Stiebel Eltron DCE-C 6/8 Trend Operación E Instalación
Stiebel Eltron DCE-C 6/8 Trend Operación E Instalación

Stiebel Eltron DCE-C 6/8 Trend Operación E Instalación

Calentador instantaneo electronico
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
OPERACIÓN E INSTALACIÓN
RUKOVANJE I INSTALACIJA
ΧΕΙΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УСТАНОВКА
‫االستعمال والتركيب‬
Electronically controlled compact instantaneous water heater | Chauffe-eau
instantané compact à gestion électronique | Calentador instantáneo electrónico
compacto  |  Elektronički upravljani kompaktni protočni grijač  | Ηλεκτρονικά ελεγχόμενος
κόμπακτ στιγμιαίος θερμαντήρας ροής | Малогабаритный проточный нагреватель с электронным
управлением
» DCE-C 6/8 Trend
» DCE-C 10/12 Trend
‫سخان الماء الفوري ال م ُدمج الذي يتم التحكم فيه إلكترون ي ًا‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiebel Eltron DCE-C 6/8 Trend

  • Página 1 à gestion électronique | Calentador instantáneo electrónico compacto  |  Elektronički upravljani kompaktni protočni grijač  | Ηλεκτρονικά ελεγχόμενος κόμπακτ στιγμιαίος θερμαντήρας ροής | Малогабаритный проточный нагреватель с электронным управлением ‫سخان الماء الفوري ال م ُدمج الذي يتم التحكم فيه إلكترون ي ًا‬ » DCE-C 6/8 Trend » DCE-C 10/12 Trend...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS | SpECial iNfOrmaTiON SpECial iNfOrmaTiON SPECIAL INFORMATION OPERATION General information �����������������������������������������3 Safety instructions ����������������������������������������������� 3 - The appliance may be used by children aged 3 Other symbols in this documentation ����������������������� 3 and older and persons with reduced physical, Units of measurement ������������������������������������������ 3 sensory or mental capabilities or a lack of ex- Safety ����������������������������������������������������������3 perience and know-how, provided that they...
  • Página 3: General Information

    OpEraTiON General information OpEraTiON Other symbols in this documentation Note General information is identified by the adjacent symbol. f Read these texts carefully. General information The chapters "Special information" and "Operation" are intended Symbol meaning for both users and qualified contractors. Material losses The chapter "Installation"...
  • Página 4: General Safety Instructions

    OpEraTiON appliance description General safety instructions Following an interruption to the water supply Material losses CAUTION Burns During operation, the tap can reach temperatures up To ensure that the bare wire heating system is not dam- to 70 °C. aged following an interruption to the water supply, the There is a risk of scalding at outlet temperatures in ex- appliance must be restarted by taking the following steps.
  • Página 5: Installation

    iNSTallaTiON Safety iNSTallaTiON Accessories Taps - MEKD mono lever kitchen pressure tap Safety - MEBD mono lever bath pressure tap Only a qualified contractor should carry out installation, commis- Installation kit for water installation on unfinished walls sioning, maintenance and repair of the appliance. The following accessories are required for water installation on unfinished walls: General safety instructions...
  • Página 6: Minimum Clearances

    iNSTallaTiON installation Installation Note f Install the appliance flush to the wall. The wall must factory settings DCE-C 6/8 DCE-C 10/12 have sufficient load bearing capacity. Trend Trend Connected load in kW @ 220 V 12.0 @ 230 V 13.1 Minimum clearances Standard installation DCE-C 6/8 DCE-C 10/12 Trend...
  • Página 7 iNSTallaTiON installation Preparation Installing the appliance f Push/break out the lower slots for securing the appliance. These are marked in the appliance back panel (for positions, see chapter "Specification / Dimensions and connections"). f Mark out the 4 holes for drilling with reference to the appli- ance back panel.
  • Página 8: Commissioning

    iNSTallaTiON Commissioning 10. Commissioning 10.1 Changing the connected load via the jumper slot If you select a connected load other than the factory setting for the appliance, you will need to reposition the jumper. f Hook the appliance cover into the appliance back panel at the top rear.
  • Página 9: Alternative Installation Methods

    iNSTallaTiON alternative installation methods 12. Alternative installation methods f Break out the required aperture in the back panel for the power cable (for positions, see chapter "Specification / Di- mensions and connections"). Deburr any sharp edges with a WARNING Electrocution file. Before performing any work on the appliance, discon- f Cut a hole in the cable grommet to fit the selected connecting nect all poles from the power supply.
  • Página 10: Water Installation On Unfinished Walls

    iNSTallaTiON alternative installation methods 12.5 Water installation on unfinished walls f Push/break out the required apertures for the water connec- tions in the back panel from behind (for positions, see chap- You will need the appropriate accessories to carry out the in- ter "Specification / Dimensions and connections").
  • Página 11: Operation With Preheated Water

    iNSTallaTiON Service information 13. Service information Installing the appliance Connection overview / component overview 1 Grommets 2 Flat gasket 3 Strainer with sealed edge f Mark out the 2 holes for drilling with reference to the appli- ance back panel. f Fit the grommets in the appliance back panel from the front. f Drill the holes and secure the appliance using suitable fixing materials (screws and rawl plugs are not part of the standard 1 Flow meter...
  • Página 12: Troubleshooting

    iNSTallaTiON Troubleshooting 14. Troubleshooting Signals of the diagnostic traffic lights (lED) WARNING Electrocution Lights up in the event of a fault Before performing any work on the appliance, discon- Yellow Lights up in heating mode/flashes when output limit nect all poles from the power supply. reached Green Flashing: Appliance connected to power supply...
  • Página 13: Wiring Diagram

    iNSTallaTiON Specification 16.3 DHW output Alternative connection options The DHW output is subject to the connected power supply, the appliance's connected load and the cold water inlet temperature. The rated voltage and rated output can be found on the type plate. Connected load in kW 38 °C DHW output in l/min.
  • Página 14: Energy Consumption Data

    Specification 16.7 Energy consumption data Product datasheet: Conventional water heaters to regulation (EU) no. 812/2013 | 814/2013 DCE-C 6/8 Trend DCE-C 10/12 Trend 238148 238149 Manufacturer STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Load profile Energy efficiency class Energy conversion efficiency Annual power consumption Default temperature setting °C...
  • Página 15: Guarantee

    GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING Guarantee The guarantee conditions of our German companies do not apply to appliances acquired outside of Germany. In countries where our subsidiaries sell our products a guarantee can only be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant- ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee.
  • Página 16 TaBlE DES maTiÈrES | rEmarqUES parTiCUliÈrES REMARQUES PARTICULIÈRES GARANTIE UTILISATION PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE Remarques générales ������������������������������������� 17 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 17 Autres pictogrammes utilisés dans cette rEmarqUES documentation �������������������������������������������������� 17 Unités de mesure ����������������������������������������������� 17 parTiCUliÈrES Sécurité ����������������������������������������������������� 17 Utilisation conforme �������������������������������������������...
  • Página 17: Utilisation

    UTiliSaTiON remarques générales - La résistance hydraulique spécifique du ré- 1.1.3 Mentions d’avertissement seau de distribution d’eau ne doit pas être mENTiON Signification dépassée (voir le chapitre « Installation / Don- D’AVERTISSE- mENT nées techniques / Tableau de données »). DANGER Caractérise des consignes dont le non-respect entraîne de graves lésions, voire la mort.
  • Página 18: Consignes De Sécurité Générales

    UTiliSaTiON Description de l’appareil Consignes de sécurité générales Après coupure d’eau Dommages matériels ATTENTION Brûlure En fonctionnement, la température de la robinetterie Afin d’éviter une panne du système de chauffe à fil nu peut atteindre 70 °C. après une coupure d’eau, procédez selon les étapes sui- Risque de brûlure à...
  • Página 19: Sécurité

    iNSTallaTiON Sécurité iNSTallaTiON Accessoires Robinetteries - MEKD - Robinetterie d’évier sous pression à mono commande Sécurité - MEBD - Robinetterie de baignoire sous pression à mono commande L’installation, la mise en service, la maintenance et les répara- tions de cet appareil doivent exclusivement être confiées à un Kit de montage pour installation hydraulique encastrée installateur.
  • Página 20: Distances Minimales

    iNSTallaTiON montage Montage Remarque f Montez l’appareil en affleurement avec le mur. Le réglages d’usine DCE-C 6/8 DCE-C 10/12 mur doit être suffisamment porteur. Trend Trend Puissance raccordée en kW à 220 V 12,0 à 230 V 13,1 Distances minimales pose standard DCE-C 6/8 DCE-C 10/12 Trend Trend Raccordement électrique par le dessous,...
  • Página 21 iNSTallaTiON montage Travaux préparatoires Pose de l’appareil f Sur la paroi arrière de l’appareil, perforez/rompez les trous oblongs inférieurs indiqués pour fixer l’appareil (pour les positions, voir le chapitre « Données techniques / Cotes et raccordements »). f Tracez les 4 trous à percer en vous aidant de la paroi arrière de l’appareil comme gabarit.
  • Página 22: Mise En Service

    iNSTallaTiON mise en service 10. Mise en service 10.1 Modification du réglage de puissance raccordée par déplacement du cavalier Si vous sélectionnez pour l’appareil une autre puissance de raccor- dement que celle réglée en usine, vous devez permuter le cavalier. f Accrochez le capot de l’appareil à...
  • Página 23: Variantes De Pose

    iNSTallaTiON Variantes de pose 12. Variantes de pose f Dans la paroi arrière, rompez la traversée nécessaire pour le câble d’alimentation (pour les positions, voir le chapitre « Données techniques / Cotes et raccordements »). Ébarbez AVERTISSEMENT Électrocution les arêtes vives avec une lime. Avant toute intervention, débranchez l’appareil sur tous f Pratiquez un trou dans le passe-câble correspondant au les pôles.
  • Página 24: Installation Hydraulique Encastrée

    iNSTallaTiON Variantes de pose 12.5 Installation hydraulique encastrée f Dans la paroi arrière de l’appareil, perforez/rompez les passages nécessaires pour les raccordements hydrauliques Cette installation nécessite des accessoires appropriés. Le kit de (pour les positions, voir le chapitre « Données techniques / montage « Installation hydraulique encastrée »...
  • Página 25: Fonctionnement Avec De L'eau Préchauffée

    iNSTallaTiON informations Service 13. Informations Service Pose de l’appareil Aperçu des raccordements / des divers éléments 1 Douilles 2 Joint plat 3 Filtre avec joint périphérique f Tracez les 2 trous à percer en vous aidant de la paroi arrière de l’appareil comme gabarit. f Montez les douilles dans la paroi arrière de l’appareil depuis la face avant.
  • Página 26: Aide Au Dépannage

    iNSTallaTiON aide au dépannage 14. Aide au dépannage possibilités d’affichage des voyants de diagnostic (DEl) AVERTISSEMENT Électrocution rouge allumé en cas de défaut Avant toute intervention, débranchez l’appareil sur tous jaune allumé en mode de chauffage / clignote lorsque la limite les pôles.
  • Página 27: Schéma Électrique

    iNSTallaTiON Données techniques 16.3 Capacité de production d’eau chaude Autres branchements possibles La capacité de production d’eau chaude sanitaire dépend de la tension d’alimentation appliquée, de la puissance raccordée de l’appareil et de la température d’arrivée d’eau froide. La tension nominale et la puissance nominale sont indiquées sur la plaque signalétique.
  • Página 28: Indications Relatives À La Consommation Énergétique

    Données techniques 16.7 Indications relatives à la consommation énergétique Fiche produit : Chauffe-eau conventionnels selon les directives (UE) n° 812/2013 | 814/2013 DCE-C 6/8 Trend DCE-C 10/12 Trend 238148 238149 Fabricant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Profil de soutirage Classe d’efficacité énergétique Efficacité...
  • Página 29 GARANTIE | PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE Garantie Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos pro- duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan- tie.
  • Página 30 CONTENiDO | iNDiCaCiONES ESpECialES iNDiCaCiONES INDICACIONES ESPECIALES OPERACIÓN ESpECialES Indicaciones generales ������������������������������������ 31 Instrucciones de seguridad ����������������������������������� 31 Otras marcas presentes en esta documentación ��������� 31 Unidades de medida ������������������������������������������� 31 - Los niños a partir de 3 años y las personas Seguridad ���������������������������������������������������...
  • Página 31: Operación

    OpEraCióN indicaciones generales - Vacíe el aparato tal y como se describe en el Otras marcas presentes en esta documentación capítulo "Instalación / Mantenimiento / Vacia- Nota do del aparato". Las indicaciones generales se señalizan mediante el sím- bolo adyacente. f Lea atentamente las indicaciones. OpEraCióN Símbolo Significado...
  • Página 32: Instrucciones Generales De Seguridad

