Würth DIGA CSM-1 POWER Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original
Würth DIGA CSM-1 POWER Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Würth DIGA CSM-1 POWER Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Ocultar thumbs Ver también para DIGA CSM-1 POWER:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

GASNAGLER
GAS-ACTUATED TOOL
DIGA CSM-1 POWER
Art. 0864 94
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth DIGA CSM-1 POWER

  • Página 1 GASNAGLER GAS-ACTUATED TOOL DIGA CSM-1 POWER Art. 0864 94 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Página 2 ......7 – 23 ......24 – 38 ......39 – 55 ......56 – 72 ......73 – 89 ......90 – 106 ......107 – 122 ......123 – 137 ......138 – 152 ......153 – 167 ......
  • Página 7 Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG − Vor erster Inbetrieb- Lesen Sie vor der ersten Benutzung nahme Sicherheitshinweise Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. unbedingt lesen! Bewahren Sie diese Betriebsanlei- tung für späteren Gebrauch oder für Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Nachbesitzer auf.
  • Página 8 Sicherheitshinweise Allgemeines Verwenden Sie kein Werkzeug, das beschä- ■ Missachten oder beschädigen Sie keinesfalls digt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. ■ die Sicherheitshinweise. Kennzeichnen Sie das Werkzeug als defekt Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und und entfernen Sie es aus dem Arbeitsbereich, ■...
  • Página 9 Sicherheitshinweise Das Gerät darf nicht in nasser oder feuchter Bleiben Sie aufmerksam, konzentrieren Sie ■ ■ Umgebung betrieben werden. Gerät nicht sich auf die Arbeit und nutzen Sie bei der dem Regen aussetzen. Arbeit mit Werkzeugen den gesunden Men- Überprüfen Sie das Werkzeug vor dem schenverstand.
  • Página 10 Sicherheitshinweise Gefahren während des Betriebs Nehmen Sie nach der Verwendung des ■ Werkzeugs den Akku heraus und bewahren Sie das Werkzeug sicher auf, indem Sie es Halten Sie das Werkzeug richtig fest und ■ auf die Seite legen. Das Werkzeug darf zur seien Sie bereit, normalen sowie plötzlichen Aufbewahrung nicht hingestellt werden.
  • Página 11 Sicherheitshinweise Gefahren durch Staub und Abgase Jede Risikobewertung sollte sich auf Muskel- ■ Skelett- Erkrankungen konzentrieren und Wenn das Werkzeug in einem vorzugsweise auf der Annahme basieren, dass ■ Bereich mit statischem Staub die Verringerung von Müdigkeit während der verwendet wird, kann es den Arbeit gesundheitliche Störungen wirksam Staub aufwirbeln und eine reduzieren kann.
  • Página 12 Sicherheitshinweise Wenn Sie Taubheitsgefühle, Kribbeln, Bewahren Sie die Gaskartusche in einem gut ■ ■ Schmerzen oder ein Aufhellen der Haut von belüfteten Bereich auf. Fingern oder Händen feststellen, suchen Sie Setzen Sie Gaskartuschen keiner direkten ■ einen qualifizierten Arbeitsmediziner auf und Sonneneinstrahlung aus.
  • Página 13 Sicherheitshinweise Laden Sie den Akku nur mit der angegebenen Gehen Sie sorgfältig mit dem Netzkabel um. ■ ■ Spannung auf. Verwenden Sie zum Aufladen Wenn Sie das Netzteil am Netzkabel tragen niemals eine andere als die angegebene oder es daran aus der Steckdose ziehen, kann Spannung.
  • Página 14 Sicherheitshinweise Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Schutzhelm: schützt den Kopf vor herabfal- ■ ■ Lassen Sie das Werkzeug nicht in einem Fahr- lenden Gegenständen zeug oder Kofferraum,in dem die Temperatur Sicherheitsbrille: schützt die Augen vor flie- ■ ansteigen könnte, da es sonst explodieren genden Objekten, wie Splitter und Staub könnte.
  • Página 15 Sicherheitshinweise Halten Sie daher den Kopf während des Den Gasnagler nur in gut belüfteten Bereichen ■ ■ Betriebs nicht direkt über den Gasnagler und oder im Freien bei Temperaturen von -10 °C beginnen Sie mit einer geringen Eindringtiefe. bis 40 °C verwenden. Achten Sie auf einen sicheren und ausbalan- Den Gasnagler nicht mit leerem Magazin ■...
  • Página 16 Sicherheitshinweise Verwendung eines Verlängerungskabels Restrisiken Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschrif- werden, wenn es absolut notwendig ist. Verwen- ten und des den Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, Einsatzes von Schutzvorrichtungen können das für die Leistungsaufnahme Ihres Ladegerätes bestimmte Risiken geeignet ist (siehe Gerätekennwerte).
  • Página 17 Sicherheitshinweise Decken Sie das Ladegerät und den Akku Vor dem Anschließen der Stromversorgung: ■ ■ während des Ladevorgangs nicht ab und • Achten Sie auf die Netzspannung, siehe Gerätekennwerte. setzen Sie diese Komponenten keinen hohen Temperaturen aus, zum Beispiel durch direkte •...
  • Página 18: 467 X 122 X 450 Mm 4,4 Kg

    Gerätekennwerte Gasnagler Die vorgeschriebenen Sicherheitsmaßnahmen sind zu beachten. Art. 086494 Aufgrund seiner Bauart ist dieses Gerät nicht als Bolzenschubgerät eingestuft. Die Beachtung der Setzleistung (max.) 1000/h BGV A wird empfohlen. Befestigungselementlänge 20 bis 65 mm x x Befestigungselement - Ø 2,6 bis 3,7 mm (max.) Akku und Ladegerät (Abb.
  • Página 19 Gaskartusche (Abb. III) Drücken Sie auf die Abdeckung des Auf- ■ nahmeschachtes schräg nach oben und klappen Sie diese heraus Dosierventil aufsetzen Achtung Zur exakten Dosierung des für den Verbrennungs- vorgang erforderlichen Gasgemisches muss das Beachten Sie, dass das Messventil der mitgelieferte Dosierventil auf die Gaskartusche auf- Kraftstoffzelle grün ist.
  • Página 20 Untergrund und Abstände Drücken Sie das Gerät mit der Aufsetzhülse ■ gegen die Materialoberfläche. Vorsicht 3 Dadurch wird das Gerät entsichert, der Geblä- Befestigungselemente dürfen nicht in ungeeignete semotor wird eingeschaltet und saugt Luft an. Vorsicht Werkstoffe oder Bauteile eingetrieben werden. Halten Sie nie die Hand direkt vor die Ansaugöff- Empfohlener Untergrund nung, da dies zu Funktionsstörungen führen kann!
  • Página 21 Transport & Lagerung Gehäuse reinigen Reinigen Sie das Gehäuse mit einem sauberen ■ Gefahr trockenen Tuch. Nach Beendigung des Arbeitstages, Wir empfehlen zur Reinigung und Pflege Würth ■ bei längeren Arbeitspausen, bei Trans- Kunststoffreiniger und Würth Kunststoffpflege- port und Aufbewahrung immer den produkte.
  • Página 22 Geräusch- / Gaskartuschen: Werfen Sie Gaskartuschen nicht in den Hausmüll Vibrationsinformation oder ins Feuer. Gaskartuschen sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt Lärmwerte gemäß EN15895 und werden. Vibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN28927-13: Nur für EU-Länder: LPA (Emissions- dB(A) 100,4 Gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte Schalldruckpegel)* oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
  • Página 23 Hinweise zur Fehlersuche Störung Mögliche Ursache Abhilfe Grüne Anzeige am Ladege- Stecker des Netzteils nicht ganz in die Netzsteck- Netzteilstecker richtig einstecken; Stecker richtig in rät bleibt dunkel, Akku kann dose eingesteckt, bzw. Verbindung zur Ladeschale die Ladeschale einstecken nicht geladen werden unterbrochen Netzsteckdose defekt Netzsteckdose von qualifiziertem Fachmann prüfen...
  • Página 24 For Your Safety WARNING − Prior to first use Please read and comply with this always read the Safety instruc- instruction manual prior to first use of tions! your device. Keep these operating instructions for later use or for a subsequent owner. Failure to observe these operating instructions and the safety instructions may result in damage to the device and dangers for the operator and other...
  • Página 25 Safety instructions General Avoid an abnormal bodily posture. Only use ■ Never ignore the safety instructions and don’t the tool in a secure work station. Ensure that ■ damage them. you can always maintain a safe standing posi- Keep all safety information and instructions tion and maintain your balance at all times.
  • Página 26 Safety instructions • Frequently check the operation of the When fastening roofs or similar inclined ■ workpiece contact. Do not use the tool if it surfaces, start at the bottom part and work is not working correctly, otherwise this could gradually upwards.
  • Página 27 Safety instructions Dangers related to accessories and Ensure that the tool is always securely against ■ consumables the workpiece and cannot slide. Dangers during operation Use only fasteners and accessories that have ■ been manufactured or recommended by Hold the tool firmly and be ready to coun- Würth.
  • Página 28 Safety instructions Noise hazards If liquid flammable gas comes into contact ■ with the skin, injuries may result. Unprotected contact with high noise levels can Ensure that flammable materials are not ■ ■ result in permanent hearing damage, hearing exposed to hot exhaust gases. loss and other problems such as tinnitus (rin- Do not use gas-operated devices in explosive ■...
  • Página 29 Safety instructions Precautions for the charger and battery Handle the mains cable with care. If you ■ carry the mains adapter using the mains Only use the battery specified for the tool. cable or pull it out of the mains socket via the ■...
  • Página 30 Safety instructions Device and operating safety Avoid direct sunlight. Do not leave the tool in a ■ vehicle or luggage compartment in which the Gas cartridges and batteries can cause dangers. Observe the safety instructions, see Gas car- temperature could increase because otherwise tridge and the section Precautions for the it might explode.
  • Página 31 Safety instructions Gas cartridge In the following situations, fasteners can break into several parts after their inser- tion causing severe injuries: Explosion hazard: If too soft, thin or too hard materials are Only store the gas cartridge in well-ventilated ■ ■...
  • Página 32 Safety instructions Electrical safety Explosion hazard: The electric motor was designed for a single Never throw batteries in the fire. ■ voltage. Fire hazard Always check whether the battery voltage mat- ches the voltage on the type plate. Ensure that the voltage of your charger, corresponds to the mains Only charge batteries in well ventilated ■...
  • Página 33 Max. ambient temperature 50°C Device elements Energy reserve approx. 1100 firing processes Before using the device, the operator must familia- rise himself with all device features and the appli- Mains adapter cable safety instructions. Input voltage / current 100– 240 V AC / 0.4 A Overview [fig.
  • Página 34 Indications 4. Attach the dosing valve [18] onto the nozzle of the gas cartridge [19] The charger is equipped with red and green LED indicators and allow it to engage into the front that show the charging state: groove. Do not point outlet opening of Green LED illuminates: the dosing valve at the face or eyes! ■...
  • Página 35 Brick- Concrete, Steel Loading the magazine (fig. IV) work Steel reinforced Insert the magazine strip as shown in the figure. concrete ■ Draw the follower [6] to the stop and back ■ Minimum 5 cm 5 cm 3-fold again until it is in contact with the magazine centre-to-cen- fastener tre distance...
  • Página 36 Setting the fastener seating depth Clean filter pad using the compressed air or ■ replace in the case of heavy soiling. Danger Cleaning the ejection channel and the For safety reasons always remove the magazine battery and the gas cartridge from the device prior to adjusting works! Clean the ejection channel, sleeve and the guide ■...
  • Página 37 Gas cartridges: Values may vary: The working environment, the Do not dispose of gas cartridges in household workpiece support, the workpiece, the pressing waste, do not expose to fire. Collect and recycle force, etc. influence the noise formation at the place gas cartridges or dispose of with due care for the of use and the effects of vibration on the object.
  • Página 38 Troubleshooting Tips Fault Possible cause Remedy The green indication of the The plug of the mains adapter is not completely Plug in mains adapter correctly; connect it correctly charger remains dark; batte- plugged into the socket or the connection to the to the charging cradle ry cannot be charged charging cradle is interrupted...
  • Página 39 Informazioni per la sicurezza AVVERTENZA − Prima di mettere Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire in funzione l'apparecchio per la queste istruzioni di funzionamento. prima volta leggere attentamente le avvertenze di sicurezza! Conservare le presenti istruzioni per l'uso, in modo da poterle consultare La mancata osservanza delle istruzioni per l’uso o consegnare ai nuovi proprietari.
