Можно устанавливать индивидуальное ограничение тем- пературы. При активации ограничения температуры на дисплее появляется «Tmax». Включение и отключение ограничения температуры Tmax См. главу «Настройки в меню параметров». 1 Оздоровительный...
  • Página 104: Настройки В Меню Параметров

    ЭКСПлУАТАцИя Настройки и индикация 4.9 Настройки в меню параметров 4.9.1 Активация меню параметров f Нажать и как минимум 5 секунд удерживать кнопку «i» до появления индикации «P 1», затем еще раз нажать кнопку «i». f В выбранном меню параметров повернуть поворот- ный переключатель настройки температуры на нуж- ную...
  • Página 105: Рекомендации По Настройкам

    ЭКСПлУАТАцИя Настройки и индикация Меню Описание Выбираемая индикация | Пояснения Символ | Ди- Настройка сплей P 7 Формат времени 24h | 12h Выбрать формат времени. P 8 Настройка часов --:-- Можно установить время в 12- или 24-часовом формате: AM | PM - 12 часов 00:00-11:59 = AM | 11:59-00:00 = PM (только...
  • Página 106: Чистка, Уход И Техническое Обслуживание

    ЭКСПлУАТАцИя | УСТАНОВКА Чистка, уход и техническое обслуживание УСТАНОВКА 5. Чистка, уход и техническое обслуживание f Не использовать абразивные или едкие чистящие средства. Для ухода за прибором и очистки корпуса Техника безопасности достаточно влажной тканевой салфетки. f Необходимо регулярно проверять смесители. Извест- Установка, ввод...
  • Página 107: Предписания, Стандарты И Положения

    УСТАНОВКА Описание устройства Предписания, стандарты и положения Монтаж под раковиной Указание Необходимо соблюдать все национальные и реги- ональные предписания и положения. - Степень защиты IP 25 (защита от брызг воды) обеспе- чивается только при условии правильной установки кабельной втулки и использовании винтов с утоплен- ными...
  • Página 108: Монтаж

    УСТАНОВКА Монтаж Смесители Подготовка кабеля питания Использовать подходящие напорные смесители. Запреще- но использовать безнапорные смесители. Разрешенные материалы для водопроводных труб - Трубопровод подачи холодной воды: труба из горячеоцинкованной стали, нержавеющей стали, меди или пластика f Подготовить кабель питания. - Трубопровод горячей воды: труба...
  • Página 109: Ввод В Эксплуатацию

    УСТАНОВКА Ввод в эксплуатацию f Вставить двойные ниппели в отверстия на задней ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим стенке прибора и подключить их к соединительным током патрубкам прибора, используя плоские уплотнения Проверить подключение прибора к защитному (момент затяжки 8 Нм). проводу. f Зафиксировать двойные ниппели стопорными винтами.
  • Página 110: Переналадка Мощности С Помощью Перемычки

    УСТАНОВКА Ввод в эксплуатацию 11.2 Переналадка мощности с помощью перемычки Чтобы выбрать на приборе присоединяемую мощность, которая отличается от установленной на заводе, нужно переставить перемычку. f Подключить кабель пульта управления к электронно- му блоку. Указание Кабель пульта управления необходимо подклю- чить...
  • Página 111: Повторный Ввод В Эксплуатацию

    УСТАНОВКА Вывод из эксплуатации 11.4 Повторный ввод в эксплуатацию f Переместить соединительную клемму снизу вверх. Для этого снять фиксацию соединительной клеммы, с силой сдвинув ее влево и вытянув вперед. Повер- Материальный ущерб нуть соединительную клемму с кабелями на 180° по Чтобы...
  • Página 112: Подключение К Системе Электроснабжения При Коротком Кабеле Питания

    УСТАНОВКА Варианты монтажа 13.3 Подключение к системе Подготовительные мероприятия электроснабжения при коротком кабеле питания Если кабель питания короткий, соединительную клемму прибора можно смонтировать ближе к проходному отвер- стию. f Поставить прокладку и ввинтить двойной ниппель 45°. Для пробивания проходов в задней стенке прибора необ- ходимо...
  • Página 113: Работа С Предварительно Подогретой Водой

    УСТАНОВКА Сервисная информация 14. Сервисная информация Монтаж прибора Обзор соединений / обзор компонентов 1 Втулки 2 плоское уплотнение 3 Сетчатый фильтр с уплотнительной кромкой f Отметить 2 точки сверления в зоне верхней части задней стенки прибора, используя заднюю стенку прибора. f Смонтировать втулки с передней стороны в заднюю стенку...
  • Página 114: Поиск И Устранение Неисправностей