    OpEraCióN Descripción del aparato Instrucciones generales de seguridad Tras interrumpir el abastecimiento de agua Daños materiales PRECAUCIÓN Quemaduras Las válvulas pueden alcanzar una temperatura de hasta Para que el sistema de calefacción de cables desnudos 70 °C durante la operación. no quede dañado tras interrumpir el abastecimiento de A temperaturas de salida superiores a 43 °C existe peli- agua, el aparato se tiene que volver a poner en marcha gro de escaldamiento.
  • Página 33: Instalación Seguridad

    iNSTalaCióN Seguridad iNSTalaCióN Accesorios Grifería/valvulería - Valvulería de presión de cocina monomando MEKD Seguridad - Valvulería de presión de bañera monomando MEBD La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento y repa- Set de montaje de instalación de agua oculta ración del aparato deben realizarse exclusivamente por parte de Para la instalación de agua oculta se necesitan los siguientes ac- un profesional técnico especializado.
  • Página 34: Distancias Mínimas De Separación

    iNSTalaCióN montaje Montaje Nota f Monte el aparato pegado a la pared. La pared debe ajustes de fábrica DCE-C 6/8 DCE-C 10/12 tener una capacidad portante suficiente. Trend Trend Potencia conectada en kW a 220 V 12,0 a 230 V 13,1 Distancias mínimas de separación montaje estándar DCE-C 6/8 DCE-C 10/12...
  • Página 35 iNSTalaCióN montaje Preparación Montaje del aparato f Perfore o realice los orificios necesarios a lo largo de los ori- ficios inferiores marcados para sujetar el aparato en el panel posterior del mismo (vea las posiciones en el capítulo "Espe- cificaciones técnicas / Dimensiones y conexiones"). f Marque los 4 orificios de taladrado con ayuda del panel pos- terior del aparato.
  • Página 36: Puesta En Marcha

    iNSTalaCióN puesta en marcha 10. Puesta en marcha 10.1 Cambio de la potencia conectada a través de la ranura de conexión del saltador Si selecciona una potencia conectada distinta a la configuración de fábrica para el aparato deberá cambiar el saltador. f Enganche la tapa del aparato en la parte superior trasera en el panel posterior del aparato.
  • Página 37: Alternativas De Montaje

    iNSTalaCióN alternativas de montaje 12. Alternativas de montaje f Realice el orificio necesario para el cable de conexión a la red eléctrica en el panel posterior del aparato (vea las posi- ciones en el capítulo "Especificaciones técnicas / Dimensio- ADVERTENCIA Electrocución nes y conexiones").
  • Página 38: Instalación De Agua Oculta

    iNSTalaCióN alternativas de montaje 12.5 Instalación de agua oculta f Perfore o realice desde atrás los orificios necesarios en el panel posterior del aparato para las conexiones de agua Para la instalación necesitará los accesorios correspondientes. El (para ver las posiciones véase el capítulo "Especificaciones set de montaje "Instalación de agua oculta"...
  • Página 39: Operación Con Agua Precalentada

    iNSTalaCióN información de servicio 13. Información de servicio Montaje del aparato Resumen de conexiones / resumen de componentes 1 Arandelas de goma 2 Junta plana. 3 Filtro con borde de estanqueidad f Marque los 2 orificios de taladrado con ayuda del panel pos- terior del aparato.
  • Página 40: Reparación De Averías

    iNSTalaCióN reparación de averías 14. Reparación de averías posibilidades de indicación del semáforo de diagnóstico ADVERTENCIA Electrocución (lED) Siempre que desee realizar cualquier tarea en el aparato, rojo se ilumina en caso de avería debe desconectarlo omnipolarmente de la conexión a la amarillo se enciende en modo calefacción / parpadea al llegar al red eléctrica.
  • Página 41: Diagrama Eléctrico

    iNSTalaCióN Especificaciones técnicas Posibilidades de conexión alternativas potencia conectada Rendimiento de agua caliente a 38 °C en en kW l/min. Tensión de alimentación Temperatura de suministro del agua fría 220 V 230 V 5 °C 10 °C 15 °C 20 °C 10,0 12,0 11,0 13,1 10,4 potencia conectada Rendimiento de agua caliente a 50 °C en en kW l/min.
  • Página 42: Datos Sobre El Consumo Energético

    Especificaciones técnicas 16.7 Datos sobre el consumo energético Hoja de datos del producto: Calentador convencional según reglamento (UE) n.º 812/2013 | 814/2013 DCE-C 6/8 Trend DCE-C 10/12 Trend 238148 238149 Fabricante STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Perfil de carga Clase de eficiencia energética Rendimiento energético...
  • Página 43 GARANTÍA | MEDIO AMBIENTE Y RECICLAJE Garantía Para los aparatos adquiridos fuera de Alemania no son aplica- bles las condiciones de garantía de nuestras sociedades ale- manas. Además, en los países en los que alguna de nuestras filiales comercialice nuestros productos, la garantía sólo será otorgada por dicha filial.
  • Página 44 SADRŽAJ | POSEbNE NAPOMENE pOSEBNE NapOmENE POSEBNE NAPOMENE RUKOVANJE Opće napomene �������������������������������������������� 45 Sigurnosne napomene ����������������������������������������� 45 - Uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od Druge oznake u ovoj dokumentaciji ������������������������� 45 3 godina te osobe smanjenih fizičkih, osje- Mjerne jedinice �������������������������������������������������� 45 tilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe s Sigurnost ����������������������������������������������������...
  • Página 45: Opće Napomene

    RukOVANJE Opće napomene RukOVANJE Druge oznake u ovoj dokumentaciji Napomena Opće napomene označene su simbolom pored. f Pažljivo pročitajte tekst napomena. Opće napomene Poglavlja „Posebne napomene“ i „Rukovanje“ namijenjena su Simbol Značenje korisniku uređaja i stručnom serviseru. Materijalne štete Poglavlje „Instalacija“ namijenjeno je stručnom serviseru. (štete na uređaju, posljedične štete, štete za okoliš) Zbrinjavanje uređaja Napomena...
  • Página 46: Ispitni Znak