  • Página 40 Avvertenze di sicurezza In generale fasi di carico e scarico, poiché sono appuntiti Rispettare sempre e non danneggiare mai le e possono causare lesioni. ■ avvertenze di sicurezza. Prima di ogni utilizzo, controllare se l’utensile ■ Conservare tutte le istruzioni di sicurezza presenta parti rotte, usurate o collegate ■...
  • Página 41 Avvertenze di sicurezza • Serraggio saldo e applicazione corretta di Nei lavori svolti in prossimità del bordo di una ■ tutte le viti e tutti i bulloni prima dell’impiego superficie di lavoro o con pendenze elevate, dell’utensile. In presenza di viti o bulloni si prega di fare attenzione per evitare che svitate/-i o non applicate/-i correttamente, gli elementi di fissaggio possano staccarsi,...
  • Página 42 Avvertenze di sicurezza Pericolo per parti volanti dispositivi di protezione individuale, necessari per l’ambiente lavorativo specifico. Rimuovere l’accumulatore e la cartuccia del In caso di inutilizzo, appoggiare l'utensile su ■ ■ gas nei seguenti casi: un lato in modo sicuro. •...
  • Página 43 Avvertenze di sicurezza Pericoli sul luogo di lavoro Tra le misure più adatte per la riduzione del ■ rischio vi è anche l’insonorizzazione dei Scivolamento, inciampo e caduta sono materiali per evitare che i pezzi in lavorazione ■ le cause principali di lesioni sul luogo di “suonino”.
  • Página 44 Avvertenze di sicurezza I gas liquidi infiammabili, che vengono a Lo smaltimento deve rispettare le disposizioni ■ ■ contatto con la pelle, possono causare lesioni. delle autorità. Assicurarsi che i materiali infiammabili non Smaltire il contenuto/i contenitori secondo le ■ ■...
  • Página 45 Avvertenze di sicurezza Caricare l’accumulatore in un luogo ben Al fine di evitare anomalie, prestare atten- ■ ■ aerato e proteggerlo dall’esposizione diretta zione ai seguenti punti nel collegamento ai raggi solari. La ricarica sotto esposizione dell’accumulatore all’apparecchio. diretta ai raggi solari può causare il surris- •...
  • Página 46 Avvertenze di sicurezza Estrarre la cartuccia del gas e l’accumulatore Non utilizzare in nessun caso la sparachiodi ■ ■ dall’utensile e svuotare il caricatore quando in prossimità di fuoco o materiali/liquidi facil- l’utensile non viene più usato, viene lasciato mente infiammabili (diluente, colori/vernici, incustodito, viene trasportato verso un altro benzina).
  • Página 47 Avvertenze di sicurezza Cartuccia del gas Quando gli elementi di fissaggio che ■ penetrano si scontrano con altri elementi di Rischio di esplosione: fissaggio. Mantenere una distanza di almeno 5 cm dagli ■ angoli e dai bordi. Conservare le cartucce del gas esclusiva- ■...
  • Página 48 Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza per caricabatte- Caricabatteria e accumulatori rie e accumulatori: I caricabatterie Würth non richiedono alcun tipo di Questo apparecchio non deve essere ■ regolazione delle impostazioni utilizzato da persone o minorenni con limitate e sono stati concepiti per un uso più semplice capacità...
  • Página 49 Avvertenze di sicurezza Pericolo di elettrocuzione: Prima di collegare l’alimentazione di corrente: ■ • Prestare attenzione alla tensione di rete, vedi Dati tecnici apparecchio. Non caricare in nessun caso l’accumulatore ■ sotto la pioggia o in aree esposte a spruzzi •...
  • Página 50 Tensione nominale 6 V DC Il LED rosso e verde lampeggiano in alternanza: ■ 3 anomalie di temperatura; accumulatore troppo Capacità 1,5 Ah caldo e non può essere ricaricato. Temperatura ambiente 5 - 50 °C • Estrarre la batteria e lasciare raffreddare. Riserva di energia con ca.
  • Página 51 Caricamento caricatore (ill. IV) 6. Premere la valvola di dosaggio sulla parte posteriore verso il basso fino a Guidare la striscia del caricatore come rappre- ■ sentire lo scatto (2 "clic"). sentato. Tirare l'elemento di tensionamento [6] comple- ■ tamente all'indietro e nuovamente in posizione, Avvertenza finché...
  • Página 52 Distanze assiali e marginali minime Rilasciare il grilletto [8] e sollevare ■ del sottofondo (si veda anche BGV D9 l'apparecchio. 2002) 3 Il gas di scarico è espulso attraverso le aperture [7]. Contemporaneamente nella camera di Sul punto di inserimento la distanza dagli spigoli liberi deve essere di dimensioni tali da impedire la combustione è...
  • Página 53 Manutenzione/cura Smaltire il contenuto/i contenitori secondo le ■ istruzioni di raccolta differenziata dell'azienda Per garantirsi un lavoro impeccabile e sicuro, autorizzata per la raccolta. occorre eseguire regolari lavori di manutenzione sul Per ulteriori informazioni consultare il capitolo ■ Smaltimento dispositivo. Sottoporre l'apparecchio a manutenzi- one annuale (prima, se necessario).
  • Página 54 Garanzia Avvertenza Il valore di emissione delle vibra- Per il presente apparecchio Würth, a partire dal zioni si riferisce all’uso principale momento dell’acquisto (da dimostrare con fattura o dell’apparecchio. Se l'apparecchio bolla d’accompagnamento) forniamo una garanzia viene impiegato per altri scopi, con altri accessori secondo le disposizioni di legge/le disposizioni o non viene sottoposto a regolare manutenzione, le specifiche del paese.
  • Página 55 Guida alla localizzazione dei guasti Anomalia Possibile causa Rimedio Se la spia verde sul La spina dell'alimentatore non si collega comple- Spina alimentatore inserita correttamente; spina caricabatterie diventa scura, tamente alla presa della corrente, o collegamento inserita correttamente nell'unità di ricarica la batteria non può...
  • Página 56 Pour votre sécurité AVERTISSEMENT − Avant la Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi et le respecter à la première mise en service, impéra- tivement lire les consignes de lettre avant d'utiliser l'appareil pour sécurité ! la première fois. Conservez le présent mode d’emploi Un non-respect de ce mode d’emploi et des en vue d’une utilisation ultérieure ou consignes de sécurité...
  • Página 57 Consignes de sécurité Généralités Lors de l'utilisation d'éléments de fixation, ■ Toujours respecter les consignes de sécurité et soyez prudents, en particulier lors du char- ■ veiller à ne pas les endommager. gement et du déchargement. En effet, les élé- Conservez la totalité...
  • Página 58 Consignes de sécurité Avant de faire fonctionner l'outil, vérifiez les Après avoir inséré un élément de fixation, ■ ■ points suivants : l'outil peut revenir en arrière (« contrecoup ») • Utilisation d’une source de courant appro- et s'éloigner ainsi de la surface de travail. Afin priée, voir Données techniques de de minimiser le risque de blessures, attendez- l’appareil.
  • Página 59 Consignes de sécurité Danger dû aux pièces projetées Dans certains environnements de travail, le ■ port de masques anti-poussières, de casques Retirer l'accu et la cartouche de gaz dans les de protection, de chaussures de sécurité et ■ situation suivantes : d’autres équipements de protection indivi- •...
  • Página 60 Consignes de sécurité Dangers dus aux nuisances sonores La section Données techniques de l’appareil ■ contient des informations détaillées sur les éléments de fixation et les accessoires. Toute exposition non protégée à des niveaux ■ Coupez l’alimentation en énergie de l’outil, de bruit élevés peut entraîner des troubles ■...
  • Página 61 Consignes de sécurité Consignes de sécurité supplémentaires La température ambiante du lieu de stockage ■ pour les des cartouches de gaz ne doit pas excéder appareils entraînés par gaz les 40 °C. La cartouche contient du gaz inflammable ■ Les appareils à entraînement par gaz doivent pressurisé.
  • Página 62 Consignes de sécurité Ne rechargez pas l'accu sous la pluie ou dans Ne court-circuitez pas le bornier (pièce métal- ■ ■ des endroits dans lesquels il sera exposé à lique) de l'accu. S'il est court-circuité, un flux des projections d'eau ou à l'humidité. Si l'accu important de courant s'opère, entraînant une devait être rechargé...
  • Página 63 Consignes de sécurité Risque d'explosion : Pensez au fait que l'outil peut chauffer. En cas ■ d’utilisation de l’outil pendant une période prolongée, l’embout et le contact de pièce à Lorsque la course est pressée contre une ■ usiner deviennent chauds. Veillez à ne pas surface, le moteur fournit du gaz explosif à...
  • Página 64 Consignes de sécurité Dans les situations suivantes, il est pos- Si des vis ou d'autres pièces se sont détachés ■ sible que les éléments de fixation se ou sont tombés de l'appareil. cassent en plusieurs morceaux et occasi- Cartouche de gaz onnent de graves blessures : Risque d'explosion : Lorsque les matériaux dans lesquels ils sont...
  • Página 65 Consignes de sécurité N'utilisez pas le chargeur pour les accus non ■ Chargeurs et accus rechargeables ! Utiliser exclusivement le chargeur [9] avec un ■ câble d'alimentation [10] ! Les chargeurs Würth ne nécessitent aucun réglage et sont conçus pour une utilisation relativement simple. Sécurité...
  • Página 66 Réf. cartouche de gaz 0864 900 400 Éléments de l’appareil Contenance 80 ml Avant d'utiliser l'appareil, il faut que l'opérateur se Composant - Propylène familiarise avec toutes les caractéristiques de foncti- onnement et les remarques de sécurité. Classe de risque 2.1 UN 1965 Vue d’ensemble (fig.
  • Página 67 Accu et chargeur (fig. II) 1ère Appuyez sur le capot de pro- Recharger l’accu tection [17] vers l’avant et retirez ce Avant la première mise en service et si vous n'utilisez dernier. pas l'appareil pendant une période prolongée, l'accu doit être chargé pendant 24 heures pour atteindre sa capacité...
  • Página 68 Support recommandé Insérez la cartouche de gaz avec le bloc ■ de soupape en avant dans le logement de la Contrôlez l'épaisseur du support. Il faut respecter cartouche. la profondeur minimale de l'élément de fixation et Veillez à ce que la buse de la valve de dosage l'épaisseur minimale du support afin d'obtenir une ■...
  • Página 69 Transport et stockage Pressez la douille de connexion de l'appareil ■ contre la surface du matériel. Danger 3 Par cela l'appareil est déverrouillé, le moteur de ventilateur est mis en marche et aspire l'air. À la fin de la journée de travail, pour Prudence des pauses prolongées, pendant le Ne tenez jamais la main directement devant...
  • Página 70 Élimination Nettoyage du canal d’expulsion et du magasin Afin de réduire le risque d'encombrement et Les outils électriques, les accessoires et les embal- ■ d'éviter une usure accrue, nettoyez régulière- lages doivent être recyclés dans le respect de ment le canal d'expulsion, la douille de conne- l’environnement.
  • Página 71 Information acoustique/de Une estimation de la force vibratoire doit égale- ment prendre en compte la fréquence à laquelle vibrations l'appareil est éteint et le temps pendant lequel il tourne sans vraiment être en service. Cela peut Valeurs sonores conformément à la considérablement accroître le degré...
  • Página 72 Remarques relatives au dépannage Défaut Cause possible Remède Le témoin vert du chargeur La fiche du bloc d'alimentation n'est pas correcte- Brancher la fiche du bloc d'alimentation correc- ne s'allume pas, l'accu ne ment branchée à la prise de courant, resp. la conne- tement ;...
  • Página 73 Para su seguridad ADVERTENCIA - ¡Antes de la Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones de primera puesta en servicio, leer necesariamente las Indicaciones servicio y actúe en consecuencia. de seguridad! Guarde estas instrucciones de servi- cio para uso o propietario posterior.
  • Página 74 Indicaciones de seguridad Generalidades Sea precavido al manipular elementos de ■ No ignore ni dañe en ningún caso las indica- sujeción, sobre todo durante su carga y de- ■ ciones de seguridad. scarga, pues dichos elementos tienen puntas Guarde todas las indicaciones de seguridad afiladas que pueden provocar lesiones.
  • Página 75 Indicaciones de seguridad • Ninguna alineación errónea o inmovilizaci- Tras la introducción de un elemento de ■ ón de piezas móviles. sujeción, la herramienta puede retroceder • Cumplimiento de todos los requisitos para ("retroceso"), alejándose de la superficie de el funcionamiento adecuado y seguro de la trabajo.
