Página 1
Iнструкція з монтажу та експлуатації Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento ro Instrucţiuni de montaj şi exploatare Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione bg Инструкция за монтаж и експлоатация zh 安装及操作说明 Manual de Instalação e funcionamento tr Montaj ve kullanma kılavuzu el Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 4 194 362-Ed.01 / 2014-11-Wilo...
Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Manual de Instalação e funcionamento Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Montaj ve kullanma kılavuzu Monterings- och skötselanvisning Instrukcja montażu i obsługi Инструкция...
Deutsch 1 Allgemeines 1.1 Über dieses Dokument Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ist Französisch. Alle weiteren Sprachen dieser Anleitung sind eine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Die Einbau- und Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes. Sie ist jeder- zeit in Produktnähe bereitzustellen. Das genaue Beachten dieser Anweisung ist Voraussetzung für den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die richtige Bedienung des Produktes.
Página 11
• Führen heiße oder kalte Komponenten am Produkt/der Anlage zu Gefahren, müs- sen diese bauseitig gegen Berührung gesichert sein. • Berührungsschutz für sich bewegende Komponenten (z. B. Kupplung) darf bei sich im Betrieb befindlichem Produkt nicht entfernt werden. WILO SE...
Página 12
Deutsch • Leckagen (z. B. Wellendichtung) gefährlicher Fördermedien (z. B. explosiv, giftig, heiß) müssen so abgeführt werden, dass keine Gefährdung für Personen und die Umwelt entsteht. Nationale gesetzliche Bestimmungen sind einzuhalten. • Gefährdungen durch elektrische Energie sind auszuschließen. Weisungen lokaler oder allgemeiner Vorschriften [z. B. IEC, VDE usw.] und der örtlichen Energieversorgungsunternehmen sind zu beachten.
Página 13
GEFAHR! Explosionsgefahr! Die Anlage darf nicht zur Förderung brennbarer oder explosiver Medien verwendet werden. 5 Angaben über das Erzeugnis 5.1 Typenschlüssel Beispiel: HiDrainlift3-35 HiDrainlift Version HiDrainlift: Standardausführung Produkttyp 1: Standard 3: Effizient 5: Premium Anzahl der Anschlüsse Förderhöhe WILO SE...
Página 15
- Abwasserrohr ordnungsgemäß sichern und Abstände von mehr als einem Meter zwischen den Befestigungspunkten vermeiden. • HiDrainlift 3-24 (Abb. 3 und 5) • HiDrainlift 3-35 und HiDrainlift 3-37 (Abb. 4 und 5) 7.1 Hydraulische Anschlüsse • HiDrainlift 3-24 (Abb. 6) •...
Página 16
Deutsch Saugverbindung • Der Durchmesser des Saugrohres darf niemals geringer sein als die Öffnung an der Anlage. 7.2 Elektrischer Anschluss (Abb. 7) WARNUNG! Stromschlaggefahr! Gefährdungen durch elektrische Energie sind auszuschließen. • Elektrikarbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden! • Vor jeglicher elektrischen Verbindung muss die Anlage spannungslos sein (ausgeschaltet werden) und gegen unbefugte Wiederinbetriebnahme geschützt werden.
Página 17
Im Fall von längerer Abwesenheit sicherstellen, dass die Wasser-Hauptleitungen im Haus abgestellt sind und die Einrichtung gegen Frost geschützt ist. Reinigung/Entkalkung Zum Entkalken und Reinigen der Hebeanlage ein Entkalkungsmittel verwenden, das speziell für die Kalkentfernung interner Bauteile der Anlage bestimmt ist ohne sie zu beschädigen. WILO SE...
Página 18
Die Anlage prüfen Dusche zurück (Gerät mit Anlage zu niedrig ange- seitlichem Zufluss) bracht Klappe an seitlichem Zufluss Die Klappe reinigen und, falls verstopft nötig, anschließend einen Fachhandwerker kontaktieren Lässt sich die Störung nicht beheben, bitte an den Wilo-Kundendienst wenden. 09/2014...
Página 19
Deutsch 11 Ersatzteile Die Ersatzteilbestellung erfolgt über den Wilo-Kundendienst. Um Rückfragen und Fehlbestellungen zu vermeiden, sind bei jeder Bestellung sämtliche Daten des Typenschildes anzugeben. Der Ersatzteilkatalog ist verfügbar unter: www.wilo.com. Technische Änderungen vorbehalten. WILO SE...
English 1 General 1.1 About this document The language of the original operating instructions is French. All other languages of these instructions are translations of the original operating instructions. These installation and operating instructions are an integral part of the product. They must be kept readily available at the place where the product is installed.
Página 21
• If hot or cold components on the product/the unit lead to hazards, local measures must be taken to guard them against touching. • Guards which protect personnel from coming into contact with moving compo- nents (e.g. the coupling) must not be removed while the product is in operation. WILO SE...
Página 22
English • Leakages (e.g. from the shaft seals) of hazardous fluids (which are explosive, toxic or hot) must be led away so that no danger to persons or to the environment aris- es. National statutory provisions are to be complied with. •...
Página 23
DANGER! Risk of explosion! Do not use this system to lift flammable or explosive liquids. 5 Product information 5.1 Type key Example: HiDrainlift 3-35 HiDrainlift Version HiDrainlift: Standard version Product grade 1: Standard 3: Efficient 5: Premium Number of connections Delivery head Wilo SE...
Página 25
- Secure the drainage piping correctly, avoiding distances greater than one metre between fixation points • HiDrainlift 3-24 (Fig. 3 and 5) • HiDrainlift 3-35 and HiDrainlift 3-37 (Fig. 4 and 5) 7.1 Hydraulic connections • HiDrainlift 3-24 (Fig. 6) •...
Página 26
English Suction connection • The diameter of the suction pipe must never be less than the port on the system. 7.2 Electrical connection (Fig. 7) WARNING! Risk of electric shock! Danger from electrical current must be eliminated. • Have all electrical work carried out by a qualified electrician only! •...
Página 27
In the event of prolonged absence, be sure to cut off the mains water supply to the house and protect the installation from freezing. Cleaning/descaling To descale and clean the lifting unit, regularly use a descaling agent specially designed to remove scale without damaging the internal components of your device. WILO SE...
Página 28
(device with lateral inlets) Flaps on lateral inlets clogged Clean the flaps, then contact an approved repair technician if necessary If you cannot remedy the fault, please contact Wilo customer service. 09/2014...
Página 29
English 11 Spare parts All spare parts should be ordered directly from WILO customer service. To prevent errors, always quote the data on the pump’s rating plate when making an order. The spare parts catalogue is available at: www.wilo.com. Subject to technical modifications.
Français 1 Généralités 1.1 A propos de ce document La langue de la notice de montage et de mise en service d’origine est le français. Toutes les autres langues de la présente notice sont une traduction de la notice de montage et de mise en service d’origine.