    RukOVANJE Opis uređaja Ispitni znak Otklanjanje problema Pogledajte natpisnu pločicu na uređaju. problem Uzrok rješenje Uređaj se ne uključuje Nema napona. Provjerite osigurače u Opis uređaja iako je ventil za toplu kućnoj instalaciji. vodu do kraja otvoren. Čim otvorite ventil za toplu vodu na slavini, uređaj se automatski Na regulatoru mlaza u Očistite mlazni regulator slavini ili na glavi tuša...
  • Página 47: Instalacija

    iNSTalaCiJa Sigurnost iNSTalaCiJa Pribor Slavine - Jednoručna kuhinjska tlačna slavina MEKD Sigurnost - Jednoručna kupaonska tlačna slavina MEBD Instalaciju, puštanje u rad, održavanje i popravak uređaja smije Montažni komplet za podžbuknu instalaciju vode provoditi samo stručni serviser. Za podžbuknu instalaciju vode neophodni su dijelovi dodatnog pribora: Opće sigurnosne napomene - 2 tuljka za brtvljenje otvora u poleđini uređaja.
  • Página 48: Minimalni Razmaci

    iNSTalaCiJa Montaža Montaža Napomena f Montirajte uređaj na zid. Zid mora imati dovoljnu Tvorničke postavke DCE-C 6/8 DCE-C 10/12 nosivost. Trend Trend Priključna snaga u kW @ 220 V 12,0 @ 230 V 13,1 Minimalni razmaci Standardna montaža DCE-C 6/8 DCE-C 10/12 Trend Trend Električni priključak dolje, nadžbukna in- stalacija Priključak za vodu kod nadžbukne insta- lacije...
  • Página 49 iNSTalaCiJa Montaža Pripreme Montaža uređaja f Probijte/Izbijte označene donje uzdužne provrte za pričvršći- vanje uređaja (za položaje vidi poglavlje „Tehnički podatci/ Mjere i priključci“) iz poleđine uređaja. f Ucrtajte 4 provrta za bušenje na poleđini uređaja. f Izbušite provrte pa pričvrstite uređaj prikladnim materijalom za pričvršćivanje (vijci i pričvrsnice ne spadaju u opseg ispo- ruke): vijak s upuštenom glavom Ø 4,5 mm s maks.
  • Página 50: Puštanje U Rad

    iNSTalaCiJa puštanje u rad 10. Puštanje u rad 10.1 Promjena priključne snage pomoću utičnog mjesta premosnika Kada na uređaju izaberete neku drugu priključnu snagu a ne onu koja je tvornički namještena, morate prespojiti premosnik. f Ovjesite poklopac uređaja na gornjoj strani iza poleđine uređaja.
  • Página 51: Alternativna Montaža

    iNSTalaCiJa Alternativna montaža 12. Alternativna montaža f Izbijte potrebnu provodnicu za mrežni priključni kabel iz po- leđine uređaja (za položaje vidi poglavlje „Tehnički podatci / Mjere i priključci“). Oštre bridove izbrusite turpijom. UPOZORENJE strujni udar f Prema izabranom priključnom vodu izrežite rupu u kabel- Pri izvođenju svih radova odvojite uređaj na svim polo- skom tuljcu.
  • Página 52: Podžbukna Instalacija Vode

    iNSTalaCiJa Alternativna montaža 12.5 Podžbukna instalacija vode Za instalaciju je potreban odgovarajući dodatni pribor. Montažni komplet „podžbukna instalacija vode“ sadržava: - 2 tuljka za brtvljenje otvora u poleđini uređaja. - Sito s brtvenim rubom za ugradnju u dvostruku nazuvicu od 45°. - Plosnata brtva Osim toga, iz sadržaja isporuke uređaja potreban je ograničivač...
  • Página 53: Rad S Unaprijed Zagrijanom Vodom

    iNSTalaCiJa Servisne informacije Montaža uređaja 1 Tuljci 2 Plosnata brtva 3 Sito s brtvenim rubom f Ucrtajte 2 provrta za bušenje na poleđini uređaja. f Montirajte tuljke s prednje strane u poleđinu uređaja. f Izbušite provrte pa pričvrstite uređaj prikladnim materijalom za pričvršćivanje (vijci i pričvrsnice ne spadaju u opseg ispo- ruke): vijak s upuštenom glavom Ø 4,5 mm s maks.
  • Página 54: Otklanjanje Kvarova

    iNSTalaCiJa Otklanjanje kvarova 14. Otklanjanje kvarova Mogućnosti prikaza dijagnostičke signalizacije (LED) UPOZORENJE strujni udar crveno svijetli u slučaju smetnje Pri izvođenju svih radova odvojite uređaj na svim polo- žuto svijetli u pogonu grijanja / treperi pri postizanju granice vima od mrežnog priključka. snage zeleno trepti: uređaj je na mrežnom priključku...
  • Página 55: Električna Spojna Shema

    iNSTalaCiJa Tehnički podatci 16.3 Učinak tople vode Alternativne mogućnosti priključka Učinak tople vode ovisi o dovodu napona, priključnoj snazi uređaja i temperaturi ulazne hladne vode. Nazivni napon i nazivni učinak navedeni su na natpisnoj pločici. Priključna snaga učinak tople vode od 38 °C u l/min. u kW Nazivni napon Temperatura ulazne hladne vode...
  • Página 56: Podatci O Potrošnji Energije

    Tehnički podatci 16.7 Podatci o potrošnji energije List s informacijama o proizvodu: Konvencionalni uređaji za pripremu tople vode prema Uredbi (EU) br. 812/2013 | 814/2013 DCE-C 6/8 Trend DCE-C 10/12 Trend 238148 238149 Proizvođač STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON Profil opterećenja Razred energetske učinkovitosti...
  • Página 57: Jamstvo | Okoliš I Recikliranje

    JAMSTVO | OKOLIŠ I RECIKLIRANJE Jamstvo Za uređaje koji su kupljeni izvan Njemačke ne vrijede jamstveni uvjeti naših njemačkih tvrtki. Osim toga, u zemljama u kojima neka od naših podružnica prodaje naše proizvode može se dobiti jamstvo od te naše podružnice. Takvo jamstvo daje se samo u slučaju ako je ta podružnica izdala vlastite jamstvene uvjete.
  • Página 58 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ | ΕΙδΙκΕς υΠΌδΕΙξΕΙς ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΕΓΓΥΗΣΗ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΚΑΙ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ Γενικές υποδείξεις �������������������������� 59 υποδείξεις ασφαλείας ������������������������ 59 Άλλες σημάνσεις σε αυτήν την τεκμηρίωση ������ 60 Μονάδες διαστάσεων ������������������������ 60 ΕΙδΙκΕς υΠΌδΕΙξΕΙς Ασφάλεια ��������������������������������� 60 Ενδεδειγμένη χρήση ������������������������� 60 Γενικές...
  • Página 59: Γενικές Υποδείξεις

    ΧΕΙΡΙςΜΌς Γενικές υποδείξεις ΧΕΙΡΙςΜΌς - Τηρείτε τη μέγιστη επιτρεπτή πίεση (βλέπε κεφάλαιο «Εγκατάσταση / Τεχνικά χαρακτη- ριστικά / Πίνακας στοιχείων»). - δεν επιτρέπεται η υπέρβαση της ειδικής 1. Γενικές υποδείξεις αντίστασης νερού του δικτύου υδροδότη- Το κεφάλαιο «Ειδικές υποδείξεις» και «Χειρισμός» απευθύνεται σης...
  • Página 60: Άλλες Σημάνσεις Σε Αυτήν Την Τεκμηρίωση