    УСТАНОВКА Поиск и устранение неисправностей 15. Поиск и устранение неисправностей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим током Для проверки прибора требуется включить элек- тропитание. Указание Проверять прибор с помощью диагностического индикатора следует при расходе воды. Индикация диагностического светодиодного индикатора (LED) красный горит при неисправности желтый...
  • Página 115: Коды Ошибок

    УСТАНОВКА Техническое обслуживание 15.1 Коды ошибок При возникновении ошибки прибора на дисплее мигает символ гаечного ключа. f Для вызова кода ошибки следует нажать и удерживать более 5 секунд кнопку «i». Диагностический Индикация дисплея Неисправность Причина Способ устранения индикатор (режим отбора воды) Зеленый...
  • Página 116: Технические Характеристики

    УСТАНОВКА Технические характеристики 17. Технические характеристики 16.2.1 Очистка сетчатого фильтра, стандартный открытый монтаж f Отключить прибор от сети. 17.1 Размеры и соединения f Закрыть запорный клапан в трубопроводе подачи хо- лодной воды. f Открыть все раздаточные краны. f Снять резьбовой штуцер холодной воды. f Извлечь...
  • Página 117: Электрическая Схема

    DCE-X Premium 220 В 230 В 240 В 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C 2/GRD ~ 220–240 В 1/N/PE ~ 220–240 В DCE-X 6/8 Premium DCE-X 10/12 Premium 10,0 12,0 11,0 13,1 12,0 1 Силовая электроника со встроенным предохранитель- 14,3 ным выключателем 2 Нагревательная система с открытым нагревательным...
  • Página 118: Характеристики Энергопотребления