Página 31
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. WILO SE...
Página 32
Français • Si des composants chauds ou froids induisent des dangers sur le produit ou l’installation, il incombe alors au client de protéger ces composants afin d’éviter tout contact. • Une protection de contact pour des composants en mouvement (p. ex. accouplement) ne doit pas être retirée du produit en fonctionnement.
Página 33
Ne pas utiliser ce système pour relever des liquides inflammables ou explosifs. 5 Informations produit 5.1 Dénomination Exemple : HiDrainlift 3-35 HiDrainlift Version HiDrainlift : Version standard Niveau de finition 1 : Standard 3 : Efficient 5 : Premium Nombre de raccordement Hauteur manométrique Wilo SE...
Página 35
- de fixer correctement la tuyauterie d’évacuation en évitant des distances entre les fixations supérieures à un mètre. • HiDrainlift 3-24 (Fig 3 et 5) • HiDrainlift 3-35 et HiDrainlift 3-37 (Fig 4 et 5) 7.1 Raccordements hydrauliques • HiDrainlift 3-24 (Fig. 6) •...
Página 36
Français REMARQUE : Le coussin d’air dans la conduite de raccordement peut provoquer des problèmes d’écoulement et de retenue. Pour éviter toute retenue, la conduite d’arrivée doit être purgée au niveau de son point haut. Le montage du module de relevage avant le recouvrement du cadre facilite le montage et le contrôle des raccordements.
Página 37
Nettoyage/détartrage Pour détartrer et nettoyer la station de relevage, utiliser régulièrement un détartrant spéciale conçu pour enlever le tartre tout en respectant les organes internes de votre appareil. WILO SE...
Página 38
(appareil avec rapport au broyeur entrées latérales) Battant d’entrées latérales Nettoyer les battants puis faire colmaté appel à un dépanneur agrée si nécessaire S’il n’est pas possible de remédier à la panne, veuillez faire appel au service après-vente Wilo 09/2014...
Página 39
WILO. Afin d’éviter des erreurs, veuillez spécifier les données figurant sur la plaque signalétique de la pompe lors de toute commande. Le catalogue de pièces détachées est disponible à l’adresse : www.wilo.com. Sous réserve de modifications techniques. WILO SE...
Nederlands 1 Algemeen 1.1 Over dit document De taal van de originele inbouw- en bedienings-voorschriften is Frans. Alle andere talen in deze inbouw- en bedieningsvoorschriften zijn een vertaling van de origi- nele inbouw- en bedieningsvoorschriften. De inbouw- en bedieningsvoorschriften maken deel uit van het product. Zij dienen altijd in de buurt van het product aanwezig te zijn.
Página 41
Zie erop toe dat er geen kinderen met het apparaat spelen. • Indien zeer warme of zeer koude onderdelen van het product/de installatie geva- ren kunnen opleveren, moeten er op die bewuste locaties maatregelen worden getroffen om aanraken te verhinderen. WILO SE...
Página 42
Nederlands • Aanrakingsbeveiliging, die het personeel beschermt tegen bewegende compo- nenten (bijv. koppeling) mag niet worden verwijderd van een product dat zich in bedrijf vindt. • Lekkages (bijv. van de asafdichtingen) van schadelijke vloeistoffen (die explosief, toxisch of heet zijn) moeten worden afgevoerd zodat er geen gevaar ontstaat voor personen of voor het milieu.
Página 43
GEVAAR! Gevaar voor explosie! Gebruik deze installatie niet voor het optillen van ontvlambare of explosieve vloei- stoffen. 5 Productinformatie 5.1 Type-aanduiding Voorbeeld: HiDrainlift 3-35 HiDrainlift Versie HiDrainlift: Standaard uitvoering Productklasse 1: Standaard 3: Efficiënt 5: Premium Aantal aansluitingen Opvoerhoogte WILO SE...
Página 45
- Bevestig de drainageleiding correct en voorkom afstanden groter dan een meter tussen de bevestigingspunten • HiDrainlift 3-24 (fig. 3 en 5) • HiDrainlift 3-35 en HiDrainlift 3-37 (fig. 4 en 5) 7.1 Hydraulische aansluitingen • HiDrainlift 3-24 (fig. 6) •...
Página 46
Nederlands AANWIJZING: De luchtbuffer in de aansluitleiding kan problemen veroorzaken bij de doorstroming en blokkering. Om blokkering te voorkomen, moet de toevoerlei- ding worden gezuiverd op zijn hoogste punt. Het installeren van de opvoerinstallatie, voordat de afdekking is teruggeplaatst op het frame, biedt ruimte voor de installatie en inspectie van de aansluitingen.
Página 47
Reiniging/ontkalking Gebruik voor het ontkalken en reinigen van de opvoerinstallatie regelmatig een ontkalkingsmiddel, dat ontwikkeld is voor het verwijderen van kalk zonder de interne elementen van uw apparaat te beschadigen. WILO SE...
Página 48
Flappen op laterale toevoer Reinig de flappen, neem indien geblokkeerd nodig contact op met een goed- gekeurde technicus Neem contact op met de servicedienst van Wilo, indien u de storing niet kunt oplossen. 09/2014...
Página 49
Nederlands 11 Reserveonderdelen Alle reserveonderdelen moeten rechtstreeks via de WILO-servicedienst worden besteld. Om fouten te voorkomen, moet u bij een bestelling altijd de gegevens van het typeplaatje van de pomp vermelden. De catalogus met reserveonderdelen is verkrijgbaar via: www.wilo.com. Onderworpen aan technische wijzigingen.
Español 1 Generalidades 1.1 Acerca de este documento El idioma de las instrucciones de funcionamiento originales es el francés. Las ins- trucciones en los restantes idiomas son una traducción de las instrucciones de funcionamiento originales. Las instrucciones de instalación y funcionamiento forman parte del producto y, por lo tanto, deben estar disponibles cerca del mismo en todo momento.
Página 51
Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato. WILO SE...
Página 52
Español • Si existen componentes fríos o calientes en el producto o la instalación que pue- dan resultar peligrosos, el propietario deberá asegurarse de que están protegidos frente a cualquier contacto accidental. • La protección contra contacto accidental de los componentes móviles (p. ej., el acoplamiento) no debe ser retirada del producto mientras éste se encuentra en funcionamiento.
Página 53
No utilice esta instalación para transportar líquidos inflamables o explosivos. 5 Especificaciones del producto 5.1 Código Ejemplo: HiDrainlift 3-35 HiDrainlift Modelo HiDrainlift Ejecución estándar Clasificación del producto 1: Estándar 3: Eficiente 5: Premium Número de conexiones Altura de impulsión WILO SE...