    ΧΕΙΡΙςΜΌς Ασφάλεια 1.2 Άλλες σημάνσεις σε αυτήν την 2.2 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας τεκμηρίωση ΠΡΟΣΟΧΗ Έγκαυμα Κατά τη λειτουργία, η μπαταρία μπορεί να αναπτύξει Υπόδειξη θερμοκρασία έως 70 °C. Όι γενικές οδηγίες σημειώνονται με το διπλανό σύμ- Σε θερμοκρασίες απορροής πάνω από 43 °C υπάρχει βολο.
  • Página 61: Συμβουλές Ρύθμισης

    ΧΕΙΡΙςΜΌς καθαρισμός, φροντίδα και συντήρηση 5. Αντιμετώπιση προβλημάτων Υπόδειξη Η συσκευή εξοπλίζεται με ανίχνευση αέρα, η οποία Πρόβλημα Αιτία Αντιμετώπιση εμποδίζει σε μεγάλο βαθμό τις ζημιές στο σύστημα Η συσκευή δεν ενεργο- δεν ασκείται τάση. Ελέγξτε τις ασφάλειες θέρμανσης. Εάν στη διάρκεια της λειτουργίας εισαχθεί ποιείται...
  • Página 62: Ασφάλεια

    ΕΓκΑΤΑςΤΑςΗ Ασφάλεια ΕΓκΑΤΑςΤΑςΗ Αξεσουάρ Μπαταρίες - MEKD Μπαταρία πίεσης κουζίνας ενός μοχλού 6. Ασφάλεια - MEBD Μπαταρία πίεσης μπανιέρας ενός μοχλού Σετ συναρμολόγησης υδραυλικής εγκατάστασης Η εγκατάσταση, η θέση σε λειτουργία, καθώς και η συντήρηση εντοιχισμένο και η επισκευή της συσκευής επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από...
  • Página 63: Ελάχιστες Αποστάσεις

    ΕΓκΑΤΑςΤΑςΗ ςυναρμολόγηση Συναρμολόγηση πάνω από πάγκο Ογκομετρική ροή f Βεβαιωθείτε ότι επιτυγχάνεται η ογκομετρική ροή για την ενεργοποίηση της συσκευής. f Εάν δεν επιτυγχάνεται η απαιτούμενη ογκομετρική ροή όταν η βαλβίδα λήψης είναι εντελώς ανοικτή, αφαιρέστε τον περιοριστή ποσότητας ολικής διερχόμενης ροής από τη...
  • Página 64 ΕΓκΑΤΑςΤΑςΗ ςυναρμολόγηση Προετοιμασίες Συναρμολόγηση συσκευής f Χτυπήστε / σπάστε τις κάτω σημειωμένες επιμήκεις οπές για τη στερέωση της συσκευής (για τις θέσεις βλέπε κεφά- λαιο «Τεχνικά χαρακτηριστικά / διαστάσεις και συνδέσεις») από το πίσω τοίχωμα της συσκευής. f ςχεδιάστε τις 4 οπές διάτρησης με τη βοήθεια του πίσω τοιχώματος...
  • Página 65: Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΓκΑΤΑςΤΑςΗ Θέση σε λειτουργία 10. Θέση σε λειτουργία 10.1 Αλλαγή της ισχύος σύνδεσης μέσω θέσης σύνδεσης της γέφυρας Εάν επιθυμείτε στη συσκευή μια ισχύ σύνδεσης διαφορετική από την εργοστασιακή ρύθμιση, πρέπει να αλλάξετε τη θέση της γέφυρας. f Αναρτήστε το κάλυμμα της συσκευής από την επάνω πλευρά...
  • Página 66: Ηλεκτρική Σύνδεση Εντοιχισμένη, Επάνω

    ΕΓκΑΤΑςΤΑςΗ Εναλλακτικές επιλογές συναρμολόγησης 12.1 Ηλεκτρική σύνδεση εντοιχισμένη, επάνω f Ανοίξτε μια τρύπα στο προστατευτικό περίβλημα καλωδί- ου, σύμφωνα με τον επιλεγμένο αγωγό σύνδεσης. ςυναρ- μολογήστε το προστατευτικό περίβλημα καλωδίου. f ςυναρμολογήστε τη συσκευή και συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης ρεύματος στον ακροδέκτη σύνδεσης δικτύου ρεύματος, όπως...
  • Página 67 ΕΓκΑΤΑςΤΑςΗ Εναλλακτικές επιλογές συναρμολόγησης Προετοιμασίες f ςτεγανοποιήστε και βιδώστε τους διπλούς μαστούς 45°. Για το πέρασμα των διελεύσεων στο πίσω τοίχωμα της συσκευ- ής, πρέπει να αποσυναρμολογήσετε το λειτουργικό υποσύστη- μα από το πίσω τοίχωμα της συσκευής. 1 Περιοριστής ποσότητας ολικής διερχόμενης ροής 2 δακτύλιος...
  • Página 68: Λειτουργία Με Προθερμασμένο Νερό

    ΕΓκΑΤΑςΤΑςΗ Πληροφορίες σέρβις 13. Πληροφορίες σέρβις Συναρμολόγηση συσκευής Επισκόπηση συνδέσεων / Επισκόπηση εξαρτημάτων 1 Ροδέλες 2 Πλακέ φλάντζα 3 ςήτα με στεγανοποιητικό άκρο f ςχεδιάστε τις 2 οπές διάτρησης με τη βοήθεια του πίσω τοιχώματος της συσκευής. f ςυναρμολογήστε τις ροδέλες στο πίσω τοίχωμα της συ- σκευής...
  • Página 69: Αντιμετώπιση Βλαβών

    ΕΓκΑΤΑςΤΑςΗ Αντιμετώπιση βλαβών 14. Αντιμετώπιση βλαβών δυνατότητες ενδείξεων του διαγνωστικού σηματοδότη (LED) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ηλεκτροπληξία κόκκινο ανάβει σε περίπτωση βλάβης Αποσυνδέετε ολοπολικά τη συσκευή από τη σύνδε- κίτρινο ανάβει στη λειτουργία θέρμανσης / αναβοσβήνει όταν ση ηλεκτρικού δικτύου σε όλες τις εργασίες. προσεγγίζεται...
  • Página 70: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ΕΓκΑΤΑςΤΑςΗ Τεχνικά χαρακτηριστικά 16. Τεχνικά χαρακτηριστικά 16.2 Ηλεκτρικό διάγραμμα DCE-C Trend 16.1 Διαστάσεις και συνδέσεις 2/GRD ~ 220 / 230 V 1/N/PE ~ 220 / 230 V 1 Ηλεκτρονικά ισχύος με ενσωματωμένο διακόπτη ασφαλείας 2 ςύστημα θέρμανσης γυμνού σύρματος 3 Περιοριστής θερμοκρασίας ασφαλείας 4 Ακροδέκτης...
  • Página 71: Πεδία Εφαρμογής / Πίνακας Μετατροπής