  • Página 76 Indicaciones de seguridad Riesgo de piezas proyectadas En algunos entornos de trabajo se requieren ■ mascarillas antipolvo, cascos de protección, Retirar la batería y el cartucho de gas en las calzado de seguridad u otros equipamientos ■ situaciones siguientes: de protección personal. Los empleadores, •...
  • Página 77 Indicaciones de seguridad Riesgos por contaminación acústica Antes de cambiar o sustituir accesorios, como ■ por ejemplo la unidad de contacto con pieza de trabajo, o realizar ajustes, desconecte la El contacto desprotegido con altos niveles ■ alimentación de energía de la herramienta, de ruido puede provocar daños auditivos por ejemplo la batería o el gas.
  • Página 78 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad adicionales El cartucho de gas contiene gas inflamable so- ■ para metido a presión. Si se expone a temperaturas aparatos de gas superiores a 40 °C, existe riesgo de escape de gas o la pila puede reventar y provocar un Los aparatos de gas deben utilizarse sola- incendio.
  • Página 79 Indicaciones de seguridad No toque el enchufe de red con las manos Al conectar la batería en el aparato, para ■ ■ húmedas, pues ello puede originar una evitar funciones erróneas, tenga en cuenta lo descarga eléctrica. siguiente: No cubra el cargador con un paño o con •...
  • Página 80 Indicaciones de seguridad Riesgos adicionales para personas: Transporte ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Evite que personas no autorizadas y niños ■ Durante el transporte de baterías pueden origi- tengan acceso a la clavadora y los cartuchos narse incendios si las conexiones de las baterías de gas.
  • Página 81 Indicaciones de seguridad No use la clavadora de gas si existen Siga las normas regionales en temas de ■ ■ personas en el lado contrario de la pieza de protección contra incendios y explosiones, trabajo. transporte y gestión de riesgos. Posicione siempre la clavadora de gas en un No guarde el cartucho de gas en vehículos ■...
  • Página 82 Indicaciones de seguridad Riesgo de incendio De acuerdo con EN60335, su cargador Würth tieneun aislamiento doble. Por esa razón no tiene que conectarse a tierra. Cargue baterías exclusivamente en lugares ■ bien ventilados y exentos de polvo y a tem- Si el cable de la alimentación eléctrica está...
  • Página 83 Art. de cartucho de 0864 900 400 Elementos del aparato Cantidad de llenado 80 ml Antes de utilizar el aparato, el usuario tiene que familiarizarse con todas las características de servi- Sustancia contenida - Propileno cio e indicaciones de seguridad. Clase de riesgo 2.1 UN 1965 Vista general (fig.
  • Página 84 Batería y cargador (fig. II) Cartucho de gas (fig. III) Carga de batería Colocar la válvula dosificadora Antes de la primera puesta en servicio y después de una ausencia de uso prolongada, la batería tiene Para la dosificación exacta de la mezcla de gas que cargarse durante 24 horas para alcanzar su necesaria para el proceso de combustión, debe capacidad total.
  • Página 85 Base y distancias Empuje la cubierta del hueco de aloja- ■ miento oblicuamente hacia arriba y pliéguela PRECAUCIÓN hacia fuera Los elementos de sujeción no deben fijarse en mate- Atención riales o componentes inadecuados. Observe que la válvula de medición Base recomendada de la celda de combustible esté...
  • Página 86 Indicaciones de trabajo (fig. V) Ajuste de la profundidad de coloca- ción del elemento de sujeción Colocación de elementos de sujeción Peligro Sujete el aparato firmemente y adopte una ■ postura segura. Por motivos de seguridad, en todos Coloque el aparato en ángulo recto con la su- los trabajos de ajuste, la batería y el ■...
  • Página 87 Eliminación Limpiar la estera de filtro Atención Las herramientas eléctricas, los accesorios y los El orificio de la carcasa no debe embalajes deben llevarse a un centro de reciclaje limpiarse nunca con aire comprimido, respetuoso con el medio ambiente. Sólo para países de la UE: pues podría penetrar suciedad en el compartimento del motor y provocar ¡La herramienta eléctrica no debe...
  • Página 88 Información sobre ruido / Los valores pueden variar: El entorno de trabajo, el soporte de la pieza de trabajo, la propia pieza vibración de trabajo, la fuerza de presión, etc. influyen en la generación de ruido en el lugar de uso y en los Valores de ruido de acuerdo con efectos de vibraciones sobre el objeto.
  • Página 89 Avería Posible causa Solución El proceso de colocación Cartucho de gas vacío Sustituir el cartucho de gas no se dispara después de Dispositivo/bujía de encendido defectuosa El aparato tiene que verificarse por un servicio presionar el manguito de técnico Würth autorizado colocación y accionar el gatillo;...
  • Página 90 Para sua segurança ADVERTÊNCIA − Antes da primei- Antes da primeira utilização do seu aparelho, leia o presente Manual ra colocação em funcionamento, leia impreterivelmente as instruções de de Instruções e proceda conforme o segurança! mesmo. Guarde o presente manual de inst- A inobservância do presente manual de instruções ruções para utilização posterior ou e das instruções de segurança pode levar à...
  • Página 91 Instruções de segurança Generalidades Nunca use uma ferramenta que esteja dani- ■ Nunca ignore ou danifique as instruções de ficada ou não funcione corretamente. Identi- ■ segurança. fique a ferramenta como tendo um defeito e Conserve todas as instruções de segurança retire-a da área de trabalho, para impedir que ■...
  • Página 92 Instruções de segurança O aparelho não deve ser operado num Não faça entrar elementos de fixação por ■ ■ ambiente molhado ou húmido. Não expor o meio de outros elementos de fixação. Senão, aparelho à chuva. é possível que os elementos de fixação sejam Antes de utilizar a ferramenta, verifique desviados e causem ferimentos.
  • Página 93 Instruções de segurança Certifique-se de que o local de trabalho está Deve usar óculos de proteção apropriados, ■ ■ sempre bem ventilado. bem como luvas e vestuário de proteção Mantenha o aparelho fora do alcance das adequados. ■ crianças e nunca o deixe sem supervisão. Em determinados ambientes de trabalho é...
  • Página 94 Instruções de segurança Perigos relacionados com acessórios e Riscos devido à exposição ao ruído consumíveis O contacto desprotegido com altos níveis ■ Utilize apenas elementos de fixação e de ruído pode levar a danos auditivos ■ acessórios fabricados ou recomendados pela permanentes, perda da audição e a outros Würth.
  • Página 95 Instruções de segurança Instruções de segurança adicionais para O cartucho de gás contém gás inflamável ■ aparelhos a gás pressurizado. Quando exposto a tempera- turas superiores a 40 °C, o gás pode emanar Os aparelhos a gás só podem ser utilizados ou o cartucho pode explodir e causar um ■...
  • Página 96 Instruções de segurança Não toque na ficha com as mãos molhadas. Ao conectar o acumulador ao aparelho, ■ ■ Tocar nela com as mãos molhadas pode observe o seguinte para evitar falhas de resultar em choque elétrico. funcionamento. Não cubra o carregador com um pano ou •...
  • Página 97 Instruções de segurança Retire sempre o cartucho de gás e o acumu- Utilize a pistola de pregos a gás apenas ao ■ ■ lador da ferramenta e esvazie o carregador ar livre ou em áreas bem ventiladas. quando a ferramenta já não estiver a ser Nunca utilize a pistola de pregos a gás perto ■...
  • Página 98 Instruções de segurança Nas situações que se seguem, os elemen- Se parafusos ou outras peças se soltarem ou ■ tos de fixação podem partir-se em vários caírem do aparelho. bocados depois de serem inseridos e Cartucho de gás causar ferimentos graves: Perigo de explosão: Ao fazer penetrar os pregos em materiais ■...
  • Página 99 Instruções de segurança Instruções de segurança para carregado- Carregadores e acumuladores res e acumulador: Os carregadores Würth não carecem de nen- Este aparelho não deve ser usado por pessoas ■ huma configuração, (incluindo crianças) com limitações nas suas tendo sido concebidos para serem tão fáceis de faculdades físicas, sensoriais ou mentais ou utilizar quanto possível.
  • Página 100 Instruções de segurança Antes de conectar a alimentação de corrente • Nunca toque na ficha com as mãos molha- ■ elétrica: das ou húmidas. • Preste atenção à tensão de rede, consulte • Não coloque o cabo de rede ao longo Valores característicos do apare- de arestas vivas ou superfícies quentes.
  • Página 101 Tensão nominal 6 V DC • Retire o acumulador e deixe-o arrefecer. LED vermelho e verde piscam simultaneamente: Capacidade 1,5 Ah ■ 3 não é possível carregar; o acumulador está com Temperatura ambiente 5 - 50 °C defeito. Reserva de energia com aprox.
  • Página 102 Carregar o carregador (fig. IV) 6. Pressione para baixo a parte traseira da válvula de dosagem até esta encaixar de forma audível (2x Introduza a fita do carregador conforme ilustrado. ■ Puxe a corrediça de fixação [6] totalmente para «clique»). ■...
  • Página 103 Alvena- Betão, Aço Advertência Betão O aparelho foi concebido para um armado funcionamento contínuo. A bucha de Distância 5 cm 5 cm 3x Ø da aplicação pode ficar muito quente axial mínima haste do nesse processo. elemento de fixação No caso de danos visíveis no aparelho, suspenda Distância 10x Ø...
  • Página 104 Eliminação Usar proteção para os olhos! Durante a limpeza com ar comprimido, podem ser projetadas peças e provocar Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens lesões oculares. devem ser reaproveitados de modo ecológico. Apenas para os países da UE: Limpar a esteira filtrante Não coloque a ferramenta elétrica no lixo doméstico! Atenção...
  • Página 105 Informação sobre ruído e Os valores podem variar: O ambiente de trabalho, o suporte da peça de trabalho, a peça de trabalho, a vibração força de aplicação, etc. influenciam o ruído gerado no local e os efeitos das vibrações no objeto. O Valores de ruído conforme a norma valor da emissão de vibração indicado nesta ficha EN15895 e valores de vibração (soma...
  • Página 106 Falha Causa possível Solução O processo de fixação Cartucho de gás vazio Substitua o cartucho de gás não é acionado depois Dispositivo de ignição/vela de ignição Solicite a verificação do aparelho ao serviço de de pressionar a bucha de danificado(a) apoio ao cliente Würth autorizado.
  • Página 107 Voor uw veiligheid WAARSCHUWING − Lees vóór Vóór het eerste gebruik van uw het eerste gebruik absoluut de vei- apparaat deze gebruiksaanwijzing ligheidsaanwijzingen! lezen en opvolgen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor de volgen- Bij het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing de eigenaar.
  • Página 108 Veiligheidsaanwijzingen Algemeen Wees voorzichtig bij de omgang met be- ■ Negeer of beschadig in geen geval de veilig- vestigingselementen, vooral bij het vullen en ■ heidsaanwijzingen. leegmaken, omdat de bevestigingselementen Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en scherpe punten hebben, die letsel kunnen ■...
  • Página 109 Veiligheidsaanwijzingen Controleer het gereedschap vóór gebruik op Na het indrijven van een bevestigingselement ■ ■ het volgende: kan het gereedschap terugslaan (terugslag), • Gebruik van een geschikte stroombron, zie waardoor het van het werkoppervlak loskomt. Apparaatspecificaties. Voor het verlagen van het letselgevaar, moet •...
  • Página 110 Veiligheidsaanwijzingen Voorspelbare gevaren en waarschuwingen m.b.t. Geschikte veiligheidsbrillen moeten worden ■ de algemene toepassing van het gereedschap gebruikt en geschikte handschoenen en be- worden hierna beschreven. Beoordeel de speci- schermende kleding worden aanbevolen. fieke risico's, die bij elke gebruik kunnen ontstaan. In enkele werkomgevingen zijn stofmaskers, ■...
  • Página 111 Veiligheidsaanwijzingen Gevaren door geluidsbelasting Smeer het gereedschap niet! Smeer het ge- ■ reedschap nooit, omdat hierdoor problemen kunnen ontstaan. Onbeschermd contact met hoge geluids- ■ De paragraaf Apparaatspecificaties bevat niveaus kan tot blijvende gehoorschade, ■ gedetailleerde gegevens m.b.t. bevestigings- doofheid en andere problemen, zoals tinnitus elementen en accessoires.