Página 54
2 - Tapón lateral de entrada (x2) 3 - Tapones 4 - Abrazaderas (2 x 20x32; 1 x 20x40) HiDrainlift 3-35 e HiDrainlift 3-37 (fig. 2) 1 - Manguito de entrada (x3) 2 - Codo 3 - Manguito de 2 salidas 4 - Tapón lateral de entrada (x2)
Página 55
- Asegure correctamente la tubería de desagüe evitando distancias superiores a 1 metro entre los puntos de fijación. • HiDrainlift 3-24 (fig. 3 y 5) • HiDrainlift 3-35 e HiDrainlift 3-37 (fig. 4 y 5) WILO SE...
Página 56
Español 7.1 Conexiones hidráulicas • HiDrainlift 3-24 (fig. 6) • HiDrainlift 3-35 e HiDrainlift 3-37 (fig. 8) Instrucciones generales de conexión • Utilice tuberías flexibles con trenzado de refuerzo o bien tuberías rígidas. • La instalación no debe soportar el peso de las tuberías.
Página 57
Limpieza/desincrustación Para eliminar las incrustaciones y limpiar el sistema de elevación de aguas, debe utilizar con regularidad una solución desincrustante especialmente desarrollada para eliminar incrustaciones sin dañar los componentes internos del sistema. WILO SE...
Página 58
Las charnelas de las entra- Limpiar las charnelas y contactar das laterales están obstrui- con un técnico de reparación autorizado en caso necesario Si no se puede solucionar la avería, póngase en contacto con el servicio técnico de Wilo. 09/2014...
Página 59
Wilo. Para evitar errores, indique siempre los datos incluidos en la placa de característi- cas de la bomba siempre que realice un pedido. Puede consultar el catálogo de piezas de repuesto en www.wilo.com. Sujeto a modificaciones técnicas. WILO SE...
Italiano 1 Generalità 1.1 Informazioni sul documento Le istruzioni originali di montaggio, uso e manutenzione sono redatte in lingua francese. Tutte le altre lingue delle presenti istruzioni sono una traduzione del documento originale. Le presenti istruzioni di montaggio, uso e manutenzione sono parte integrante del prodotto e devono essere conservate sempre nelle sue immediate vicinanze.
Página 61
I bambini devono essere sorvegliati al fine di garantire che non giochino con l'ap- parecchio. • Se si riscontrano pericoli dovuti a componenti roventi o freddi del prodotto/ dell'impianto, adottare provvedimenti per proteggere sul posto i suddetti compo- nenti dal contatto. WILO SE...
Página 62
Italiano • Non rimuovere la protezione contro il contatto con componenti in movimento (ad es. il giunto) mentre il prodotto è in funzione. • Eliminare le perdite (ad es. tenuta albero) di fluidi (esplosivi, tossici, bollenti) evi- tando l'insorgere di rischi per le persone e l'ambiente. Osservare le disposizioni in vigore nel rispettivo paese.
Página 63
Non utilizzare mai questo sistema per il sollevamento di liquidi infiammabili o esplosivi. 5 Descrizione del prodotto 5.1 Chiave di lettura Esempio: HiDrainlift 3-35 HiDrainlift Versione HiDrainlift: versione standard Categoria di prodotto 1: Standard 3: Efficiente 5: Premium Numero di raccordi Prevalenza WILO SE...
Página 64
2 - Tappo per ingresso laterale (x2) 3 - Tappi 4 - Staffe (2 x 20x32; 1 x 20x40) HiDrainlift 3-35 e HiDrainlift 3-37 (Fig. 2) 1 - Manicotto di ingresso (x3) 2 - Gomito 3 - Manicotto a 2 uscite...
Página 65
- fissare correttamente la tubazione di scarico, evitando distanze maggiori di un metro tra i punti di fissaggio. • HiDrainlift 3-24 (Fig. 3 e 5) • HiDrainlift 3-35 e HiDrainlift 3-37 (Fig. 4 e 5) 7.1 Collegamenti idraulici • HiDrainlift 3-24 (Fig. 6) •...
Página 66
Italiano NOTA: Il cuscino di aria presente nella tubazione di collegamento può causare problemi di portata ed eventuali bloccaggi. Spurgare la tubazione di carico nel suo punto più alto per prevenire eventuali bloccaggi. L'installazione della stazione di sollevamento prima di applicare il coperchio sul telaio facilita il montaggio e l'ispezione dei collegamenti.
Página 67
Pulizia/decalcificazione Per pulire e rimuovere il calcare dalla stazione di sollevamento, usare regolarmente un prodotto specifico per la rimozione del calcare facendo attenzione a non dan- neggiare i componenti interni dell'apparecchio. WILO SE...
Página 68
Saracinesche degli ingressi Pulire le saracinesche e contat- laterali intasate tare un tecnico autorizzato per la riparazione se necessario Se non è possibile eliminare il guasto, contattare il Servizio Assistenza Clienti Wilo. 09/2014...
Página 69
Tutte le parti di ricambio devono essere ordinate direttamente presso il Servizio Assistenza Clienti WILO. Per evitare errori, specificare i dati riportati sulla targhetta dati pompa quando si effettua un ordine. Il catalogo delle parti di ricambio è disponibile su www.wilo.com. Soggetto a modifiche tecniche. WILO SE...
Português 1 Considerações gerais 1.1 Sobre este documento A língua do manual de funcionamento original é o francês. Todas as outras línguas deste manual são uma tradução do manual de funcionamento original. O manual de instalação e funcionamento é parte integrante do aparelho e deve ser mantido sempre no local de instalação do mesmo.
Página 71
• Se os componentes quentes ou frios do produto/sistema representarem um peri- go, devem ser protegidos contra contacto no local. • A protecção contra contacto para componentes móveis (p. ex., acoplamento) não pode ser retirada enquanto o produto estiver em funcionamento. WILO SE...
Página 72
Português • As fugas (p. ex., na vedação do veio) de fluidos perigosos (p. ex., explosivos, vene- nosos, quentes) devem ser escoadas sem que isto represente um perigo para pes- soas e para o meio-ambiente. Respeitar as normas nacionais. • Devem ser evitados riscos provocados pela energia eléctrica. Devem ser cumpridos os regulamentos da ERSE e da EDP.
Página 73
Não utilize este sistema para transportar líquidos explosivos ou inflamáveis. 5 Características do produto 5.1 Código do modelo Exemplo: HiDrainlift 3-35 HiDrainlift Modelo HiDrainlift: Modelo padrão Classe do produto 1: Standard 3: Efficient 5: Premium Número de ligações Altura manométrica WILO SE...
Página 74
2 - Tampa de entrada lateral (x2) 3 - Tampas 4 - Braçadeiras (2 x 20x32; 1 x 20x40) HiDrainlift 3-35 e HiDrainlift 3-37 (Fig. 2) 1 - Manga de entrada (x3) 2 - Curva 3 - Manga de 2 saídas 4 - Tampa de entrada lateral (x2) 5 - Tira de fixação (x2)
Página 75
- Fixe bem a tubagem de drenagem, evitando distâncias superiores a um metro entre os pontos de fixação • HiDrainlift 3-24 (Fig. 3 e 5) • HiDrainlift 3-35 e HiDrainlift 3-37 (Fig. 4 e 5) 7.1 Ligações hidráulicas • HiDrainlift 3-24 (Fig. 6) •...