    расходом, максимальной мощностью и расходом, максимальной мощностью и максимальным заданным значением. максимальным заданным значением. Суточное потребление электроэнергии кВт*ч 2,161 2,167 17.8 Таблица параметров DCE-X 6/8 Premium DCE-X 10/12 Premium 238158 238159 Электрические характеристики Номинальное напряжение Номинальная мощность кВт 6,0/8,0 6,6/8,7...
  • Página 119 ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ Гарантия Приборы, приобретенные за пределами Германии, не под- падают под условия гарантии немецких компаний. К тому же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставля- ется исключительно этой дочерней компанией. Такая га- рантия...
  • Página 120 ‫التثبيت | الضمان | البيئة وإعادة التدوير‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫جدول البيانات‬ 17.8 DCE-X 10/12 Premium DCE-X 6/8 Premium 238159 238158 ‫البيانات الكهربائية‬ ‫فولت‬ ‫الجهد االسمي‬ 14.3 / 12.0 13.1 / 11.0 12.0/10.0 9.6/7.2 8.7/6.6 8.0/6.0 ‫كيلوواط‬ ‫القدرة االسمية‬ 59.5 / 50.0 57.0 / 47.8...
  • Página 121 .‫يبلغ 0.1 ميجاباسكال‬ ‫بيانات استهالك الطاقة‬ 17.7 2013/814 | 2013/812 ‫صحيفة بيانات المنتج: سخانات مياه تقليدية وف ق ً ا لالئحة (االتحاد األوروبي) رقم‬ DCE-X 10/12 Premium DCE-X 6/8 Premium 238159 238158 ‫المص ن ِّ ع‬ STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON ‫منحنى...
  • Página 122 ‫التثبيت‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫قدرة الماء الساخن‬ 17.3 ‫إمكانيات التوصيل البديلة‬ ،‫قدرة الماء الساخن مرتبطة باإلمداد المتوفر بالجهد، وقدرة التوصيل للجهاز‬ ‫ودرجة حرارة الماء البارد الداخل. يمكنك معرفة الجهد االسمي والقدرة االسمية‬ .‫من لوحة البيانات‬ .‫قدرة ماء ساخن بدرجة 83 °م باللتر/دقيقة‬ ‫قدرة...
  • Página 123 ‫التثبيت‬ ‫الصيانة‬ ‫الصيانة‬ ‫تنظيف المصفاة، تركيبات الماء المخفية‬ 16.2.2 .‫شغل الجهاز دون أي فولطية كهربائية‬ ‫تحذير الصعق بالكهرباء‬ .‫أغلق صمام اإليقاف في وصلة الماء البارد‬ ‫عند إجراء أي أعمال، افصل جميع أقطاب الجهاز من الشبكة‬ .‫افتح جميع صمامات المأخذ‬ .‫الكهربائية‬ .‫افتح...
  • Página 124 ‫التثبيت‬ ‫إصالح األعطال‬ ‫كيفية التغلب عليه‬ ‫السبب‬ ‫العطل‬ ‫ضوء التشخيص‬ )‫(تشغيل السحب‬ ‫قم بتبديل المحبس‬ ‫المحبس معيب‬ ‫ال يوجد ماء ساخن، درجة حرارة الماء‬ ،‫وميض الضوء األخضر‬ ‫الخارج ال تتوافق مع القيمة المستهدفة‬ ،‫الضوء األصفر م ُضيء‬ ‫انطفاء الضوء األحمر‬ ‫قم...
  • Página 125 ‫التثبيت‬ ‫معلومات-الخدمة‬ ‫معلومات-الخدمة‬ ‫نظرة عامة على التوصيل/نظرة عامة على المكونات‬ ‫1 صمام ذو محرك‬ ‫2 راصد التدفق‬ ‫3 محدد درجة الحرارة األمان، يمكن إعادة ضبطه تلقائ ي ًا‬ NTC ‫4 حساس الثرمستور سلبي المعامل الحراري‬ ‫5 وصالت رأس مسنن لقدرة التوصيل والحماية من االكتواء‬ ‫6 موضع...
  • Página 126 ‫التثبيت‬ ‫خيارات التركيب‬ ‫الوصلة الكهربائية الجانبية المكشوفة‬ 13.4 ‫قم بإزاحة مجموعة الوحدات الوظيفية في الجدار الخلفي للجهاز ببساطة إلى‬ .‫الخلف‬ ‫قم بنشر وقطع المجاري الالزمة لكابل توصيل الشبكة من الجدار الخلفي‬ ‫ارفع مجموعة الوحدات الوظيفية من الجدار الخلفي للجهاز، بحيث ي ُمكنك‬ ‫وغطاء...
  • Página 127 ‫التثبيت‬ ‫إيقاف التشغيل‬ ‫إعادة التشغيل‬ 11.4 ‫ملحوظة‬ :‫فك طرف التوصيل بالشبكة باألعلى‬ ‫األضرار المادية‬ .‫قم بتحرير قفل خطافات التثبيت من الجانب األيمن باستخدام مفك‬ ◄ ،‫حتى ال يتلف نظام التسخين بالسلك العاري بعد انقطاع التغذية بالماء‬ .‫يجب إعادة تشغيل الجهاز باتباع الخطوات التالية‬ .‫افصل...
  • Página 128 ‫التثبيت‬ ‫التشغيل‬ .‫تحقق من عدم وجود أي مواضع تسريب‬ ‫قم بتثبيت الوصلة على الوضعية المرغوبة للوصلة متعددة القوابس‬ ."Tmax" ‫الشرح‬ ‫موضع الوصلة‬ .‫على سبيل المثال في رياض األطفال والمستشفيات وما شابه‬ ‫34 °م | 901 °ف‬ ‫05 °م | 221 °ف‬ ‫الحد...
  • Página 129 ‫التثبيت‬ ‫التشغيل‬ ‫التحضيرات‬ .‫ر ك ّ ب صنبور ضغط مناسب‬ )‫اربط أنابيب توصيل الماء بالصنبور (ليست ضمن التجهيزات الموردة‬ ‫1 مصفاة‬ .‫باستخدام عناصر اإلحكام المفلطحة على وصلة المواسير المزدوجة‬ ‫2 حلقات دائرية‬ .‫افتح صمام اإليقاف في وصلة اإلمداد بالماء البارد‬ 45°...