  • Página 112 Veiligheidsaanwijzingen Extra veiligheidsaanwijzingen voor Verbrand of recycle lege gaspatronen niet. ■ gasaangedreven apparaten Spuit het gas nooit op het menselijk lichaam. ■ Verwijder de rubberplug alleen voor afvoer ■ Gasaangedreven apparaten mogen alleen van de onderzijde van de gaspatroon. ■ met gaspatronen worden gebruikt, die in de Maak geen gat in de gaspatroon, bijv.
  • Página 113 Veiligheidsaanwijzingen Laad de accu niet op in de buurt van brand- Houd bij het aansluiten van de accu op het ■ ■ bare substanties. apparaat rekening met het volgende, om Laad de accu op een goed geventileerde storingen te voorkomen. ■...
  • Página 114 Veiligheidsaanwijzingen Verwijder de gaspatroon en de accu altijd uit Gebruik de gastacker nooit in de buurt van ■ ■ het gereedschap en leeg het magazijn als het vuur of licht ontbrandbare materialen/vloei- gereedschap niet meer wordt gebruikt, als het stoffen (thinner, verf/lak, benzine). onbewaakt is, naar een andere werkomgeving Tijdens gebruik van het gereedschap is roken ■...
  • Página 115 Veiligheidsaanwijzingen Houd minimaal 5 cm afstand van kanten en Bewaar de gaspatroon niet in voertuigen (bijv. ■ ■ hoeken. in een laadruimte). Gebruik de gastacker niet als achter het Stel de gaspatroon niet bloot aan hoge tempe- ■ ■ werkstuk personen aanwezig zijn. raturen, bijv.
  • Página 116 Veiligheidsaanwijzingen Bij het vervangen van het netsnoer letten op het Metalen voorwerpen kunnen de accucon- ■ gebruik van een Zwitserse netstekker. tacten overbruggen en een kortsluiting Type 11 voor klasse II (dubbele isolatie) veroorzaken. Bewaar de accu alleen op met –...
  • Página 117 Vulhoeveelheid 80 ml Elementen van het apparaat Bestanddeel - Propeen Alvorens de machine in gebruik te nemen, moet de gebruiker zich vertrouwd maken met alle bedrijfs- Gevarenklasse 2.1 UN 1965 functies en veiligheidsvoorschriften. Max. omgevingstempe- 50 °C ratuur Overzicht (afb. I) 1 Aanzuigopening/deksel met filtermat Energiereserve ca.
  • Página 118 Voor het verwijderen van de accu uit het ■ apparaat de beide ontgrendelknoppen 14 3. Lijn de rand recht uit. volledig indrukken. Steek de voedingseenheid in de contactdoos en ■ de stekker in de bus van de lader. 4. Plaats het doseerventiel [18] op 3 Het laadproces begint, zodra de accu in de laadschaal wordt geplaatst.
  • Página 119 Minimale as- en randafstanden van Opmerking de ondergrond (zie ook BGV D9 Het gaspastroon wordt niet geheel 2002) geledigd. Er blijft altijd een kleine resthoeveelheid (persgas) in het Op het indrijfpunt moet de afstand tot vrije randen gaspatroon. zo groot zijn, dat aan de zijkant naar buiten komen van de bevestigingselementen voorkomen wordt.
  • Página 120 Onderhoud / verzorging 3 Het uitlaatgas wordt afgevoerd via de openin- gen [7]. Tegelijkertijd wordt verse lucht in de verbrandingskamer geblazen. Voor probleemloos en veilig werken moeten aan het apparaat regelmatig onderhoudswerkzaamheden wor- Opmerking den uitgevoerd. Geef het apparaat jaarlijks een onder- Indien geen bevestigingselement meer houdsbeurt (indien nodig eerder).
  • Página 121 Geluids- / trillingsgegevens . Bij alle vragen en bestellingen van reserveonderdelen altijd het artikelnummer volgens het typeplaatje van het apparaat opgeven. Geluidswaarde volgens EN15895 en tril- De actuele reserveonderdelenlijst voor dit apparaat kan lingswaarden (triax-vectorsom) volgens EN28927-13: op het internet worden gevonden onder „http://www. wuerth.com/partsmanager“...
  • Página 122 Aanwijzingen bij storingzoeken Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Groene indicator van de la- Stekker van de voedingseenheid niet helemaal Stekker correct insteken; stekker correct in de laad- der blijft gedoofd, accu kan in de contactdoos gestoken, of verbinding met schaal steken niet opgeladen worden laadschaal onderbroken Contactdoos defect...
  • Página 123 For din sikkerhed ADVARSEL − Læs ubetinget sik- Læs og følg denne betjeningsvej- kerhedshenvisningerne ledning inden den første brug af dit apparat. inden den første ibrugtagning! Gem denne betjeningsvejledning til senere brug eller til senere ejere. Ved manglende overholdelse af betjeningsvejled- ningen og sikkerhedshenvisninger kan der opstå...
  • Página 124 Sikkerhedshenvisninger Generelt Undgå en unormal kropsholdning. Brug kun ■ Ignorer ikke sikkerhedshenvisningerne, og sørg værktøjet på en sikker arbejdsplads. Sørg for at ■ for, at de under ingen omstændigheder bliver stå sikkert, og hold altid balancen. beskadigede. Hold omkringstående og børn væk (hvis du ■...
  • Página 125 Sikkerhedshenvisninger Fjern ingen af værktøjets betjeningselementer Tag batteriet ud efter brugen af værktøjet og ■ ■ (f.eks. udløser, emnekontakt), ændre intet og opbevar det sikkert ved at lægge det på siden. gør det ikke på anden måde ubrugeligt. Værktøjet må ikke opbevares stående. Brug ikke værktøjet, hvis en del, som hører til ■...
  • Página 126 Sikkerhedshenvisninger Sørg altid for en afbalanceret kropsholdning Afsnittet Tekniske data indeholder detalje- ■ ■ og et sikkert fodfæste. rede angivelser om fastgørelseselementer og Der skal bruges en egnet beskyttelsesbrille og tilbehørsdele. ■ der anbefales egnede handsker og beskyttel- Afbryd energiforsyningen til værktøjet, f.eks. ■...
  • Página 127 Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger til gaspatronen Brug et egnet høreværn. ■ Betjen og vedligehold værktøjet tilsvarende ■ anbefalingerne i afsnit Arbejdshenvisninger og Behandl gaspatronen forsigtigt, og kontrollér ■ Vedligeholdelse / pleje for at undgå unødigt den for beskadigelser. Beskadigede gaspat- høje støjniveauer roner kan eksplodere og forårsage persons- kader.
  • Página 128 Sikkerhedshenvisninger Oplad kun batteriet med den anførte spæn- Hvis batteriet blev adskilt fra værktøjshuset, ■ ■ ding. Brug til opladning aldrig en anden skal du dække det il med en kappe, indtil det spænding end den anførte. Manglende skal bruges igen. For at undgå kortslutninger, overholdelse kan føre til varmeudvikling eller skal du dække klemmeblokken (metaldel) på...
  • Página 129 Sikkerhedshenvisninger Yderligere farer for personer: Tag altid gaspatronen og batteriet ud af ■ værktøjet, og tøm magasinet, når værktøjet ikke bruges, når det ikke er uden opsyn, når Sørg for, at uautoriserede og børn har ikke ad- ■ det bringes til et andet arbejdsområde eller gang til gassømpistolen og gaspatronerne.
  • Página 130 Sikkerhedshenvisninger Restrisici Materielle skader: Selv om de gældende sikkerhedsbestemmelser Brug ikke gassømpistolen i regnvejr eller i overholdes og ■ meget fugtige omgivelser. brugen af beskyttelsesanordninger kan visse risici Udsæt ikke gassømpistolen for høje tempera- ikke undgås. Disse er: ■ turen, f.eks. direkte sollys. Påvirkning af hørelsen.
  • Página 131 Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger til opladere og Metalgenstande kan brokoble batterikontakterne ■ batteri: og forårsage en kortslutning. Opbevar kun batte- riet med påsat beskyttelseskappe. Dette apparat må ikke bruges af personer Afbryd netkablet fra strømforsyningen efter ■ ■ (herunder børn) med indskrænkede fysiske, opladningen.
  • Página 132 Tekniske data for gassømpistol De foreskrevne sikkerhedsforanstaltninger skal overholdes. Art. 086494 På grund af denne konstruktionstype er apparatet ikke klassificeret som boltepistol. Der anbefales at Skudeffekt (maks.) 1000/h overholde BGV A. Længde af fastgørelsesele- 20 til 65 m x ment x fastgørelseselement 2,6 til 3,7 mm - Ø...
  • Página 133 Gaspatron (Fig. III) Tryk afdækningen på skakten skråt opad, ■ og klap den ud. Påsætning af doseringsventil OBS! Nøjagtig dosering af den gasblanding, der kræves Sørg for, at måleventilen på brændstof- til forbrændingen, kræver, at den medfølgende cellen er grøn. doseringsventil sættes på...
  • Página 134 Anbefalet underlag Henvisning Undersøg underlagets tykkelse. Fastgørelseselemen- Tændingen kan kun ske, når snapbøs- ningen [14] trykkes helt ind, og der tets minimumsindtrængningsdybde og underlagets minimumstykkelse skal være opfyldt, således at der mindst er tre fastgørelseselementer tilbage i magasinet [9]. opnås en sikker fastgørelse. Underlag Indtræng- Mindste-...
  • Página 135 Vedligeholdelse / pleje Hvis apparatet svigter på trods af omhyggelig pro- duktions- og testmetoder, skal reparationen foretages For at kunne arbejde korrekt og sikkert skal der af en Würth masterService. . . Ved alle forespørgsler regelmæssig gennemføres vedligeholdelsesarbejder og reservedelsbestillinger skal du i alle tilfælde på...
  • Página 136 Støj- / vibrationsinformation Støjværdier iht. EN15895 og vibrations- værdier (Triax-vektorsum) iht. EN28927- LPA (emissions- dB(A) 100,4 lydtryksniveau)* LWA (lydeffektniveau)* dB(A) 107,0 K (usikkerhed ved det dB(A) anførte støjniveau) Driftsmåde: Fastgørelse af fastgørelses- elementer, hovedgreb Vibrationsemissionsværdi* m/s² Målenøjagtighed K m/s² Værdier kan variere: Arbejdsomgivelserne, emneun- derlaget, emnet, kontaktkraften osv.
  • Página 137 Information om fejlsøgning Fejl Mulig årsag Afhjælpning Grøn indikator på ladeappa- Strømforsyningsdelens stik er ikke helt sat ind i Sæt stikdapteren korrkt i sæt stikket korrekt ind i ratet forbliver mørk, batteri stikdåsen, eller forbindelse til opladningsholderen holderen kan ikke oplades er afbrudt.
  • Página 138 For din sikkerhet ADVARSEL − Før første gangs bruk Les denne brukerveiledningen før må sikkerhetsinstruksene apparatet tas i bruk for første gang og følg anvisningene. leses uten unntak! Ta vare på denne brukerveiledningen for senere bruk og gi den videre til Hvis brukerveiledningen og sikkerhetsinstruksjo- neste eier.
  • Página 139 Sikkerhetsinstrukser Generelt Hold tilskuere og barn borte (hvis du jobber i ■ Sikkerhetsinstruksene må aldri ignoreres eller et område hvor det er sannsynlig med person- ■ skades. trafikk). Avmerk arbeidsområdet ditt tydelig. Ta vare på alle sikkerhetsinformasjonene og Rett aldri verktøyet mot deg selv eller andre ■...
  • Página 140 Sikkerhetsintrukser Ikke bruk verktøyet hvis noen del av verk- Etter bruk av verktøyet, ta ut akkumulatoren og ■ ■ tøyet som tilhører betjeningselementene på lagre verktøyet trygt ved å legge det på siden. verktøyet (for eksempel utløser, kontakten til Det er ikke tilstrekkelig å sette verktøyet til side arbeidsstykket), er ubrukelige, har blitt koblet for oppbevaring.
  • Página 141 Sikkerhetsintrukser Farer på arbeidsplassen Egnede vernebriller skal brukes, og egnede ■ hansker og verneklær anbefales. I enkelte arbeidsmiljø er det nødvendig med De vanligste årsakene til skader på arbeids- ■ ■ støvmasker, beskyttelseshjelmer, vernesko eller plassen er forårsaket av å skli, snuble eller annet personlig verneutstyr.
  • Página 142 Sikkerhetsintrukser Farer ved vibrasjoner Les og følg alltid anvisningene på gasspat- ■ ronen. For å gjennomføre en risikovurdering av disse Oppbevar gasspatronen i et godt ventilert ■ ■ farene og egnede kontroller, er relevant infor- område. masjon av vesentlig betydning. Ikke utsett gasspatroner for direkte sollys.