Página 76
Português INDICAÇÃO: A almofada de ar no tubo de ligação pode causar problemas de fluxo e bloqueios. Para evitar bloqueios, o tubo de entrada deve ser purgado no ponto mais elevado. Se instalar a estação elevatória antes de voltar a colocar a tampa na estrutura, a instalação e a inspecção das ligações torna-se mais fácil.
Página 77
água canalizada da mangueira e proteger o equipamento contra o congelamento. Limpeza/desincrustamento Para desincrustar e limpar a estação elevatória, use regularmente um agente desincrustante concebido especialmente para remover as incrustações sem dani- ficar os componentes internos do seu dispositivo. WILO SE...
Página 78
Tampas das entradas late- Limpar as tampas e depois con- rais bloqueadas tactar um técnico de reparação autorizado, se necessário Se não conseguir reparar a avaria, contacte o serviço de assistência da Wilo. 09/2014...
Página 79
Todas as peças de substituição devem ser encomendadas directamente através do serviço de assistência WILO. Para evitar erros, indique sempre os dados constantes da placa de identificação da bomba no acto da encomenda. O catálogo de peças de substituição está disponível em www.wilo.com. Sujeito a alterações técnicas. WILO SE...
Ελληνικά 1 Γενικά 1.1 Σχετικά με αυτό το εγχειρίδιο Το πρωτότυπο των οδηγιών λειτουργίας είναι στην γαλλική γλώσσα. Όλες οι άλλες γλώσσες αυτών των οδηγιών λειτουργίας είναι μετάφραση του πρωτοτύπου. Αυτές οι οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα του προϊόντος. Το εγχειρίδιο πρέπει να είναι πάντα διαθέσιμο στο μέρος εγκατά- στασης...
Página 81
άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή αν λαμβάνουν οδηγίες από αυτό το άτομο σχετικά με τον τρόπο χρήσης της συσκευής. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να μην υπάρξει περίπτωση να παίξουν με τη συσκευή. WILO SE...
Página 82
Ελληνικά • Εάν στο προϊόν ή στην εγκατάσταση υπάρχουν κίνδυνοι από εξαρτήματα με πολύ υψηλές ή χαμηλές θερμοκρασίες, πρέπει αυτά να προστατευθούν, ώστε να μην τα αγγίξει κανείς. • Τα προστατευτικά για την αποτροπή επαφής του προσωπικού με κινούμενα εξαρτήματα (όπως οι σύνδεσμοι) δεν πρέπει να αφαιρούνται όταν το μηχάνημα βρίσκεται...
Página 83
Απαγορεύεται η χρήση αυτής της εγκατάστασης για την ανύψωση εύφλεκτων ή εκρηκτικών υγρών. 5 Στοιχεία για το προϊόν 5.1 Κωδικοποίηση τύπου Παράδειγμα: HiDrainlift 3-35 HiDrainlift Έκδοση HiDrainlift: Βασική έκδοση Τύπος προϊόντος 1: Standard 3: Efficient 5: Premium Αριθμός συνδέσεων Μανομετρικό ύψος WILO SE...
Página 85
- Στερεώστε τον σωλήνα αποστράγγισης σωστά, αποφεύγοντας αποστάσεις μεγαλύτερες του ενός μέτρου μεταξύ των σημείων στερέωσης • HiDrainlift 3-24 (Σχ. 3 και 5) • HiDrainlift 3-35 και HiDrainlift 3-37 (Σχ. 4 και 5) 7.1 Υδραυλικές συνδέσεις • HiDrainlift 3-24 (Σχ. 6) •...
Página 86
Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο εγκλωβισμένος αέρας στον σωλήνα σύνδεσης μπορεί να προκαλέ- σει προβλήματα στην παροχή και μπλοκαρίσματα. Για την αποφυγή μπλοκαρι- σμάτων, ο σωλήνας εισόδου θα πρέπει να καθαρίζεται στο ψηλότερο σημείο του. Η τοποθέτηση της μονάδας ανύψωσης πριν εφαρμόσετε το κάλυμμα στο πλαίσιο διευκολύνει...
Página 87
φοδοσία νερού του σπιτιού και να προστατεύσετε την εγκατάσταση από παγετό. Καθαρισμός/αφαίρεση αλάτων Για τον καθαρισμό και την αφαίρεση αλάτων από τη μονάδα ανύψωσης λυμάτων χρησιμοποιήστε ειδικό υγρό που τα αφαιρεί χωρίς να προκαλεί ζημιά στα εσωτε- ρικά εξαρτήματα της συσκευής. WILO SE...
Página 88
με πλευρικά στόμια εισό- τη συσκευή τεμαχισμού δου) Τα πτερύγια στα πλευρικά Καθαρίστε τα πτερύγια, και αν στόμια εισόδου είναι φραγ- χρειάζεται απευθυνθείτε σε μένα εγκεκριμένο τεχνικό Αν δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε τη βλάβη, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Wilo. 09/2014...
Página 89
Ελληνικά 11 Ανταλλακτικά Θα πρέπει να παραγγέλνετε όλα τα ανταλλακτικά εξαρτήματα απ' ευθείας στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Wilo. Για την αποφυγή λαθών, όταν κάνετε παραγγελία, να αναφέρετε πάντα τα στοι- χεία της πινακίδας στοιχείων της αντλίας. Ο κατάλογος ανταλλακτικών διατίθεται στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.wilo.com.
Türkçe 1 Genel 1.1 Bu belge hakkında Orijinal kullanım kılavuzunun dili Fransızcadır. Bu kılavuzdaki tüm diğer diller, oriji- nal montaj ve kullanım kılavuzunun bir çevirisidir. Montaj ve kullanım kılavuzu cihazın bir parçasıdır. Ürünün kurulduğu yerde hazır bulundurulmalıdır. İşbu kılavuzda yer verilen talimatlara uyulması cihazın amacına uygun ve doğru kullanımı...
Página 91
Çocuklar gözetim altında tutulmalı ve cihazla oynamaları engellenmelidir. • Soğuk veya sıcak bileşenler üründe/tesiste tehlike oluşturduğunda, bunlarla tema- sın müşteri tarafından önlenmesi gerekir. • Hareketli bileşenlerin temas koruması (örn. kaplin), işletimde bulunan üründen çıkarılmamalıdır. WILO SE...