  • Página 130 ‫التثبيت‬ ‫التركيب‬ ‫التدفق الحجمي‬ ‫التركيب المعلق‬ .‫تأكد من الوصول إلى التدفق الحجمي الالزم لتشغيل الجهاز‬ ‫في حالة عدم الوصول إلى التدفق الحجمي الالزم مع فتح صمام السحب‬ .‫بالكامل، قم بزيادة ضغط وصلة الماء‬ ‫التركيب‬ DCE-X 10/12 DCE-X 6/8 ‫إعدادات ضبط المصنع‬ Premium Premium ‫الحماية...
  • Página 131 ‫التثبيت‬ ‫التثبيت‬ ‫التثبيت‬ ‫السالمة‬ ‫السالمة‬ ‫السالمة‬ ‫التثبيت‬ ‫يجب أال تقل المقاومة الكهربائية المحددة للماء عما هو مذكور على لوحة‬ ‫التثبيت‬ ‫التثبيت‬ ‫الملحقات‬ ‫يجب أال تقل المقاومة الكهربائية المحددة للماء عما هو مذكور على لوحة‬ ‫البيانات. في حالة وجود شبكة مياه مترابطة، انتبه إلى أدنى مقاومة كهربائية‬ ‫البيانات.
  • Página 132 ‫االستعمال‬ ‫التنظيف، والعناية، والصيانة‬ ‫حل المشاكل‬ ‫توصيات الضبط‬ 4.10 ‫يضمن سخان الماء الفوري الخاص بك تقديم أقصى قدر من الدقة والراحة أثناء‬ ‫كيفية التغلب عليه‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ،‫توفير الماء الساخن. ولكن في حالة استخدام الجهاز مع محبس مزود بثرموستات‬ ‫افحص المصاهر الموجودة في‬ ‫ال...
  • Página 133 ‫االستعمال‬ ‫اإلعدادات والبيانات‬ ‫الرمز | شاشة‬ ‫إيضاحات‬ ‫بيان | إعداد قابل لالختيار‬ ‫الشرح‬ ‫القائمة‬ ‫العرض‬ ً ‫صباحً ا | مسا ء‬ :‫يمكنك ضبط الوقت بنظام 21 أو 42 ساعة‬ --:-- ‫ضبط الوقت‬ ً ‫21 ساعة من 00:00 - 95:11 = صباحً ا | 95:11 - 00:00 = مسا ء‬ ‫(فقط...
  • Página 134 ‫االستعمال‬ ‫اإلعدادات والبيانات‬ ‫إعدادات قائمة المعلمات‬ ‫تفعيل قائمة المعلمات‬ 4.9.1 .‫" لفترة وجيزة‬i" ‫"، واستمر بالضغط على المفتاح‬P 1" ‫" ألكثر من 5 ثوان ٍ حتى يظهر‬i" ‫اضغط على المفتاح‬ .‫في قائمة المعلمات المحددة، أدر مفتاح ضبط درجة الحرارة على البيان / اإلعداد المطلوب‬ ‫قائمة...
  • Página 135 ‫االستعمال‬ ‫اإلعدادات والبيانات‬ )‫ (المستخدم‬Tmax ‫تحديد درجة الحرارة‬ ‫الرموز في شاشة العرض‬ ‫يمكنك ضبط حد درجة الحرارة بشكل فردي. عند تفعيل تحديد درجة الحرارة، يظهر‬ .‫عند التفعيل تظهر الرموز على الشاشة‬ .‫" على الشاشة‬Tmax" Tmax ‫تفعيل / تعطيل تحديد درجة الحرارة‬ ."‫انظر...
  • Página 136 ‫االستعمال‬ ‫مواصفات الجهاز‬ ‫يمكنك تخزين درجات حرارة مستهدفة مختلفة واستدعاؤها بسرعة. في خاصية‬ ‫تنبيه الحروق‬ .‫، يحد صمام المحرك المدمج من معدل التدفق في 3 مستويات مسبقة الضبط‬ECO ‫عند التشغيل مع الماء مسبق التسخين، عند استخدام‬ )‫ المستخدم‬Tmax ‫يحتوي الجهاز على خيارات لتحديد درجة الحرارة (وظيفة‬ ‫محطات...
  • Página 137 ‫االستعمال‬ ‫إرشادات عامة‬ ‫االستعمال‬ ‫الوصف‬ ‫الرمز‬ ‫األضرار المادية‬ )‫(أضرار في األجهزة، أضرار الحقة، أضرار بيئية‬ ‫التخلص من الجهاز‬ ‫إرشادات عامة‬ .‫الفصالن "إرشادات خاصة" و"االستعمال" موجّ هان لمستخدم الجهاز والفني المختص‬ ‫يشير هذا الرمز إلى أنه يتوجب عليك اتخاذ إجراء ما. واإلجراء المطلوب‬ .‫منك...
  • Página 138 ‫إرشادات خاصة‬ ‫إرشادات خاصة‬ ‫ال ي ُسمح بتراجع مقاومة الماء المحددة لشبكة إمدادات‬ ‫المياه (انظر فصل "التثبيت / المواصفات الفنية / جدول‬ .)"‫البيانات‬ 3 ‫يمكن استخدام الجهاز من ق ِ بل األطفال بد ء ًا من عمر‬ ‫فرّ غ الجهاز كما هو موضح في فصل "التثبيت / الصيانة‬ ‫سنوات،...
  • Página 139 ‫المحتويات‬ 16 ����������������������� ‫معلومات-الخدمة‬ ‫إرشادات خاصة‬ 16 ������������������������ ‫إصالح األعطال‬ ‫االستعمال‬ 4 �������������������������� ‫إرشادات عامة‬ 17 ������������������������‫بيان رمز الخطأ‬ 15.1 18 ���������������������������� ‫الصيانة‬ 4 ������������������������� ‫إرشادات السالمة‬ 18 ������������������������� ‫تفريغ الجهاز‬ 16.1 4 ����������������� ‫العالمات األخرى في هذا الدليل‬ 18 ������������������������ ‫تنظيف المصفاة‬ 16.2 4 ��������������������������...
  • Página 140 Deutschland Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de Tel.

Este manual también es adecuado para:

Dce-x 10/12 premium238158238159

Tabla de contenido