  • Página 143 Sikkerhetsintrukser Lad ikke opp akkumulatoren i regn eller på • Legg ikke fingeren på utløseren. ■ steder der det er utsatt for vannsprut eller • Trykk ikke kontakten til arbeidsstykket mot fuktighet. Hvis akkumulatoren blir ladet opp objektet. i våt tilstand, kan det medføre et elektrisk støt •...
  • Página 144 Sikkerhetsintrukser Beskyttelsesutstyr Glatte håndtak kan føre til tap av kontroll: ■ Hold håndtaket tørt, rent og fritt for olje og Løse klær, smykker, fallende gjenstander, støy og fett. lignende farer kan utgjøre en fare for personer. Ved avfyring av festeelementer må man ■...
  • Página 145 Sikkerhetsintrukser Ladeenhet og akkumulator Bruk ikke gass-spikermaskinen med tomt ■ magasin. Oppbevar gass-spikermaskinen bare i tørre og På Würth-ladeenheter må det ikke foretas noen ■ frostsikre rom. innstillinger og de er designet for en enklest mulig betjening. Avslutt straks arbeidet i følgende situasjoner: Elektrisk sikkerhet Ved uvanlig støy, som ujevn viftestøy,...
  • Página 146 Sikkerhetsintrukser Ladeenheten [9] må bare brukes med strøm- komponentene for høye temperaturer, for ■ ledningen [10]! eksempel på grunn av direkte sollys. Eksplosjonsfare: Lad aldri akkumulatoren i nærheten av ild ■ eller brennbare materialer / væsker (tynnere, Kast aldri akkumulatorer i ild. maling/lakk, bensin).
  • Página 147 Fyllingsmengde 80 ml 3 Ladeprosessen begynner straks batteriet settes inn i ladeskålen. Ved lading varmes batteriet og Innholdsstoff - Propylen ladeenheten opp. Dette er normalt. Fareklasse 2.1 UN 1965 Kontrollindikatorer Maks. omgivelsestempe- 50 °C For overvåking av ladetilstanden er ladeenheten ratur utstyrt men en rød og en grønn LED-indikator utstyrt:...
  • Página 148 Lade magasinet (fig. IV) 4. Sett doseringsventilen [18] på dysen til gasspatronen [19], og la den Sett magasinremsen inn som vist. ■ Trekk spennskyveren [6] helt bakover og før gå i lås i den fremre rillen. Utgangsåp- ■ ningen til doseringsventilen må ikke den tilbake igjen, til den ligger på...
  • Página 149 Murverk Betong, Stål Innstilling av festeelement- Armert settedybden betong Minste akse- 5 cm 5 cm Tredobbel Fare! avstand diameter Av sikkerhetsmessige grunner må man på festeele- mentskaftet ved alle innstillingsarbeidene ta batteriet og gasspatronen ut av enheten! Minste av- Tidobbel Tidobbel Femdobbel stand til kant...
  • Página 150 Skru opp dekselet med filtermatten [1] og ta ut Gasspatroner: ■ for rengjøring. Ikke kast gasspatroner i husholdningsavfallet eller på Rengjøre filtermatten med trykkluft, eller skift ut åpen flamme. Gasspatronene må samles inn, tilføres ■ ved sterk tilsmussing. gjenbrukssystemet eller avfallsbehandles på annen måte.
  • Página 151 Verdiene kan variere: Arbeidsmiljøet, arbeidsstøtten, arbeidsstykket, kontaktkraften osv. påvirker støyen på stedet og effektene av vibrasjoner på objektet. Vibrasjonsverdien gitt i denne brosjyren er målt i henhold til en standardisert test i samsvar med EN28927-13: 2019 og kan brukes til å sammen- ligne to apparater.
  • Página 152 Instrukser for feilsøk Feil Mulig årsak Tiltak Den grønne indikatoren på Ikke stikk støpselet til nettadapteren helt inn i netts- Stikk inn nettadapterstøpselet riktig; Stikk støpselet ladeenheten forblir mørk, tikkontakten hhv. kopling til ladeskålen brutt riktig inn i ladeskålen batteriet kan ikke lades Nettstikkontakten er defekt La en kvalifisert fagmann kontrollere nettstikkontakten Grønn LED-indikator hhv.
  • Página 153 Huolehdi turvallisuudestasi VAROITUS − Turvaohjeet Lue käyttöohje ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa. Toimi ohjeiden on ehdottomasti luettava ennen mukaan. ensimmäistä käyttökertaa! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta jättämi- varten. nen voi vaurioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut henkilöt.
  • Página 154 Turvaohjeet Yleistä Varmista, että sivulliset ja lapset pysyvät ■ Noudata turvaohjeita aina. etäällä (kun työskentelet alueella, jolla voi ■ Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet myöh- kulkea ihmisiä). Merkitse työalue aina hyvin. ■ empää tarvetta varten. Älä hävitä kirjallisia Älä suuntaa työkalua koskaan itseäsi tai ■...
  • Página 155 Turvaohjeet Älä käytä työkalua, jos jokin työkalun käyttöo- Irrota akku työkalun käytön jälkeen ja säilytä ■ ■ sista (esim. laukaisin, naulaimen nokka) ei ole työkalua turvallisesti asettamalla se kyljelleen. käyttövalmis tai on irrotettu, tai jos osaa on Työkalua ei saa säilyttää pystyasennossa. muutettu tai se ei toimi oikein.
  • Página 156 Turvaohjeet Työskentelypaikkaan liittyvät vaarat Joissakin työympäristöissä on käytettävä lisäksi ■ hengityssuojainta, suojakypärää, turvajalkin- eita tai muita henkilönsuojaimia. Työnantajan Liukastuminen, kompastuminen ja kaatu- ■ sekä työkalun omistajan ja käyttäjän on minen ovat työskentelypaikalla tapahtuvien vastattava siitä, että kaikki työntekijät käyttävät tapaturmien pääasiallisia syitä. Varo työkalun kulloisenkin työympäristön edellyttämiä...
  • Página 157 Turvaohjeet Kaasupanoksia koskevat varotoimet Vältät tarpeettoman korkeat melutasot, kun ■ käytät ja huollat työkalua lukujen Työskentelyo- hjeet ja Huolto ja hoito suositusten mukaisesti. Käsittele kaasupanoksia huolellisesti. Tarkista ■ ne vaurioiden varalta. Vaurioituneet kaasupa- Tärinän aiheuttamat vaarat nokset voivat räjähtää ja aiheuttaa vammoja. Lue kaasupanoksia koskevat ohjeet.
  • Página 158 Turvaohjeet Älä käytä akun lataamisen muuntajia, kuten Vältä virhetoiminnot noudattamalla seuraavia ■ ■ apukäynnistimiä, moottorin generaattoreita ohjeita akun liittämisessä laitteeseen: tai tasavirtalähteitä. Ohjeiden laiminlyönti ai- • Älä laita sormea laukaisimen päälle. heuttaa laturin häiriön tai syväpurkautumisen. • Älä paina naulaimen nokkaa kohdetta Älä...
  • Página 159 Turvaohjeet Kuljettaminen Jos vaihdetaan työskentelypaikkaa tai laitetta ■ ei käytetä tai sitä kuljetetaan, varastoidaan tai VAROITUS: Palovaara! Akkujen kuljetuksessa huolletaan, tai siinä on tukoksia, on noudatet- on olemassa tulipalon vaara, jos akun liitännät jou- tava seuraavia ohjeita: Pidä sormet kaukana tuvat tahattomasti kosketuksiin johtavien materiaa- laukaisimesta, poista akku ja kaasupanos.
  • Página 160 Turvaohjeet Jäännösriskit Käytä kaasunaulainta vain hyvin tuulettuvissa ■ tiloissa tai ulkona lämpötilassa -10…+40 °C. Kaasunaulainta ei saa käyttää, jos lipas on Vaikka noudatetaan voimassa olevia turvaohjeita ■ tyhjä. Säilytä kaasunaulainta aina kuivassa ja pakka- käytetään suojavarusteita, tiettyjä riskejä ■ selta suojatussa tilassa. ei voida välttää.
  • Página 161 Turvaohjeet Latureita ja akkuja koskevat turvaohjeet: Metalliesineet voivat silloittaa akkuliitännät ja ■ aiheuttaa oikosulun. Säilytä akkua aina suojakan- Tätä laitetta eivät saa käyttää fyysisiltä, sensori- nella suojattuna. ■ silta tai henkisiltä ominaisuuksiltaan rajoittuneet Irrota verkkojohto latauksen jälkeen virtalähteestä. ■ henkilöt (lapset mukaan lukien) eivätkä henkilöt, Älä...
  • Página 162 Kaasunaulaimen laitetiedot Rakenteensa vuoksi tätä laitetta ei luokitella panos- naulaimeksi. Suosittelemme noudattamaan BGV A Tuote 086494 -asiakirjaa (saks. työturvallisuusmääräyksiä, liite A). Naulausteho (maks.) 1 000/h Akku ja laturi (kuva II) Kiinnikkeen pituus x kiinnik- 20 - 65 mm x keen Ø (maks.) 2,6 - 3,7 mm Akun lataaminen Lipastilavuus...
  • Página 163 Kaasupanos (kuva III) Työnnä lokeron kantta vinosti ylöspäin ja ■ käännä se pois paikaltaan Annosteluventtiilin asentaminen Huomio Jotta moottorin palotilaan tarvittava räjähtävä kaa- Huomaa, että polttoainekennon mitt- suseos voidaan annostella tarkasti, asenna kaasupa- ausventtiili on vihreä. nokseen laitteen mukana toimitettava annosteluvent- tiili.
  • Página 164 Alusmateriaali ja etäisyydet Paina laitteen nokkaa materiaalia vasten. ■ 3 Tällöin varmistin laukeaa, puhallinmoottori Varo käynnistyy ja laite imee ilmaa. Varo Kiinnikkeitä ei saa asentaa niille soveltumattomiin materiaaleihin eikä rakenneosiin. Imuaukkoa ei saa peittää kädellä, sillä se voi johtaa toimintahäiriöihin! Alustasuositus Paina liipaisinta [8].
  • Página 165 Kuljetus ja varastointi Kotelon puhdistaminen Puhdista laitteen kotelo puhtaalla ja kuivalla ■ Vaara liinalla. Poista akku ja kaasupanos laitteesta Suosittelemme puhdistukseen ja hoitoon ■ työpäivän päätteeksi sekä pitkien Würthin muovin puhdistusainetta ja hoito- työtaukojen, kuljetuksen ja säilytyksen tuotteita. ajaksi. Poista paksu pöly pehmeällä harjalla. ■...
  • Página 166 Kaasupanokset: Varoitus Kaasupanokset eivät kuulu sekajätteeseen eikä niitä Ilmoitettu tärinäpäästöarvo perustuu myöskään saa polttaa. Kaasupanokset tulee kerätä laitteen pääkäyttötapaan. Jos laitetta talteen, kierrättää tai hävittää ympäristöystävällisesti. käytetään muulla tavalla, muiden lisävarusteiden kanssa tai huonosti huollettuna, tärinäpäästö voi Vain EU-maat: poiketa ilmoitetusta. Tämä voi lisätä altistumisastetta Direktiivin 2006/66/EY mukaisesti vialliset ja käyte- merkittävästi kokonaiskäyttöajan osalta.
  • Página 167 Vianetsintä Häiriö Mahdollinen syy Toimi näin Laturin vihreä merkkivalo ei Verkkolaitteen pistoketta ei ole kiinnitetty pisto- Kytke pistoke verkkovirtaan kunnolla; kytke pistoke syty, akkua ei voi ladata rasiaan kunnolla tai yhteys latausasemaan on latausasemaan kunnolla katkennut Pistorasia viallinen Tarkastuta pistorasia ammattilaisella Vihreä...
  • Página 168 För din säkerhet VARNING − Läs igenom säker- Läs denna bruksanvisning innan du hetsanvisningarna börjar använda produkten och följ anvisningarna. före första idrifttagningen! Spara bruksanvisningen för senare användning eller för en senare Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna ägare. inte följs kan verktyget skadas och användaren och andra utsättas för risker.
  • Página 169 Säkerhetsanvisningar Allmänt Håll barn och personer som befinner sig i när- ■ Ignorera aldrig säkerhetsanvisningar och heten på avstånd (när du arbetar i ett område ■ skada inte anvisningarna. där det är troligt att personer rör sig). Märk Spara alla säkerhetshänvisningar och arbetsområdet tydligt.