Página 92
Türkçe • Tehlikeli akışkanların (örn. patlayıcı, zehirli, sıcak) sızıntısı (örn. mil salmastrası), kişiler ve çevre için tehlike oluşturmayacak şekilde tahliye edilmelidir. Ulusal yasal talimatlara uyulmalıdır. • Elektrik enerjisinden kaynaklanabilecek tehlikeler engellenmelidir. Yerel ve ulusla- rarası kabul görmüş yönetmelikler ve yöresel elektrik dağıtım kuruluşlarının direk- tiflerine uyulmalıdır.
Página 93
Avrupa standartlarıyla uyumludur. TEHLİKE! Patlama riski! Sistemi, patlayıcı veya yanıcı sıvıların tahliyesi için kullanmayın. 5 Ürün bilgisi 5.1 Tip anahtarı Örnek: HiDrainlift 3-35 HiDrainlift Model HiDrainlift Standart semboller Ürün sınıfı 1: Standart 3: Verimli 5: Premiyum Bağlantı sayısı Maksimum basma yüksekliği WILO SE...
Página 94
1 - Dirsek 2 - Giriş yan tapa (x2) 3 - Tapalar 4 - Kelepçeler (2 x 20x32; 1 x 20x40) HiDrainlift 3-35 ve HiDrainlift 3-37 (Şek. 2) 1 - Giriş rakoru (x3) 2 - Dirsek 3 - 2 çıkış rakoru 4 - Giriş...
Página 95
- Drenaj borularını doğru bir şekilde, sabitleme noktaları arasındaki mesafeler birer metreyi aşmayacak biçimde sabitleyin. • HiDrainlift 3-24 (Şek. 3 ve 5) • HiDrainlift 3-35 ve HiDrainlift 3-37 (Şek. 4 ve 5) 7.1 Hidrolik bağlantılar • HiDrainlift 3-24 (Şek. 6) •...
Página 96
Türkçe Emme bağlantısı • Emme borusunun çapı asla sistemdeki bağlantı yerinin çapından daha küçük olma- malıdır. 7.2 Elektrik bağlantısı (Şek. 7) UYARI! Elektrik çarpma riski! Elektrik enerjisinden kaynaklanabilecek tehlikeler engellenmelidir. • Elektrik işleri sadece kalifiye elektrikçi tarafından yapılmalıdır! • Herhangi bir elektrik bağlantısı kurulmadan önce ünitenin elektriğinin kesilmesi (kapatılması) ve istenmeyen başlatmalara karşı...
Página 97
Cihazın uzun süre kullanılmayacağı durumlarda ana su vanasını kapatın ve tesisatı donmaya karşı koruyun. Temizleme/kireç çözme Tahliye cihazında kireç çözmek ve cihazı temizlemek için, cihazın iç bileşenleri- ne hasar vermeden kireç çözmek için özel olarak tasarlanmış bir kireç çözücüyü düzenli olarak kullanın. WILO SE...
Página 98
Bulanık su, duşa geri akı- Duş, öğtücüye göre çok Tesisatı gözden geçirin yor (yan girişlerin olan alçak bağlanmış cihaz) Yan girişlerdeki kanatlar Kanatları temizleyin ve ardından tıkalı gerekirse yetkili servis teknisye- ni çağırın Arızayı gideremezseniz lütfen Wilo müşteri hizmetleri ile görüşün. 09/2014...
Página 99
Türkçe 11 Yedek parçalar Tüm yedek parçalar doğrudan Wilo müşteri hizmetlerinden sipariş edilmelidir. Hataları önlemek için sipariş verirken daima pompanın isim plakasındaki verileri verin. Yedek parça kataloğunu www.wilo.com adresinde bulabilirsiniz. Önceden bildirilmeksizin teknik değişiklikler yapılabilir. WILO SE...
Svenska 1 Allmän information 1.1 Om detta dokument Språket i originalskötselanvisningen är franska. Alla andra språk i denna anvisning är översättningar av originalet. Monterings- och skötselanvisningen är en del av produkten. Den ska alltid finnas tillgänglig i närheten av produkten. Att dessa anvisningar följs noggrant är en för- utsättning för riktig användning och drift av produkten.
Página 101
• Beröringsskydd för rörliga komponenter (t.ex. koppling) får inte tas bort medan produkten är i drift. • Läckage (t.ex. från axeltätning) av farliga medier (t.ex. explosiva, giftiga, varma) måste avledas så att inga faror uppstår för personer eller miljön. Nationella lagar WILO SE...
Página 102
Svenska måste följas. • Risker till följd av elektricitet måste uteslutas. Lokala direktiv och allmänna stan- darder [t.ex. IEC, VDE etc.] samt föreskrifter från lokala energiförsörjningsföretag måste iakttas. 2.6 Säkerhetsanvisningar för installations- och underhållsarbeten Den driftansvarige ska se till att installation och underhåll utförs av auktoriserad och kvalificerad personal som noggrant studerat skötselanvisningen.
Página 103
Den här enheten uppfyller standarden EN 12050-2 och EU-standarder för elsäker- het och elektromagnetisk kompatibilitet. FARA! Explosionsrisk! Använd inte systemet för att hantera brandfarliga eller explosiva vätskor. 5 Produktinformation 5.1 Typnyckel Exempel: HiDrainlift 3-35 HiDrainlift Version HiDrainlift: Standardversion Produktklass 1: Standard 3: Effektiv 5: Premium Antal anslutningar Uppfordringshöjd WILO SE...
Página 105
- fästa avloppsrören korrekt så att avstånden mellan fästpunkterna inte är mer än en meter. • HiDrainlift 3-24 (fig. 3 och 5) • HiDrainlift 3-35 och HiDrainlift 3-37 (fig. 4 och 5) 7.1 Hydraulanslutningar • HiDrainlift 3-24 (fig. 6) • HiDrainlift 3-35 och HiDrainlift 3-37 (fig. 8) Allmänna anslutningsanvisningar...
Página 106
Svenska Suganslutning • Sugledningens diameter får aldrig vara mindre än systemets anslutning. 7.2 Elektisk anslutning (fig. 7) VARNING! Risk för elstöt! Risker till följd av elektricitet måste uteslutas. • Elarbeten får bara utföras av en behörig elektriker! • Innan elektricitet ansluts måste spänningen kopplas bort från anläggningen (stängas av) och anläggningen måste skyddas så...
Página 107
(stängas av) och anläggningen måste skyddas så att den inte sätts på av misstag. Om du ska vara borta länge: Stäng av vattenförsörjningen till huset och skydda enheten mot frost. Rengöring/avkalkning Avkalka och rengör pumpenheten regelbundet med ett avkalkningsmedel som inte skadar komponenterna i enheten. WILO SE...
Página 108
Svenska 10 Problem, orsaker och åtgärder VARNING! Risk för elstöt! Innan arbeten utförs måste spänningen kopplas bort från anläggningen och anläggningen måste skyddas så att den inte sätts på av misstag. Problem Orsaker Åtgärder Motorn startar inte Enheten är inte ansluten Anslut enheten Felaktig spänningsförsörj- Kontrollera spänningsförsörj-...