    στην εγκατάσταση επιβαρύνσεις έως 80 °C με πίεση 1,0 MPa. 16.7 Στοιχεία για την κατανάλωση ενέργειας δελτίο δεδομένων προϊόντος: ςυμβατική συσκευή προετοιμασίας ζεστού νερού σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αρ. 812/2013 | 814/2013 DCE-C 6/8 Trend DCE-C 10/12 Trend 238148 238149 κατασκευαστής...
  • Página 72: Πίνακας Χαρακτηριστικών

    ΕΓκΑΤΑςΤΑςΗ Τεχνικά χαρακτηριστικά 16.8 Πίνακας χαρακτηριστικών DCE-C 6/8 Trend DCE-C 10/12 Trend 238148 238149 Ηλεκτρικά χαρακτηριστικά Όνομαστική τάση Όνομαστική ισχύς 6,0/8,0 6,6/8,7 10,0/12,0 11,0/13,1 Όνομαστικό ρεύμα 27,3/36,4 28,5/38,0 45,5/54,5 47,8/57,0 Ασφάλιση 30/40 30/40 50/60 50/60 ςυχνότητα 50/60 50/60 50/60 50/60 Φάσεις...
  • Página 73 ΕΓΓΎΗΣΗ | ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝ ΚΆΙ ΆΝΆΚΎΚΛΩΣΗ Εγγύηση Για τις συσκευές που έχουν αγοραστεί εκτός Γερμανίας δεν ισχύουν οι όροι εγγύησης των γερμανικών εταιρειών. Επίσης, στις χώρες στις οποίες τα προϊόντα μας πωλούνται από θυ- γατρική μας εταιρεία, η παροχή εγγύησης είναι δυνατή μόνο από...
  • Página 74 СОДЕРЖАНИЕ | СпЕцИАльНыЕ укАзАНИя СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ГАРАНТИЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ Общие указания ��������������������������� 75 указания по технике безопасности ������������ 75 Другие обозначения в данной документации ��� 76 СпЕцИАльНыЕ Единицы измерения ������������������������ 76 Техника безопасности ���������������������� 76 Использование по назначению ��������������� 76 укАзАНИя...
  • Página 75: Общие Указания

    ЭкСплуАТАцИя Общие указания ЭкСплуАТАцИя - закрепить прибор, как описано в главе «установка / Монтаж». - убедиться, что давление соответствует максимально допустимому (см. главу 1. Общие указания «установка / Технические характеристи- Главы «Специальные указания» и «Эксплуатация» предна- ки / Таблица параметров»). значены для пользователя и специалиста. - удельное...
  • Página 76: Другие Обозначения В Данной Документации

    ЭкСплуАТАцИя Техника безопасности 1.2 Другие обозначения в данной 2.2 Общие указания по технике документации безопасности ОСТОРОЖНО ожог Указание Во время работы смеситель может нагреваться Общие указания обозначены приведенным рядом до температуры 70 °C. с ними символом. При температуре воды на выходе выше 43 °C су- f Внимательно...
  • Página 77: Рекомендации По Регулированию

    ЭкСплуАТАцИя Чистка, уход и техническое обслуживание 5. Поиск и устранение проблем Нагревательная система Нагревательная система с нагревательным элементом от- проблема причина Способ устранения крытого типа закрыта пластмассовой оболочкой, выдержи- прибор не включается, Отсутствует напря- проверить предохра- вающей давление. Нагревательная система с нагреватель- несмотря...
  • Página 78: Техника Безопасности

    уСТАНОВкА Техника безопасности уСТАНОВкА - кабельная втулка - Сетчатый фильтр - Ограничитель расхода - перемычка для переключения мощности, установлена 6. Техника безопасности Принадлежности установка, ввод в эксплуатацию, а также техническое об- служивание и ремонт прибора должны производиться Смесители только квалифицированным специалистом. - Однорычажный...
  • Página 79: Минимальные Расстояния

    уСТАНОВкА Монтаж Монтаж над раковиной Объемный расход f Необходимо убедиться, что объемный расход достато- чен для включения прибора. f Если при полностью открытом раздаточном кране нужный объемный расход не достигается, следует уда- лить ограничитель расхода из подвода холодной воды. при необходимости можно также увеличить давление в водопроводе.
  • Página 80 уСТАНОВкА Монтаж Подготовительные мероприятия f Наметить четыре места сверления отверстий с помо- щью задней стенки прибора. f просверлить отверстия и закрепить прибор подхо- дящим крепежным материалом (винты и дюбели не входят в комплект поставки): винт с потайной головкой диаметром 4,5 мм, макс. диаметр головки – 9 мм. 1 Сетчатый...
  • Página 81: Ввод В Эксплуатацию

    уСТАНОВкА Ввод в эксплуатацию 10. Ввод в эксплуатацию 10.1 Переналадка мощности с помощью перемычки Чтобы выбрать на приборе присоединяемую мощность, которая отличается от установленной на заводе, нужно переставить перемычку. f зацепить крышку прибора сверху сзади за заднюю стенку прибора. Опустить крышку прибора. проверить плотность...
  • Página 82: Варианты Монтажа

    уСТАНОВкА Варианты монтажа 12. Варианты монтажа f Выломать необходимое проходное отверстие для кабеля питания на задней стенке прибора (распо- ложение см. в главе «Технические характеристики / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим Размеры и соединения»). Острые кромки зачистить током напильником. При любых работах необходимо полное отклю- f Вырезать...
  • Página 83: Скрытый Монтаж Водопровода

    уСТАНОВкА Варианты монтажа 12.5 Скрытый монтаж водопровода f Выбить/выломать необходимые проходные отверстия для подвода воды на задней стенке прибора (распо- Для монтажа требуются соответствующие принадлежно- ложение см. в главе «Технические характеристики / сти. Монтажный набор «Скрытый монтаж водопровода» Размеры и соединения»). Острые кромки зачистить содержит...
  • Página 84: Работа С Предварительно Подогретой Водой