  • Página 170 Säkerhetsanvisningar Ta inte bort några manöverelement på När verktyget inte används ska det förvaras ■ ■ verktyget (t.ex. utlösare, arbetsstyckskontakt), torrt och utom räckhåll för barn. ändra dem inte och gör dem inte funktionso- Ta ut batteriet efter att verktyget använts och ■...
  • Página 171 Säkerhetsanvisningar Håll alltid en balanserad kroppsställning och tillbehörsdelar som arbetsstyckskontakten eller ■ stå stadigt. när du gör inställningar. Lämpliga skyddsglasögon ska användas och ■ Risker på arbetsplatsen lämpliga handskar och skyddskläder rekom- menderas. I vissa arbetsmiljöer krävs dammskydds- De vanligaste orsakerna till arbetsplatsolyckor ■...
  • Página 172 Säkerhetsanvisningar Försiktighetsåtgärder för gaspatronen och Underhåll/skötsel för att undvika en onödigt hög bullernivå. Risker på grund av vibrationer Behandla gaspatronen omsorgsfullt och ■ kontrollera att den inte är skadad. Skadade För att genomföra en riskanalys av dessa faror gaspatroner kan explodera och orsaka ■...
  • Página 173 Säkerhetsanvisningar Ladda endast batteriet med den angivna spän- Kortslut inte batteriets anslutningsplint (me- ■ ■ ningen. Använd aldrig någon annan spänning talldel). Om den kortsluts flödar en stor mängd än den angivna spänningen för laddningen. ström, varigenom batteriet överhettas, vilket Om detta inte följs kan det leda till bränn- kan leda till brännskador eller skador.
  • Página 174 Säkerhetsanvisningar Transport När arbetsplatsen byts eller verktyget inte an- ■ vänds eller när det transporteras eller förvaras VARNING: Brandrisk. Vid transport av batte- samt vid blockeringar och underhållsarbeten rier kan bränder uppstå om batterianslutningarna gäller följande: Håll fingrarna borta från utlö- oavsiktligt får kontakt med ledande material.
  • Página 175 Säkerhetsanvisningar Övriga risker Sakskador: Använd inte gasspikpistolen i regn eller i Trots att de gällande säkerhetsföreskrifterna följs och ■ mycket fuktiga miljöer. skyddsanordningar används kan vissa risker Utsätt inte gasspikpistolen för höga tempera- inte undvikas. Dessa är: ■ turer, t.ex. direkt solljus. Försämrad hörsel.
  • Página 176 Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar för laddare och Täck inte över laddaren och batteriet under ■ batterier: laddningen och utsätt inte dessa komponenter Detta verktyg får inte användas av personer för höga temperaturer, till exempel genom ■ (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller direkt solljus.
  • Página 177: Tabla De Contenido

    Apparatparametrar spikpistol gas Funktionsprincip Art. 086494 Verktyget använder förbränningsdrift, där en explo- siv gasblandning antänds och driver en slagkolv Infästningsprestanda 1 000/h som slår i fästelementen. Vid förbränningsprocessen (max.) uppstår avgas- och bullermissioner som kan vara Fästelement längd x diame- 20 till 65 mm x skadliga för hälsan.
  • Página 178 Gaspatron (bild III) Tryck på locket till behållaren snett uppåt ■ och fäll upp locket Sätt på doseringsventilen För exakt dosering av den gasblandning som krävs Tänk på att gaspatronens mätventil är för förbränningsprocessen måste den medleve- grön. rerade doseringsventilen sättas på gaspatronen. Endast denna doseringsventil garanterar en exakt Sätt in gaspatronen med ventilhuvudet framåt ■...
  • Página 179 Rekommenderat underlag Försiktigt Kontrollera underlagets tjocklek. Fästelementet Håll aldrig handen mot insugsöppningen eftersom minsta inträngningsdjup och underlagets minsta det kan leda till funktionsstörningar! Aktivera utlösaren [8]. tjocklek måste vara kända för att infästningen skall ■ fästa säkert. 3 Gasblandningen antänds elektriskt och fästele- menten drivs in i underlaget.
  • Página 180 Transport och lagring För rengöring och skötsel rekommenderar vi ■ Würth plastrengöring och Würt plastvårdspro- Fara dukter. Batteriet och gaspatronen ska alltid Kraftig smuts på grund av damm avlägsnas med ■ tas ur verktyget vid arbetsdagens slut, en mjuk borste. vid längre arbetsuppehåll samt vid Avfallshantering transport och lagring.
  • Página 181 Garanti Värden kan variera: Arbetsmiljö, arbetsstyckets stöd, arbetsstycket, presskraften osv. påverkar bullerut- För denna Würth-produkt lämnar vi garanti enligt vecklingen på användningsplatsen och effekterna av lagstadgade nationella regler från inköpsdatum vibrationer på objektet. Det vibrationsemissionsvärde (styrkt genom faktura eller följesedel). som anges i detta informationsblad mättes i ett stan- Uppkomna skador åtgärdas genom ersättningsleve- dardiserat test i enlighet med EN28927-13:2019...
  • Página 182 Anvisningar för felsökning Möjlig orsak Åtgärd Grön indikator på laddaren Nätdelens stickkontakt är inte helt intryckt i Sätt i nätdelskontakten ordentligt; sätt i stickkontakten är mörk och batteriet kan nätuttaget eller förbindelsen till laddningsuttaget rätt i laddningsuttaget inte laddas är bruten Nätuttaget är defekt Låt behörig fackman kontrollera nätuttaget Grön LED-lampa eller laddare/nätdel är defekt...
  • Página 183 Για την ασφάλειά σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ − Πριν Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας διαβάστε τις οδηγίες από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδεί- χρήσης και ενεργείτε βάσει αυτών. ξεις ασφαλείας ! Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρήσης...
  • Página 184 Υποδείξεις ασφαλείας Γενικά Να είστε προσεκτικοί κατά τον χειρισμό ■ Σε καμία περίπτωση μην αγνοείτε και μην στερεωτικών, ειδικά κατά τη φόρτωση και ■ καταστρέφετε τις υποδείξεις ασφαλείας. εκφόρτωση, καθώς τα στερεωτικά έχουν Φυλάσσετε τις υποδείξεις και τις συμβουλές κοφτερές άκρες που μπορεί να οδηγήσουν σε ■...
  • Página 185 Υποδείξεις ασφαλείας Ελέγχετε το εργαλείο πριν από τη χρήση ως Μην μπήγετε στερεωτικά πάνω σε άλλα ■ ■ προς τα εξής: στερεωτικά. Ειδάλλως, τα στερεωτικά μπορεί να • Χρήση μίας κατάλληλης πηγής ρεύματος - ξεφύγουν προκαλώντας τραυματισμούς. βλ. Χαρακτηριστικές τιμές συσκευής. Μετά...
  • Página 186 Υποδείξεις ασφαλείας Φροντίζετε πάντοτε για επαρκή αερισμό στο Σε ορισμένα περιβάλλοντα εργασίας ■ ■ χώρο εργασίας. απαιτούνται μάσκες προστασίας από τη Κρατάτε τη συσκευή μακριά από τα παιδιά σκόνη, προστατευτικά κράνη, υποδήματα ■ και μην την αφήνετε ποτέ χωρίς επιτήρηση. Σε ασφαλείας...
  • Página 187 Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνοι λόγω ηχητικών ρύπων Η παράγραφος Χαρακτηριστικές τιμές ■ συσκευής περιλαμβάνει λεπτομερή στοιχεία σχετικά με τα στερεωτικά και τα αξεσουάρ. Η μη προστατευμένη επαφή με υψηλές ■ Αποσυνδέετε την παροχή ενέργειας προς στάθμες θορύβου μπορεί να οδηγήσει σε ■...
  • Página 188 Υποδείξεις ασφαλείας Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας για θερμοκρασίες άνω των 40°C υπάρχει συσκευές με κινητήρα αερίου πιθανότητα έκλυσης του αερίου ή έκρηξης και πυρκαγιάς. Οι συσκευές με κινητήρα αερίου επιτρέπεται να Μην εισπνέετε το αέριο. ■ ■ χρησιμοποιούνται μόνο με φύσιγγες αερίου Μην...
  • Página 189 Υποδείξεις ασφαλείας Μην αγγίζετε το βύσμα δικτύου με υγρά Μη βραχυκυκλώνετε το μπλοκ ακροδεκτών ■ ■ χέρια. Εάν το αγγίξετε με υγρά χέρια μπορεί (μεταλλικό μέρος) του συσσωρευτή. Σε να προκληθεί ηλεκτροπληξία. περίπτωση βραχυκυκλώματος, ρέει μία Μην καλύπτετε τον φορτιστή με πανί ή άλλα μεγάλη...
  • Página 190 Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος έκρηξης: Να θυμάστε ότι το εργαλείο μπορεί ■ να υπερθερμανθεί. Όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται για πολύ ώρα, το ακροστόμιο Όταν η κάνη πιέζεται προς μία επιφάνεια, ■ και η επαφή του τεμαχίου επεξεργασίας ο κινητήρας μεταδίδει εκρηκτικό αέριο μέσα ζεσταίνονται.
  • Página 191 Υποδείξεις ασφαλείας Απαγορεύεται χρήση του καρφωτικού αερίου Σε περίπτωση ξαφνικού σχηματισμού ■ ■ για την τοποθέτηση ασφαλειών μεταφοράς σε υπερβολικής θερμότητας, οχήματα και βαγόνια. Εάν έχουν ξεβιδωθεί βίδες ή άλλα μέρη ή ■ έχουν πέσει από τη συσκευή. Στις ακόλουθες περιπτώσεις τα Φύσιγγα...
  • Página 192 Υποδείξεις ασφαλείας Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές και Φορτιστές και συσσωρευτές συσσωρευτή: Στους φορτιστές της Würth δεν χρειάζονται ρυθμίσεις, Η παρούσα συσκευή δεν επιτρέπεται ■ καθώς έχουν σχεδιαστεί για όσο το δυνατόν να χρησιμοποιείται από άτομα ευκολότερο χειρισμό. (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες Ηλεκτρική...
  • Página 193: Un 1965 50 °C

    Υποδείξεις ασφαλείας Πριν από τη σύνδεση της παροχής ρεύματος: • Μην τοποθετείτε το καλώδιο δικτύου κατά ■ • Προσέχετε την τάση δικτύου, βλ. Χαρακτηρι- μήκος αιχμηρών άκρων ή καυτών επιφανειών. στικές τιμές συσκευής. Ελέγχετε το καλώδιο δικτύου και την πρίζα για •...
  • Página 194 Αρχή λειτουργίας 3 Δεν είναι εφικτή η φόρτιση, ο συσσωρευτής παρουσιάζει βλάβη. Η συσκευή διαθέτει έναν μηχανισμό κίνησης • Αντικαταστήστε τη μπαταρία. καύσης, όπου το εκρηκτικό μείγμα αερίων Ένδειξη κατάστασης φόρτισης συσσω- ανάβει και ένα έμβολο κινείται για την εισαγωγή ρευτή/ένδειξη...
  • Página 195 Φόρτωση τροφοδότη (Εικ. IV) 6. Πιέστε τη δοσιμετρική βαλβίδα στο πίσω μέρος προς τα κάτω, μέχρι να την ακούσετε να ασφαλίζει («κλικ» 2 Τοποθετήστε τη λωρίδα τροφοδότη όπως φαίνεται ■ φορές). στην εικόνα. Τραβήξτε τον ολισθητήρα σύσφιξης [6] τέρμα πίσω ■...
  • Página 196 Τοιχο- Μπετόν, Χάλυβας Προειδοποίηση ποιία Οπλισμένο Η συσκευή είναι σχεδιασμένη για σκυρόδε- μα συνεχή λειτουργία. Το στέλεχος καρφώματος βέβαια μπορεί να γίνει Ελάχιστη 5 cm 5 cm 3πλή Ø πολύ καυτό. απόσταση στελέχους αξόνων στερεωτικού Σε περίπτωση ορατών βλαβών στη συσκευή Ελάχιστη...
  • Página 197 Φοράτε προστατευτικά ματιών! Σε περίπτωση που η συσκευή, παρά την εφαρμογή Κατά την εκφύσηση με πεπιεσμένο των σωστών διαδικασιών κατασκευής και ελέγχου, αέρα μικρά μέρη μπορεί να παρουσιάσει κάποια στιγμή βλάβη, η επισκευή θα διασκορπιστούν και να προκαλέσουν πρέπει να πραγματοποιηθεί από κέντρο σέρβις τραυματισμούς...