Página 109
Svenska 11 Reservdelar Alla reservdelar ska beställas direkt via Wilos kundtjänst. Ange alltid uppgifterna på pumpens typskylt när du beställer så att det inte blir fel. Reservdelskatalogen finns på www.wilo.com. Med förbehåll för tekniska ändringar! WILO SE...
Polski 1 Informacje ogólne 1.1 O niniejszym dokumencie Oryginał instrukcji obsługi jest napisany w języku francuskim. Wszystkie inne języ- ki, w których napisana jest niniejsza instrukcja, to tłumaczenia z oryginału. Instrukcja montażu i obsługi stanowi część produktu. Powinna być stale dostępna w pobliżu produktu.
Página 111
Należy pilnować, aby urządzenie nie służyło dzieciom do zabawy. • Jeżeli gorące lub zimne komponenty produktu/instalacji są potencjalnym źródłem zagrożenia, należy je zabezpieczyć w miejscu pracy przed dotknięciem WILO SE...
Página 112
Polski • Zabezpieczeń przed dotknięciem ruchomych komponentów (np. sprzęgła) nie można demontować podczas pracy produktu • Wycieki (np. z uszczelnienia wału) niebezpiecznych mediów (np. wybuchowych, trujących, gorących) należy odprowadzać w taki sposób, aby nie stanowiły zagro- żenia dla ludzi i środowiska naturalnego. Przestrzegać krajowych przepisów praw- nych •...
Página 113
Urządzenie jest zgodne z normą EN 12050-2 oraz normami europejskimi w zakre- sie bezpieczeństwa elektrycznego i kompatybilności elektromagnetycznej. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie wybuchem! Nie używać instalacji do przetłaczania cieczy łatwopalnych lub wybuchowych 5 Dane produktu 5.1 Oznaczenie typu Przykład: HiDrainlift 3-35 HiDrainlift Wersja HiDrainlift: wersja standardowa Klasa produktu 1: Standardowa 3: O podwyższonej sprawności...
Página 115
- prawidłowo zamocować instalację odpływową, unikając odległości między punktami zamocowania większych niż 1 metr • HiDrainlift 3-24 (rys. 3 i 5) • HiDrainlift 3-35 i HiDrainlift 3-37 (rys. 4 i 5) 7.1 Przyłącza hydrauliczne • HiDrainlift 3-24 (rys. 6) • HiDrainlift 3-35 i HiDrainlift 3-37 (rys. 8) Ogólne zalecenia dotyczące podłączenia...
Página 116
Polski ZALECENIE: Poduszka powietrzna w rurociągu podłączeniowym może wywołać problemy z przepływem, a w efekcie zatkanie układu. Aby uniknąć zatkania ukła- du, rura dopływowa powinna posiadać odpowietrzenie w najwyższym punkcie. Montaż urządzenia do przetłaczania przed ponownym założeniem pokrywy na ramie ułatwia montaż i sprawdzenie połączeń. Przyłącze ssące •...
Página 117
W przypadku planowanej dłuższej nieobecności należy odciąć dopływ wody do instalacji domowej i zabezpieczyć instalację przed zamarznięciem. Czyszczenie/odkamienianie Do czyszczenia i odkamieniania urządzenia do przetłaczania należy regularnie sto- sować specjalny środek odkamieniający, który nie powoduje uszkodzeń elemen- tów wewnętrznych urządzenia. WILO SE...
Página 118
Zablokowane klapy na Oczyścić klapy, a jeżeli koniecz- dopływowymi) bocznych króćcach dopły- ne, skontaktować się z autory- wowych zowanym serwisantem W razie niemożności usunięcia usterki należy skontaktować się z dzia- łem obsługi Klienta Wilo 09/2014...
Página 119
Wszystkie części zamienne należy zamawiać bezpośrednio w dziale obsługi Klienta Wilo. Aby uniknąć pomyłek, przy zamawianiu należy zawsze podawać dane z tabliczki znamionowej pompy. Katalog części zamiennych dostępny jest na stronie www.wilo.com. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian o charakterze technicznym WILO SE...
Русский 1 Общие сведения 1.1 Об этом документе Оригинал инструкции по монтажу и эксплуатации составлен на французском языке. Все остальные языки настоящей инструкции являются переводом ори- гинальной инструкции. Инструкция по монтажу и эксплуатации является неотъемлемой частью устройства. Поэтому ее всегда следует держать рядом с устройством. Точное соблюдение...
Página 121
2.4 Выполнение работ с учетом техники безопасности Необходимо соблюдать существующие предписания по предотвращению несчастных случаев. Исключить риск поражения электрическим током. Следует соблюдать мест- ные предписания и предписания общего применения [например, IEC, VDE и др.] и инструкции местных энергоснабжающих организаций. WILO SE...
Página 122
Русский 2.5 Рекомендации по технике безопасности для пользователя Лицам (включая детей) с физическими, сенсорными или психическими нару- шениями, а также лицам, не обладающим достаточными знаниями/опытом, разрешено использовать данное устройство исключительно под контролем или наставлением другого лица, ответственного за их безопасность. Дети...
Página 123
ОПАСНО! Опасность взрыва! Не использовать данную систему для перекачивания горючих и взрывоопас- ных жидкостей. 5 Информация об изделии 5.1 Обозначение Пример: HiDrainlift 3-35 HiDrainlift Исполнение HiDrainlift: cтандартное исполнение Уровень отделки 1: Стандартный 3: Эффективный 5: Высший Кол-во соединений Максимальный напор WILO SE...
Página 125
- правильно закрепить отводной трубопровод, расстояние между точками крепления не должно превышать один метр. • HiDrainlift 3-24 (рис. 3 и 5) • HiDrainlift 3-35 и HiDrainlift 3-37 (рис. 4 и 5) 7.1 Гидравлические соединения • HiDrainlift 3-24 (рис. 6) • HiDrainlift 3-35 и HiDrainlift 3-37 (рис. 8) Общие...
Página 126
Русский УКАЗАНИЕ: Воздушная подушка в соединительной трубе может стать причи- ной проблемы с потоком и образования пробки. Для предотвращения любой блокировки необходимо очистить впускную трубу в самой верхней точке. Монтаж установки водоотведения до укладки крышки на раму облегчает монтаж и техосмотр соединений. Впускной...
Página 127
блок и принять меры для исключения несанкционированного пуска. В случае продолжительного отсутствия перекрыть систему водоснабжения дома и защитить установку от замерзания. Очистка/удаление накипи Чтобы удалить накипь и очистить установку водоотведения, регулярно использовать средство удаления накипи, предназначенное специально для удаления накипи без повреждения внутренних компонентов устройства. WILO SE...