    уСТАНОВкА Сервисная информация 13. Сервисная информация Монтаж прибора Обзор соединений / обзор компонентов 1 Втулки 2 плоское уплотнение 3 Сетчатый фильтр с уплотнительной кромкой f Наметить два места сверления с помощью задней стенки прибора. f Смонтировать втулки с передней стороны в заднюю стенку...
  • Página 85: Поиск И Устранение Неисправностей

    уСТАНОВкА поиск и устранение неисправностей 14. Поиск и устранение неисправностей Индикация диагностического светодиодного индикатора (LED) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим красный горит при неисправности током желтый светится при режиме нагрева / мигает при дости- При любых работах необходимо полное отклю- жении предела мощности чение...
  • Página 86: Технические Характеристики

    уСТАНОВкА Технические характеристики 16. Технические характеристики 16.2 Электрическая схема DCE-C Trend 16.1 Размеры и соединения 2/GRD ~ 220 / 230 В 1/N/PE ~ 220 / 230 В 1 Силовая электроника со встроенным предохранитель- ным выключателем 2 Нагревательная система со спиральным элементом 3 предохранительный ограничитель температуры 4 клемма подключения к сети 16.3 Производительность...
  • Página 87: Рабочие Диапазоны / Таблица Пересчета Данных

    при неисправности в водопроводной системе могут воз- никать кратковременные нагрузки, сопровождаемые по- вышением температуры до 80 °C и давления до 1,0 Мпа. 16.7 Характеристики энергопотребления Технические характеристики изделия: Бытовой водонагреватель (в соответствии с регламентом ЕС № 812/2013 | 814/2013) DCE-C 6/8 Trend DCE-C 10/12 Trend 238148 238149 производитель...
  • Página 88: Таблица Параметров