  • Página 198 Εγγύηση Οι τιμές ενδέχεται να διαφέρουν: Το περιβάλλον εργασίας, η στήριξη του τεμαχίου επεξεργασίας, Για την παρούσα συσκευή της Würth σάς παρέχουμε το τεμάχιο επεξεργασίας, η δύναμη πίεσης, κτλ., εγγύηση σύμφωνα με τους νομοθετικούς/κατά επηρεάζουν τη δημιουργία θορύβου στο σημείο τόπους...
  • Página 199 Βλάβη Πιθανή αιτία Βοήθεια Μετά την πίεση του Η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά Αφαιρέστε τη μπαταρία και τοποθετήστε τη ξανά στελέχους καρφώματος ο μέχρι τέρμα ανεμιστήρας δεν εκκινεί. Οι επαφές της μπαταρίας είναι ακάθαρτες, Καθαρίστε τις επαφές της μπαταρίας Η...
  • Página 200 Güvenliğiniz için UYARI − İlk kez çalıştırmadan önce Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce güvenlik uyarılarını bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. mutlaka okuyun! Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın Kullanım kılavuzunun ve güvenlik uyarılarının sonraki kullanıcılarına vermek üzere dikkate alınmaması...
  • Página 201 Güvenlik Uyarıları Genel Tabanca kullanılmadan önce her zaman ■ Hiçbir zaman güvenlik uyarılarına aykırı kırık, yanlış bağlanmış veya aşınmış parçalar ■ davranmayın ve zarar vermeyin. açısından kontrol edilmelidir. Tüm emniyet uyarılarını ve talimatlarını ge- Cihazı kullanırken anormal durmayın. ■ ■ lecekte yararlanmak üzere saklayın.
  • Página 202 Güvenlik Uyarıları • Tabancanın gerektiği gibi ve güvenli bir Bir çalışma yüzeyi kenarının yakınlarında bir ■ şekilde çalışması için tüm kurallara uyulmalıdır. yerde veya dik açılı bölgelerde çalışılırken • Tabanca kullanılmadan önce tüm cıvata ve sabitleme elemanlarının parçalanma, etrafa pimlerin gerektiği gibi yerlerinde ve sıkılmış fırlama veya çarpma tehlikesi ve bunun sonu- olmalarına dikkat edilmelidir.
  • Página 203 Güvenlik Uyarıları Fırlayan parçalardan kaynaklanan Tabancayı kullanmadığınızda güvenli şekilde ■ tehlikeler bir kenara koyun. Tabancayla her zaman uygun bir güç kaynağı, ■ Aşağıdaki durumlarda tabancanın aküsü ve akü ve doğru gaz kartuşu kullanılmalıdır – ■ bkz. Bölüm Cihaz değerleri. gaz kartuşu sökülmelidir: •...
  • Página 204 Güvenlik Uyarıları Titreşimlerden kaynaklanan tehlikeler Bilmediğiniz yerlerde hareket ederken çok dik- ■ katli olun. Bu tür yerlerde örn. elektrik kabloları veya başka hatlar mevcut olabilir Bu tür tehlikeler için gerçekleştirilecek olan ■ Bu tabanca, patlama tehlikesi bulunan ortam- risk değerlendirmesi ve uygun kontroller için ■...
  • Página 205 Güvenlik Uyarıları Gaz kartuşu ile ilgili tedbir uyarıları Tabancanın aküsü belirtilen şarj cihazıyla ■ şarj edilmelidir. Şarjın başka bir şarj cihazıyla Gaz kartuşlarını itinalı kullanın ve hasarlı yapılması, hatalara veya tabancanın ■ olup olmadıklarını kontrol edin. Hasarlı gaz hasar görmesine, alev almasına veya ısı kartuşları...
  • Página 206 Güvenlik Uyarıları Elektrik kablosu tutulurken çok dikkatli Doğrudan güneş ışınlarına maruz kalmalarını ■ ■ olunmalıdır. Güç kaynağının, elektrik kablo- önleyin. Tabanca, içlerinde sıcaklığın sundan tutularak taşınması veya prizden elek- artabileceği araçlar veya bagajlarda trik kablosundan tutularak çekilmesi, kablonun bırakılmamalıdır. Patlama tehlikesi vardır! hasar görmesine veya kopmasına ve bunun Tabancayı...
  • Página 207 Güvenlik Uyarıları Tabanca ve çalışma güvenliği Gazlı çivi tabancası, seyyar merdivenlerin ■ Gaz kartuşları ve aküler tehlikelere neden olabilir. üzerinde kullanılmamalıdır. Bu nedenle güvenlik uyarıları dikkate alınmalıdır, Gazlı çivi tabancaları, sandık veya kutular ■ bkz. Gaz kartuşu ve Şarj cihazı ve akü ile kapatılırken kullanılmamalıdır.
  • Página 208 Güvenlik Uyarıları Artık riskler Aşağıdaki durumlarda çalışmayı hemen durdurun: Yürürlükteki güvenlik mevzuatlarına uyulmasına ve Düzensiz fan gürültüleri gibi gürültülerin güvenlik ■ oluşması durumunda, ekipmanlarının kullanılıyor olmasında rağmen bazı Keskin bir koku alınması durumunda (çiğ gaz risklerden ■ kokusu gibi), kaçınamayabilirsiniz. Bu riskler aşağıda yer Aniden aşırı...
  • Página 209 Güvenlik Uyarıları Uzatma kablosu kullanımı neden olabileceğinden akü, bu sıcaklık aralığında şarj edilmemelidir. Uzatma kablosu sadece mutlaka gerekli olduğu Akü kontaklarını köprüleyebilecek olan metal ■ zaman kullanılmalıdır. Şarj cihazınızın güç girişine cisimler kısa devreye neden olabilir. Bu uygun ve onaylı bir uzatma kablosu kullanın (bkz. nedenle akü, her zaman koruyucu başlıkları...
  • Página 210: Vac/0,4 A 12 V /1,2 A

    Amacına Uygun Kullanım Çalışma prensibi Cihaz Orijinal Würth Sistem Aksesuarı kullanarak Cihaz, patlayıcı gaz karışımlarının ateşlendiği ve betona, sert kireç-kumtaşına, tam tuğla duvar- sabitleme elemanını yerine takmak için bir pistonun lara ve çeliğe sabitleme elemanı çakım işleri için çalıştırıldığı bir yanmalı motora sahiptir. Yakma tasarlanmıştır.
  • Página 211 Gaz kartuşu (şek. III) Yuva kapağına yandan yukarı doğru ■ basın ve katlayın Dozajlama valfını yerleştirme Dikkat Yanma işleminin tam doğru dozajlanması için gerekli Yakıt hücresinin ölçüm valfının yeşil gaz karışımının elde edilmesi için cihaz ile birlikte olmasına dikkat edin. teslim edilen dozajlama valfı...
  • Página 212 Önerilen zemin Zemin kalınlığını kontrol edin. Sabitlemenin güvenli tutuşunun elde edilebilmesi için bağlantı elemanının Ateşleme sadece yerleştirme kovanı [14] tamamen içeri doğru minimum giriş derinliği ve zeminin minimum kalınlığı bastırıldığında ve şarjörde [9] en az sağlanmalıdır. üç sabitleme elemanı bulunduğunda Zemin Girme Minimum...
  • Página 213 Bakım / Koruyucu bakım Cihaz özenli üretim ve kontrol işlemlerine rağmen bozulacak olursa, tamir işlemi Würth masterService Sorunsuz ve güvenli çalışma için cihazda düzenli tarafından yapılmalıdır. . . Tüm sorularda ve yedek olarak bakım çalışmaları yerine getirilmelidir. Cihazı parça taleplerinde lütfen cihazın tip levhası üzerinde yılda bir bakımdan geçirin (gerektiğinde daha bulunan ürün numarasını...
  • Página 214 Garanti Uyarı Burada belirtilen titreşim emisyon Bu Würth cihazı için yasal/ulusal düzenlemelere değeri, cihazın ana kullanım amacıyla ilgilidir. Ancak cihaz, göre (fatura veya irsaliye ile saptanan) satış tarihin- den başlayan bir garantiyi temin ediyoruz. başka kullanım amaçları doğrultusunda, başka Meydana gelen hasarlar yedek parça tedariki veya aksesuarlarla veya bakımı...
  • Página 215 Hata tespit bilgileri Arıza Muhtemel nedeni Yardım Şarj cihazında yeşil Şebeke ünitesinin fişi prize tam olarak takılmamış Şebeke ünitesinin fişini düzgün bir şekilde takın; fişi gösterge yanmıyor, akü şarj veya şarj yuvasına bağlantı kesildi düzgün bir şekilde şarj yuvasına takın edilemiyor Şebeke ünitesi prizi arızalı...
  • Página 216 Dla własnego bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE – Przed pierwszym Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy uruchomieniem należy koniecznie zapoznać się z zasadami bez- przeczytać niniejszą instrukcję pieczeństwa! eksploatacji i stosować się do niej. Zachować instrukcję eksploatacji do Nieprzestrzeganie instrukcji eksploatacji przyszłego wykorzystania lub dla i zawartych w niej zasad bezpieczeństwa może następnego użytkownika.
  • Página 217 Zasady bezpieczeństwa Informacje ogólne Zachować ostrożność podczas postępowania ■ Pod żadnym pozorem nie lekceważyć ani nie z elementami mocującymi, szczególnie przy ■ niszczyć niniejszych zasad bezpieczeństwa. ich załadunku i rozładunku, ponieważ ele- Wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje menty mocujące są ostro zakończone i mogą ■...
  • Página 218 Zasady bezpieczeństwa Urządzenia nie wolno używać w mokrym Nie korzystać z narzędzia po zażyciu ■ ■ lub wilgotnym otoczeniu. Nie wystawiać narkotyków, po spożyciu alkoholu ani pod urządzenia na działanie deszczu. wpływem leków. Przed każdym użyciem skontrolować Nie umieszczać elementów mocujących nad ■...
  • Página 219 Zasady bezpieczeństwa Poniżej opisano przewidywane niebezpieczeństwa Należy stosować prawidłowe okulary ochronne. ■ oraz ostrzeżenia dotyczące ogólnego korzys- Zaleca się stosowanie prawidłowych rękawic tania z narzędzia. Analizować szczególne oraz odzieży ochronnej. niebezpieczeństwa wynikające z różnych W niektórych środowiskach roboczych konie- ■ zastosowań.
  • Página 220 Zasady bezpieczeństwa Niebezpieczeństwa związane W rozdziale „Parametry urządzenia” ■ z obciążeniem hałasem znajdują się szczegółowe dane dotyczące elementów mocujących i akcesoriów. Przed wymianą akcesoriów, np. części Wystawienie na wysokie obciążenie akus- ■ ■ stykającej się z przedmiotem obrabianym, tyczne może prowadzić do długotrwałego albo przed wprowadzeniem ustawień...
  • Página 221 Zasady bezpieczeństwa Narzędzie trzymać lekko, ale pewnie, Nie pozostawiać butli gazowych w pojaz- ■ ■ ponieważ ryzyko powstania drgań co do dach czy w bagażnikach, gdzie mogłoby zasady zwiększa się w przypadku użycia dojść do wzrostu temperatury. Może to większej siły do trzymania. prowadzić...
  • Página 222 Zasady bezpieczeństwa Do ładowania akumulatora wykorzystywać Ostrożnie obchodzić się z przewodem ■ ■ wyłącznie podane napięcie. Do ładowania zasilającym. Trzymanie zasilacza za przewód nie stosować napięcia innego od podanego. albo wyciąganie go z gniazda poprzez Nieprzestrzeganie powyższego zapisu może ciągnięcie za przewód może doprowadzić do doprowadzić...
  • Página 223 Zasady bezpieczeństwa Wyposażenie ochronne Odłączać ładowarkę od sieci na czas ■ przerwy w eksploatacji. Unikać bezpośredniego promieniowania Luźna odzież, biżuteria, spadające przedmioty, ■ słonecznego. Nie pozostawiać narzędzia hałas i podobne niebezpieczeństwa mogą wiązać w pojazdach czy w bagażnikach, gdzie się z zagrożeniem dla ludzi. Osoby korzystające mogłoby dojść...
  • Página 224 Zasady bezpieczeństwa Bezpieczeństwo osób: Używać gwoździarki gazowej wyłącznie pod ■ warunkiem, że pałąk zabezpieczający jest sprawny. Nie trzymać uchwytu ze zbyt dużą siłą. ■ W przypadku zmiany miejsca pracy, przerwy W przypadku wystąpienia uczucia ■ ■ w eksploatacji urządzenia, w razie jego trans- odrętwienia, rozgrzania, zimna lub mrowienia portu czy przechowywania, a także w odnie- w palcach / rękach należy zrobić...