Página 128
ком низко относительно ство с боковыми впу- измельчителя сками) Створки боковых впусков Очистить створки, затем обра- засорились титься к авторизованному специалисту по ремонту при необходимости Если не удается самостоятельно устранить проблему, обращайтесь в отдел по работе с клиентами Wilo. 09/2014...
Página 129
Русский 11 Запасные части Все запасные части заказываются через отдел по работе с клиентами WILO. Во избежание ошибок при оформлении заказа всегда ссылайтесь на данные фирменной таблички насоса. Каталог запасных частей доступен на сайте www.wilo.com. Возможны технические изменения. WILO SE...
Български 1 Обща информация 1.1 За този документ Оригиналната инструкция за експлоатация е на френски език. Инструкциите на всички други езици представляват превод на оригиналната инструкция за експлоатация. Инструкцията за монтаж и експлоатация е неразделна част от продукта. Тя трябва да бъде по всяко време на разположение в близост до него. Точното спазване...
Página 131
ограничени физически, сензорни или умствени възможности или недостатъ- чен опит и/или недостатъчни познания, освен ако тези лица не бъдат надзи- равани от лице, отговорно за тяхната безопасност или ако не са получили от него указания как да работят с уреда. WILO SE...
Página 132
Български Децата трябва да бъдат контролирани, за да се изключи възможността да си играят с уреда. • Ако горещи или студени части на продукта/системата водят до риск, трябва да се вземат локални мерки за предпазване от докосване. • Защитата срещу допир на движещите се компоненти (например куплунг) не трябва...
Página 133
Не използвайте тази система за изпомпване на запалими или експлозивни течности. 5 Данни за продукта 5.1 Кодово означение на типовете Пример: HiDrainlift 3-35 HiDrainlift Версия HiDrainlift: Стандартна версия Клас на продукта 1: Стандартен 3: Ефективен 5: Суперефективен Брой връзки Напор WILO SE...
Página 134
2 - тапа за страничен впускателен отвор (x2) 3 - тапи 4 - скоби (2 x 20x32; 1 x 20x40) HiDrainlift 3-35 и HiDrainlift 3-37 (фиг. 2) 1 - втулка за впускателен отвор (x3) 2 - щуцер 3 - втулка за 2 изхода...
Página 135
- да се закрепи дренажната тръба правилно, като се избягват разстояния по-големи от един метър между точките на монтиране • HiDrainlift 3-24 (фиг. 3 и 5) • HiDrainlift 3-35 и HiDrainlift 3-37 (фиг. 4 и 5) 7.1 Хидравлично свързване • HiDrainlift 3-24 (фиг. 6) •...
Página 136
Български ЗАБЕЛЕЖКА: Въздушната възглавница в свързващата тръба може да причини проблеми при оттичането на водите и задръстване. С цел предотвратяване на задръстване входната тръба трябва да се пречисти при нейната най-висока точка. Монтирането на помпената система преди поставянето на капака обратно върху...
Página 137
В случай на по-дълги отсъствия, прекъснете водоснабдяване във Вашия дом и защитете инсталацията от замръзване. Почистване/отстраняване на котлен камък За отстраняване на котлен камък и почистване на помпеното устройство, редовно използвайте средство, специално предназначено за отстраняване на котлен камък, което не уврежда вътрешните компоненти на устройството. WILO SE...
Página 138
кателни отвори) отпадъци Клапите при страничните Почистете клапите, а след това впускателни отвори са се свържете с одобрен техник задръстени по технически ремонти, ако е необходимо Ако не можете да отстраните повредата, моля, свържете се със сервизната служба на Wilo. 09/2014...
Página 139
Български 11 Резервни части Всички резервни части трябва да се поръчат чрез сервизната служба на Wilo. За да се избегнат погрешни поръчки, при всяка поръчка трябва да се посочват всички данни от фирмената табелка на помпата. Каталогът с резервни части е достъпен на: www.wilo.com.
Română 1 Generalităţi 1.1 Despre acest document Versiunea originală a instrucţiunilor de exploatare este redactată în limba franceză. Variantele în toate celelalte limbi reprezintă traduceri ale versiunii originale a aces- tor instrucţiuni de exploatare. Aceste instrucţiuni de montaj şi exploatare sunt parte integrantă a produsului. Ele trebuie să...
Página 141
şi neinformate, cu excepţia situaţiilor când sunt supravegheate de o persoa- nă responsabilă cu siguranţa lor sau au primit de la aceasta indicaţii referitoare la utilizarea echipamentului. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a exclude riscul ca aceştia să se joace cu echi- pamentul. WILO SE...
Página 142
Română • În cazul în care componentele reci sau fierbinţi ale produsului/instalaţiei prezintă riscuri, trebuie luate măsuri locale pentru a preveni atingerea acestora. • Elementele de protecţie care previn contactul personalului cu componentele mobile (de exemplu cuplajul) nu trebuie îndepărtate atunci când produsul este în funcţiune.
Página 143
PERICOL! Risc de explozie! Nu folosiţi acest sistem pentru pomparea lichidelor inflamabile sau explozive. 5 Informaţii privind produsul 5.1 Denumire Exemplu: HiDrainlift 3-35 HiDrainlift Versiune HiDrainlift: Versiune standard Clasa produsului 1: Standard 3: Eficient 5: Premium Număr de racorduri Înălţime de pompare WILO SE...
Página 144
2 - buşon admisie laterală (x2) 3 - buşoane 4 - coliere (2 x 20x32; 1 x 20x40) HiDrainlift 3-35 şi HiDrainlift 3-37 (Fig. 2) 1 - bucşă de admisie (x3) 2 - cot 3 - manşon de evacuare cu 2 ieşiri 4 - buşon admisie laterală...
Página 145
- fixaţi corect tubulatura de evacuare, evitând distanţe mai mari de un metru între punctele de fixare • HiDrainlift 3-24 (Fig. 3 şi 5) • HiDrainlift 3-35 şi HiDrainlift 3-37 (Fig. 4 şi 5) 7.1 Racorduri hidraulice • HiDrainlift 3-24 (Fig. 6) •...
Página 146
Română NOTĂ: Dopul de aer din conducta de legătură poate cauza probleme de scurgere şi blocaj. Pentru a preveni orice blocaj, conducta de admisie trebuie purjată în cel mai înalt punct. Montarea modului de pompare înainte de a acoperi cadrul facilitează instalarea şi inspectarea racordurilor.
Página 147
în casă şi să protejaţi instalaţia de îngheţ. Curăţare/detartraj Pentru a detartra şi curăţa modulul de pompare, utilizaţi în mod regulat un agent de detartrare special conceput pentru înlăturarea depunerilor de calcar fără a deteriora componentele interne ale aparatului dumneavoastră. WILO SE...
Página 148
(aparat cu intrări laterale) în raport cu concasorul Clapetele intrărilor laterale Curăţaţi clapetele, apoi con- înfundate tactaţi un tehnician de service autorizat dacă este necesar Dacă avaria nu poate fi remediată, vă rugăm să contactaţi serviciul de asistenţă tehnică Wilo. 09/2014...
