Página 3
FITTING INSTRUCTIONS - ANBAUANWEISUNG FÜR TOWBAR ANHÄNGEVORRICHTUNG Expert Fitment Required Einbau von einer Fachwerkstatt durchführen las- Ensure that this fitting instructions is sen. passed to the customer Diese Einbauanweisung ist dem Kunden auszu- händigen. Cable set not included!) (Kabelset nicht mitgeliefert!) of 28...
Página 4
Diese Montage- und Betriebsanleitung ist im Fahrzeug mitzuführen und ggf. berechtigten Personen vorzulegen. Montagehinweise: Betriebshinweise: of 28...
Página 5
INSTRUCCIONES DE MONTAJE NOTICE DE MONTAGE PARA EL DISPOSITIVO DE DE L'ATTELAGE REMOLQUE Confier le montage à un atelier spécialisé El montaje deberá ser realizado por un taller Cette notice de montage doit être remise au especializado client. Estas instrucciones de montaje deben de ser entregadas al cliente.
Página 6
INSTRUZIONE DI MONTAGGIO DEL INSTRUÇõES DE MONTAGEM DISPOSITIVO DI TRAINO PARA DISPOSITIVO DE REBOQUE Il montaggio dev'essere affidato a un'officina Mandar efectuar a montagem em uma oficina specializzata. especializada Le presenti istruzioni di montaggio devono Estas instruções de montagem deverão ser essere consegnate al cliente.
Página 7
MONTAGE-INSTRUCTIE VOOR MONTERINGSVEJLEDNING FOR TREKHAAK ANHÆNGERTRÆK Montage door een erkende garage laten uitvoeren Monteringen skal foretages af et godkendt Deze montage-instructie moet aan de klant værksted. worden gegeven. Denne monteringsvejledning skal udleveres til kunden. (Kabelset niet meegeleverd!) (Kabelsæt ikke vedlagt!) of 28...
Página 8
MONTERINGSANVISNING FOR TIL- MONTERINGSANVISNING FÖR HENGERFESTE FÄSTE FÖR KOPPLINGSKULA Låt montaget utföras av en bilverkstad. Monteringen må foretas av et fagverksted Denna monteringsanvisning skall överlämnas Denne monteringsanvisningen må overleveres till kunden. til kunden. (Kabelset inkluderas ej!) (Ledningsknippe ikke inkludert!) of 28...
Página 9
V oblasti ploch zařízení je třeba odstranit ochranu podvozku proti korozi, konzervaci dutin (vosk) a tlumicí prostředek. Kde je to zapotřebí, ošetřete ochraným prostřed- kem proti korozi podle Servisní směrnice TOYOTA. Po 1000 km provozu s přívěsem dotáhněte všechny šrouby předepsaným utahovacím momentem.
Página 10
üregkitöltő konzerválóanyagokat (viaszt) és a berezgésgátló borítást. Tam, gdzie to konieczne, wykonać zgodnie z zale- ceniami serwisu firmy TOYOTA zabezieczenie anty- Ahol szükséges, a felületeket a TOYOTA-szervíz korozyjne. előírásainak megfelelő korrózióvédelemmel kell ellátni.
Página 11
5221 13,8 kN 120 kg THULE B. V. Postbox 24, NL 7950 AA Staphorst Hilux .: e11*94/20*7675 TOYOTA- 1000 π of 28...
Página 12
консервации (восковой состав) из полостей и антишумовой материал. Где необходимо, нанести антикоррозионное покрытие в соответствии с нормами сервиса для моделей TOYOTA. После пробега прицепом 1000 км затянуть все крепящие болты, используя ключ с заданным крутящим моментом. Допустимая для данной модели автомобиля масса прицепа...
Página 13
– Postbox 24 NL 7950 AA Staphorst NL 7950 AA Staphorst Hilux NL 7950 AA Staphorst Hilux e11*94/20*7675 e11*94/20*7675 of 28...
HULE B. V. Postbox 24 NL 7950 AA Staphors Hilux e11*94/20*7675 of 28...
Página 17
Viz dílenskou příručku Š Š Použít ruční pilku Lásd a Műhely-kézikönyvben HelyzetjelzŐ nyíl Mozgásirányjelzönyíl Használjon kézifűrészt Patrz podręcznik warsztatowy Strzałka połoŻenia Strzałka kierunku ruchu Stosować piłę ręczną Ï Â ∂Á ÂÈÚ›‰ÈÔ ™˘ÓÂÚÁ›Ԣ µ ÏÔ £ Ë µ ÏÔ Î›ÓËÛË ÚËÛÈÌ Ôț٠ÂÈÚÔ Ú›ÔÓÔ Стрелка...
Página 18
Pro správný produkt se obraťte na níže jmenované dodavatele. Nanést protikorozní prostedek A helyes termék kiválasztásához keresse meg az alant felsorolt eladókat. Használjon rozsdásodás elleni vegyianyagot Co do waciwego produktu, prosimy skontaktowa si z niej wymienionymi dostawcami. Zastosowa rodek antykorozyjny α...