    уСТАНОВкА Технические характеристики 16.8 Таблица параметров DCE-C 6/8 Trend DCE-C 10/12 Trend 238148 238149 Электрические характеристики Номинальное напряжение Номинальная мощность кВт 6,0/8,0 6,6/8,7 10,0/12,0 11,0/13,1 Номинальный ток 27,3/36,4 28,5/38,0 45,5/54,5 47,8/57,0 предохранитель 30/40 30/40 50/60 50/60 Частота Гц 50/60 50/60...
  • Página 89 ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ Гарантия Приборы, приобретенные за пределами Германии, не под- падают под условия гарантии немецких компаний. К тому же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставля- ется исключительно этой дочерней компанией. Такая га- рантия...
  • Página 90 ‫الضمان | البيئة وإعادة التدوير‬ ‫الضمان‬ ‫ال تسري شروط الضمان الخاصة بشركاتنا داخل ألمانيا على األجهزة المصدرة إلى‬ ‫خارج ألمانيا. في الدول التي تباع فيها منتجاتنا من قبل فروعنا، يكون الضمان‬ ‫الساري على األجهزة هو الضمان الذي توفره هذه الفروع. وهذا الضمان ال يعتد به‬ ‫إال...
  • Página 91 ‫التثبيش‬ ‫الموا|ف شرالفني‬ ‫بيانات استهالك الطاقة‬ 16.7 812/2013‫|حيف ربي ن شرالمنتج:رسإ ن شرمي هرتقليدي روف ق ً رلتوجيهراالتح دراألو وبير قمر3102/418ر|ر‬ DCE-C‫ر21/01ر‬Trend DCE-C‫ر8/6ر‬Trend 238149 238148 ‫الم| ن ِّ ع‬ STIEBEL‫ر‬ELTRON STIEBEL‫ر‬ELTRON ‫منحنىرتغي رالحمل‬ ‫فئ ركف ءةرالط ق‬ ‫د ج رفع لي رالط ق‬ ‫كيلوواش/س...
  • Página 92 ‫التثبيش‬ ‫الموا|ف شرالفني‬ ‫وصلة الماء الساخن‬ 16.3 ‫إمكانيات التوصيل البديلة‬ ‫و|ل رالم ءرالس إنرمرتبط رب إلمدادرالح ليرب لجهدروقدرةرالتو|يلرللجه زرودرج ر‬ ‫حرارةرالم ءرالب ردرالداإل.ريمكنكرمعرف رالجهدراالسميروالقدرةراالسمي رمنرلوح ر‬ .‫البي ن ش‬ . ‫قدرةرم ءرس إنربدرج ر83رم°رب للتر/دقيق‬ ‫قدرةرالتو|يلرب لكيلوواط‬ ‫درج رحرارةردإلرالم ءرالب رد‬ ‫الجهدرالكهربي‬...
  • Página 93 ‫التثبيش‬ ‫خ|الحراألعط ل‬ ‫إصالح األعطال‬ )LED(‫خمك ني شرالبي نرللمب رالتتإيصر‬ ‫تحذير الصعق بالكهرباء‬ ‫تضيءرفيرح ل روجودرإلل‬ ‫أحم‬ .‫عند إجراء أي أعمال افصل جميع أقطاب الجهاز من الشبكة الكهربائية‬ ‫تضيءرمعرتتغيلرالتسإين/تومضرمعربلوغرالحدراألق|ىرللقد ة‬ ‫أ|ف‬ ‫تومض:رالجه زرمو|لرب لتبك‬ ‫أإض‬ ‫ملحوظة‬ ‫يجبرخج اءراإتب رالجه زرب ستإدامرخت ةرالتتإيصرعندرس ي نرالم ء.ر‬ ‫كيفي...
  • Página 94 ‫التثبيش‬ ‫معلوم ش-الإدم‬ ‫معلومات-الخدمة‬ ‫تركيب الجهاز‬ ‫نظرة عامة على التوصيل/نظرة عامة على المكونات‬ ‫1 ر جلب ش‬ ‫2 ر عن|ررخحك مرمفلطح‬ ‫3 ر م|ف ةربح ف رم نع رللتسرب‬ .‫حددرالثقبينرب الستع ن رب لجداررالإلفيرللجه ز‬ .‫ر ك ّ برالجلب شرمنرالجه راألم مي رفيرالجزءرالإلفيرللجه ز‬ ‫قمربعملرالثقوبروث...
  • Página 95 ‫التثبيش‬ ‫خمك ني شرالت كيب‬ ‫تركيبات الماء المخفية‬ 12.5 ‫ادفع/اقطعرمنرإلفرالمج يرالالزم رالإ | ربتو|يالشرالم ءرمنرالجدا ر‬ ‫الإلفيرللجه زر(لمع ف رالمواضعرانظ رف|لر"الموا|ف شرالفني ر/رالمق ييسر‬ ‫تحت جرخلىرالملحق شرالمن سب رمنرأجلرالتثبيش.رتتضمنرمجموع رالت كيبر"ت كيب شر‬ .‫والتو|يالش").رأز ِ لرالحوافرالح دةرب ستإدامرمب د‬ :" ‫الم ءرالمإفي‬ .‫2رجلب...
  • Página 96 ‫التثبيش‬ ‫خمك ني شرالت كيب‬ ‫إمكانيات التركيب‬ ‫اقطعرالمج يرالالزمةرلك بلرتو|يلرالتبكةرمنرالجدا رالإلفيرللجه زر‬ ‫(لمع فةرالمواضعرانظ رف|لر"الموا|ف شرالفنيةر/رالمق ييسروالتو|يالش").ر‬ .‫أز ِ لرالحوافرالح دةرب ستإدامرمب د‬ ‫تحذير الصعق بالكهرباء‬ .‫افتحرثقبرفيرجلبةرالك بلروفق رللو|لةرالكه ب ئيةرالمحددة.ر ك ّ برجلبةرالك بل‬ .‫عند إجراء أي أعمال افصل جميع أقطاب الجهاز من الشبكة الكهربائية‬ ‫ك...
  • Página 97 ‫التثبيش‬ ‫التتغيل‬ ‫التشغيل‬ ‫تعديل قدرة التوصيل عبر منفذ توصيل وصلة العبور‬ 10.1 ‫فيرح ل راإتي رقد ةرتو|يلرأإ ىرب لجه زربإالفرخعداداشرضبطرالم|نع،ريجبر‬ . ‫عليكرخع دةرتو|يلرو|ل رالعبو‬ ‫قمربتعليقرغط ءرالجه زرعلىرالجه رالعلوي رب لإلفرفيرالجدا رالإلفيرللجه ز.ر‬ ‫قمربتح يكرغط ءرالجه زرنحوراألسفل.رافحصرالتثبيشرالمحكمرلغط ءرالجه زر‬ .‫منرأعلىروأسفل‬ .‫ث ب ّشرغط ءرالجه زربواسط رالب غي‬ ‫قمربتثبيشرو|ل...
  • Página 98 ‫التثبيش‬ ‫الت كيب‬ ‫تركيب الجهاز‬ ‫التحضيرات‬ ‫ادفع/افتحرالثقوبرالعميقةرال س ُ فليةرالمبينةرمنرأجلرتثبيشرالجه زرمنرجدا هر‬ ‫الإلفير(لمع فةرالمواضعرانظ رف|لر"الموا|ف شرالفنيةر/رالمق ييسر‬ .)"‫والتو|يالش‬ .‫حددرالثقوبراأل بعةرب الستع نةرب لجدا رالإلفيرللجه ز‬ ‫قمربعملرالثقوبروث ب ّشرالجه زرب ستإدامروس ئلرالتثبيشرالمن سبةر(الب اغير‬ ‫رممر‬Ø 4.5‫والإوابي رليسشرضمنرالتجهيزاشرالمو دة):رب غيرب أسرغ طسر‬ .‫معرقط...
  • Página 99 ‫التثبيش‬ ‫الت كيب‬ ‫التركيب‬ ‫ملحوظة‬ ‫ك ّ برالجه زرمعل ق ً رب لجدا .ريجبرأنريكونرالح ئطرق د ً ارعلىرحملر‬ DCE-C‫21/01ر‬ DCE-C‫8/6ر‬ ‫خعداداشرضبطرالم|نع‬ .‫الجه ز‬ Trend Trend 12.0 ‫عندر022رفولش‬ ‫قد ةرالتو|يلرب لكيلوواط‬ 13.1 ‫عندر032رفولش‬ ‫الحد األدنى للمسافات‬ DCE-C‫21/01ر‬ DCE-C‫8/6ر‬ ‫الت كيبرالقي سي‬ Trend Trend ‫التو|يلرالكه...
  • Página 100 ‫التثبيش‬ ‫السالم‬ ‫التثبيش‬ ‫الملحقات‬ ‫الصنابير‬ ‫ر|نبوررضغطرأح ديرالذراعرللمطبخ‬MEKD ‫ر|نبوررضغطرأح ديرالذراعرلحوضراالستحم م‬MEBD ‫السالمة‬ ‫مجموعة تركيب تركيبات الماء المخفية‬ .‫الريجوزرتثبيشرالجه ز،رأورتتغيله،رأور|ي نته،رأورخ|الحهرخالربواسط رفنيرمإتص‬ : ‫الملحق شرالت لي رالزم رلتركيب شرالم ءرالمإفي‬ ‫إرشادات السالمة العامة‬ .‫2رجلب رلسدرالفتح شرفيرالجزءرالإلفيرمنرالجه ز‬ ‫نحنرنضمنرالكف ءةرالوظيفي رللجه زرولتتغيلرالجه زربالرمت كل،ريجبرتركيبر‬ .45°‫الم|ف...
  • Página 101 ‫االستعم ل‬ ‫و|فرالجه ز‬ ‫بعد قطع التغذية المائية‬ ‫تحذير اإلصابة‬ ‫يمكن استخدام الجهاز من ق ِ بل األطفال بد ء ً ا من عمر 3 سنوات، وكذلك‬ ‫األضرار المادية‬ ‫األشخاص ذوو القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية المحدودة، أو الذين‬ ‫لكيرالريتلفرنظ...
  • Página 102 ‫االستعم ل‬ ‫خ ت داشرع م‬ ‫االستعم ل‬ ‫العالمات األخرى في هذا الدليل‬ ‫ملحوظة‬ . ‫اإل ت داشرالع م ريتمرتمييزه رب ل مزرالمج و‬ . ‫اق أرن|وصراإل ت داشربعن ي‬ ‫إرشادات عامة‬ .‫الف|النر"خ ت داشرإ | "رو"االستعم ل"رمو ج ّ ه نرلمستإدمرالجه زروالفنيرالمإتص‬ ‫الو|ف‬...
  • Página 103 | ‫المحتوي شر|رخ ت داشرإ‬ | ‫خ ت داشرإ‬ ‫إرشادات خاصة‬ ‫االستعمال‬ 3 ‫إرشادات عامة‬ 3 ‫خ ت داشرالسالم‬ ‫يمكنراستإدامرالجه زرمنر ق ِ بلراألطف لربد ء ً ارمنرعم ر‬ 3 ‫العالم شراألإ ىرفيرهذارالدليل‬ ‫3رسنواش،روكذلكراألتإ صرذوورالقد اشرالبدني رأور‬ 3 ‫وحداشرالقي س‬ 3‫السالمة‬...
  • Página 104 Deutschland Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden Ersatzteilverkauf Tel. 05531 702-120 | Fax 05531 702-95335 | ersatzteile@stiebel-eltron.de Tel.

Este manual también es adecuado para:

Dce-c 10/12 trend

Tabla de contenido