Página 149
Pentru a preveni orice posibile erori, atunci când faceţi o comandă vă rugăm să menţionaţi datele de pe plăcuţa indicatoare a caracteristicilor tehnice. Catalogul pieselor de schimb este disponibil la adresa www.wilo.com. Sub rezerva modificărilor de natură tehnică. WILO SE...
Українська 1 Загальні положення 1.1 Про цей документ Мова оригінальних інструкцій з експлуатації – французька. Інструкції всіма іншими мовами перекладаються з оригіналу. Ці інструкції з монтажу й експлуатації – невід’ємна частина виробу. Їх потріб- но зберігати напоготові в місці, де встановлено виріб. Суворе дотримання цих інструкцій –...
Página 151
відповідальність за їхню безпеку, або отримують відповідні інструкції від цієї особи. Потрібно слідкувати, щоб діти не грались із пристроєм. • Якщо небезпеку становлять гарячі або холодні компоненти виробу/пристрою, потрібно вжити дій на місці, щоб запобігти контакту з ними. WILO SE...
Página 152
Українська • Під час експлуатації виробу заборонено знімати засоби захисту персоналу від контакту з компонентами, що рухаються (наприклад, муфти). • Витоки (наприклад, з ущільнень вала) небезпечних рідин (вибухонебезпечних, токсичних або гарячих) потрібно відвести у сторону, щоб попередити небез- пеку для осіб або робочого місця. Слід дотримуватися державних законопо- ложень.
Página 153
Не використовувати цю систему для перекачування горючих або вибухонебез- печних рідин. 5 Інформація про продукт 5.1 Розшифрування даних про тип Приклад: HiDrainlift 3-35 HiDrainlift Модифікація HiDrainlift: стандартна модифікація Клас виробу 1: стандартний 3: ефективний 5: преміум Кількість з’єднань Висота підйому WILO SE...
Página 156
- правильно закріпити відвідний трубопровід, дотримуючи відстань між точками фіксації не більше одного метра. • HiDrainlift 3-24 (мал. 3 і 5) • HiDrainlift 3-35 та HiDrainlift 3-37 (мал. 4 і 5) 7.1 Гідравлічні з’єднання • HiDrainlift 3-24 (мал. 6) • HiDrainlift 3-35 та HiDrainlift 3-37 (мал. 8) Загальні...
Página 157
У разі тривалої відсутності слід перекрити подачу води від мережі до будинку та захистити установку від замерзання. Очищення/видалення накипу Для видалення накипу та очищення насосу регулярно використовувати засіб для видалення накипу, спеціально розроблений для видалення окалини без пошкодження внутрішніх компонентів пристрою. WILO SE...
Página 158
(пристрій з бічними під- з подрібнювачем відними патрубками) Клапани на бічних підвід- Очистьте клапани, потім за них патрубках забиті необхідності зв’яжіться з уповноваженим фахівцем з ремонту Якщо усунути несправність самостійно не вдається, слід звернутися до центру обслуговування клієнтів Wilo. 09/2014...
Página 159
Усі запасні частини потрібно замовляти безпосередньо в центрі обслуговуван- ня клієнтів WILO. Щоб уникнути помилок, обов’язково вкажіть дані на паспортній табличці насо- са під час оформлення замовлення. Каталог запчастин доступний на сайті www.wilo.com. Виробник залишає за собою право вносити технічні зміни. WILO SE...
Página 171
Mit Erhalt dieser CE-Dokumentation: erhalten Sie die CE-Kennzeichnung für das Produkt nach der BPV. erhalten Sie den Downloadlink für die Leistungserklärung nach der BPV: www.wilo.com/legal/ English Based on the new Regulation (EU) No 305/2011 of the European Parliament and of the...
Página 172
0197 WILO SE, Nortkirchenstraße 100, 44263 Dortmund - Germany 2014 (ref.) 2117926.01 PrEN 12050-3:2014 Abwasserhebeanlage für fäkalienfreies Abwasser zur begrenzten Verwendung (Produktreferenzcode) HiDrainlift 3-24 Entwässerung von Orten unterhalb der Rückstauebene in Gebäuden und auf Grundstücken, um den Rücklauf von Abwasser ohne Fäkalien in den Gebäuden zu vermeiden.
Página 173
0197 WILO SE, Nortkirchenstraße 100, 44263 Dortmund - Germany 2014 (ref.) 2117926.01 PrEN 12050-3:2014 Lifting plant for limited applications for faecal-free wastewater HiDrainlift 3-35 (Product’s reference code) HiDrainlift 3-37 Drainage of locations below flood level in buildings and sites to prevent any backflow of faecal-free wastewater into the building.
Página 174
0197 WILO SE, Nortkirchenstraße 100, 44263 Dortmund - Germany 2014 (ref.) 2117926.01 PrEN 12050-3:2014 Stations de relevage à applications limitées pour effluents exempts de matières fécales HiDrainlift 3-35 (Code de reference produit) HiDrainlift 3-37 Drainage sans reflux des points d'écoulement situés en dessous de la hauteur de refoulement dans les bâtiments et les terrains.
Página 175
également conformes aux dispositions des normes européennes harmonisées suivantes : EN 60335-2-41 EN 55014-1+A1+A2:2011 EN 61000-3-2+A1+A2:2009 EN 55014-2+A1+A2:2008 EN 61000-3-3:2008 Dortmund, Digital unterschrieben H. HERCHENHEIN Group Quality Manager holger.herchenhein@wil o.com WILO SE Datum: 2014.09.15 Nortkirchenstraβe 100 09:30:16 +02'00' 44263 Dortmund - Germany N°2117921.01 (CE-A-S n°4192844)
Página 176
EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin sovellettavien WILO SE izjavljuje da su proizvodi navedeni u ovoj izjavi u skladu sa kansallisten lakiasetusten mukaisia: sljedećim prihvaćenim europskim direktivama i nacionalnim zakonima: Smjernica o niskom naponu 2006/95/EZ ;...
Página 177
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE WILO SE intygar att materialet som beskrivs i följande intyg överensstämmer WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z določili med bestämmelserna i följande europeiska direktiv och nationella naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih vsebujejo: lagstiftningar som inför dem:...
Página 179
Jundiaí – São Paulo – Brasil T +971 4 880 91 77 T +421 2 33014511 wilo.info@wilo.gr T +370 5 2136495 ZIPCode:13.213-105 info@wilo.ae mail@wilo.lt info@wilo.sk T + 55 11 2923 (WILO) 9456 Hungary wilo@wilo-brasil.com.br Morocco Slovenia WILOMagyarországKft 2045Törökbálint WILO MAROC SARL WILOAdriaticd.o.o.
Página 180
WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...