  • Página 225 Zasady bezpieczeństwa podwójnie zaizolowana. Z tego powodu nie jest Nie przechowywać butli gazowych w pojaz- ■ dach (np. w bagażniku). konieczne jej uziemienie. Nie wystawiać butli gazowych na działanie Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy ■ wysokich temperatur, np. na bezpośrednie wymienić...
  • Página 226 Zasady bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo wybuchu: Nie ładować akumulatora w pobliżu ognia ■ albo łatwopalnych materiałów / cieczy (roz- Pod żadnym pozorem nie wkładać akumula- puszczalników, farb / lakierów, benzyny). ■ torów do ognia. Pod żadnym pozorem nie podłączać prze- ■ wodu zasilającego do transformatora, prądnic Niebezpieczeństwo pożaru itp.
  • Página 227: 120 Min

    Parametry gwoździarki gazowej Zasada działania Art. 086494 Urządzenie posiada napęd spalinowy, w którym dochodzi do zapłonu wybuchowej mieszaniny Wydajność osadzania 1000 / h gazowej i który napędza tłok wbijający element (maks.) mocujący. Podczas procesu spalania dochodzi do Długość elementu 20 do 65 mm × emisji spalin i hałasu, co może być...
  • Página 228 Wskaźnik poziomu naładowania aku- Ostrzeżenie mulatora / wskaźnik serwisowy Przed transportem i przechowywaniem Wskaźnik [15] znajdujący się na urządzeniu służy należy zdjąć zawór dozujący [18] do kontroli poziomu naładowania akumulatora i ponownie nałożyć na niego nasadkę oraz informowania o konieczności wykonania ochronną.
  • Página 229 Informacje dot. pracy (rys. V) Usunięcie blokady Wyjąć akumulator i butlę gazową. ■ Osadzanie elementów mocujących Wyjąć taśmę magazynkową. ■ Otworzyć zamek [3] i wychylić płytkę Trzymać mocno urządzenie i przyjąć pewną i ■ ■ przytrzymującą w górę. stabilną postawę. Usunąć...
  • Página 230 Ustawienie głębokości osadzania Czyszczenie maty filtracyjnej elementów mocujących Uwaga Niebezpieczeństwo Nie czyścić otworów w obudowie Ze względów bezpieczeństwa przed sprężonym powietrzem, ponieważ w przystąpieniem do jakichkolwiek ten sposób zabrudzenia mogą dostać prac nastawczych należy wyjąć się do komory silnika i uszkodzić silnik. z urządzenia akumulator i butlę...
  • Página 231 Utylizacja Informacja o hałasie i drganiach Elektronarzędzia, akcesoria i opakowania należy Wartości hałasu wg EN15895 i wartości przekazać do ponownego wykorzystania zgodnie drgań (trójosiowa suma wektorów) wg EN28927-13: z wymogami ochrony środowiska. Dotyczy tylko krajów należą- LPA (poziom dB(A) 100,4 cych do UE: ciśnienia akustycznego)* Nie wyrzucać...
  • Página 232 Informacje dotyczące wyszukiwania usterek Usterka Możliwa przyczyna Środki zaradcze Zielona dioda ładowarki nie Wtyczka zasilacza nie została całkowicie Prawidłowo włożyć wtyczkę zasilacza do gniazda; świeci się, ładowanie akumu- włożona do gniazda sieciowego lub połączenie z prawidłowo włożyć wtyczkę do komory ładowania latora nie jest możliwe komorą...
  • Página 233 Az Ön biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS − Az első üzem- A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési útmu- be helyezés előtt feltétlenül olvassa el a biztonsági tudnivalókat ! tatót, és ez alapján járjon el. Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat céljából Az üzemeltetési útmutató...
  • Página 234 Biztonsági tudnivalók Általános tudnivalók Legyen óvatos a rögzítőelemekkel, külö- ■ Semmi esetre se hagyja figyelmen kívül a nösen betöltéskor és kiürítéskor, mivel a ■ biztonsági tudnivalókat, és óvja azokat a rögzítőelemek hegyesek, és sérüléseket sérülésektől. okozhatnak. Őrizzen meg minden biztonsági tudnivalót és Használat előtt mindig ellenőrizze a szerszám- ■...
  • Página 235 Biztonsági tudnivalók • A mozgó alkatrészek helyesen vannak A rögzítőelem behajtását követően a ■ beállítva és nem szorulnak. szerszámgép visszaugorhat („visszarúgás”), • A szerszámgép szabályszerű és biztonsá- aminek következtében eltávolodik a gos használatához szükséges összes munkafelülettől. A sérülések kockázatának előfeltétel betartása. csökkentése érdekében mindig készüljön fel a •...
  • Página 236 Biztonsági tudnivalók Kirepülő darabok miatti veszélyek Ismétlődő mozdulatok Vegye ki az akkumulátort és a gázpatront a Ha hosszabb ideig használ egy szerszám- ■ ■ következő helyzetekben: gépet, kellemetlen érzések alakulhatnak ki a • Használaton kívül; kezében, a karjában, a vállában, a tarkójában •...
  • Página 237 Biztonsági tudnivalók A szerszámgép nem használható robbanás- A rezgések a kezek és a karok idegeinek és ■ ■ veszélyes területeken, és nincs szigetelve az vérellátásának károsodását okozhatják. elektromos árammal való érintkezés ellen. Hideg körülmények közötti munkavégzéskor ■ Legyen igen óvatos, ha meglévő falakba viseljen meleg ruházatot, kezeit tartsa melegen ■...
  • Página 238 Biztonsági tudnivalók Óvintézkedések a gázpatronhoz Az akkumulátort csak a megadott feszültsé- ■ ggel töltse. A töltéshez soha ne használjon A gázpatront óvatosan kezelje, és ellenőrizze a megadottól eltérő feszültséget. Ennek ■ sérülések tekintetében. A sérült gázpatron figyelmen kívül hagyása égési sérülésekhez felrobbanhat és sérüléseket okozhat.
  • Página 239 Biztonsági tudnivalók Ha leválasztotta az akkumulátort a szerszám- Ne használja a szerszámgépet esőben vagy ■ ■ gépházról, akkor helyezze fel a védőkupakot, igen nedves helyeken. Ennek figyelmen kívül amíg nem használja újból. A rövidzárlatok hagyása üzemzavarokat okozhat. elkerülése érdekében takarja le a nem Gondoljon rá, hogy a szerszámgép felfor- ■...
  • Página 240 Biztonsági tudnivalók Robbanásveszély: A következő helyzetekben több dara- bra törhetnek szét a rögzítőelemek a belövést követően, és súlyos sérüléseket Ha a csövet rányomja egy felületre, a ■ okozhatnak: motor robbanásveszélyes gázt juttat az égőkamrába. Ha nem nyomja meg a kioldót, akkor az újbóli rányomáskor robbanásveszé- Ha túl puha, vékony vagy kemény anyagokon ■...
  • Página 241 Biztonsági tudnivalók Gázpatron Mindig ellenőrizze, hogy az akkumulátor fes- zültsége megegyezik-e az adattáblán szereplő Robbanásveszély: feszültséggel. Arról is győződjön meg, hogy a töltőkészülék feszültsége megegyezik a hálózati A gázpatront kizárólag jól szellőző helyisége- feszültséggel. ■ kben tárolja. Az ajánlott tárolási hőmérséklet A Würth töltőkészülék EN 60335 szerinti dupla 5 –...
  • Página 242 Biztonsági tudnivalók Robbanásveszély: Soha ne töltse az akkumulátort tűz vagy gyú- ■ lékony anyagok/folyadékok (hígítók, festékek/ Akkumulátorokat tűzbe dobni tilos. lakkok, benzin) közelében. ■ Soha ne csatlakoztassa a hálózati kábelt ■ Tűzveszély transzformátorhoz, áramgenerátorhoz stb. Áramütés veszélye: Az akkumulátorokat csak jól szellőző és ■...
  • Página 243 Összetevők - propilén Az akkumulátornak a készülékből való kivé- ■ teléhez nyomja be teljesen a két kireteszelő gombot [14]. Veszélyességi osztály 2.1 UN 1965 Csatlakoztassa a hálózati tápegységet a csat- ■ Max. környezeti 50 °C lakozóaljzatba és a töltődugót a töltőkészülék hőmérséklet csatlakozóaljzatába.
  • Página 244 Gázpatron (III. ábra) Nyomja ferdén felfelé a tartómélyedés ■ burkolatát, és hajtsa fel. Az adagolószelep felhelyezése Figyelem Az égési folyamathoz szükséges gázelegy pontos Ügyeljen arra, hogy a hajtóanyagpat- adagolásához fel kell helyezni a mellékelt adago- ron mérőszelepe zöld legyen. lószelepet a gázpatronra. Csak ez az adagolósze- lep garantálja a gázelegy pontos adagolását, és Helyezze be a gázpatront a szelepfejjel előre a ■...
  • Página 245 Ajánlott anyag 3 A gázelegy gyújtása elektromosan történik és a Ellenőrizze az anyagvastagságot. A biztonságos készülék behajtja a rögzítőelemet az anyagba. rögzítés érdekében mind a rögzítőelem minimális Tudnivaló behatolási mélységére, mind a minimális anyagvas- tagságra vonatkozó követelménynek teljesülnie kell. A gyújtásra csak akkor kerül sor, ha a felhelyezhető...
  • Página 246 Karbantartás / ápolás További információk az Ártalmatlanítás ■ című fejezetben találhatók. A kifogástalan és biztonságos munka érdekében Amennyiben a készülék a gondos gyártási és rendszeresen karbantartási munkákat kell végezni a ellenőrzési eljárások ellenére meghibásodik, akkor készüléken. Kérjük, minden évben végezze el a kés- a javítást a Würth masterService egyik műhelyével zülék karbantartását (szükség esetén gyakrabban).
  • Página 247 Garancia Figyelmeztetés A megadott rezgéskibocsátási érték a Erre a Würth készülékre a vásárlás dátumától készülék fő felhasználására vonatko- számítva a törvényben előírt, illetve az adott ország- zik. Ha a készüléket ban hatályos rendelkezéseknek megfelelő garanciát azonban más alkalmazásokhoz, más tartozékok- vállalunk (számlával vagy szállítólevéllel történő...
  • Página 248 Útmutatások a hibakereséshez Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás A töltőkészüléken nem A hálózati tápegység csatlakozódugója nincs Csatlakoztassa helyesen a hálózati tápegység csatla- gyullad fel a zöld kijelző, teljesen bedugva a hálózati csatlakozóaljzatba, kozódugóját; csatlakoztassa helyesen a csatlakozó- az akkumulátort nem lehet illetve megszakadt a töltőtálca csatlakozása dugót a töltőtálcához feltölteni...
  • Página 249 Pro vaši bezpečnost VÝSTRAHA − Před prvním uve- Před prvním použitím Vašeho přístroje si přečtěte návod k obsluze dením do provozu si bezpodmínečně přečtěte bezpečnostní upozor- a postupujte podle něj. nění ! Tento návod k obsluze uschovejte pro pozdější použití nebo další vlastníky.
  • Página 250 Bezpečnostní upozornění Obecné informace Kolemstojící osoby a děti se nesmějí ■ V každém případě dodržujte bezpečnostní přibližovat (pokud pracujete na místě, kde ■ upozornění a nepoškozujte je. je pravděpodobný pohyb osob). Zřetelně Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny si označte Váš pracovní prostor. ■...
  • Página 251 Bezpečnostní upozornění Neodstraňujte žádné ovládací prvky nářadí Po používání nářadí vyjměte akumulátor ■ ■ (např. spoušť, kontakt obrobku), neměňte a nářadí bezpečně uschovejte tak, že ho je ani jiným způsobem neomezujte jejich odložíte stranou. Nářadí nepokládejte pro funkčnost. uschovávání kolmo. Nářadí...
  • Página 252 Bezpečnostní upozornění Udržujte stále rovnovážné držení těla a Podrobné údaje o spojovacích prvcích ■ ■ bezpečnou stabilitu. a příslušenství obsahuje část Vlastnosti Je třeba používat vhodné ochranné brýle a přístroje. ■ doporučujeme používat vhodné rukavice a Před výměnou resp. náhradou částí ■...
  • Página 253 Bezpečnostní upozornění K vhodným opatřením pro snížení rizika patří U plynem poháněných přístrojů se za ■ ■ mimo jiné opatření pro izolaci materiálů pro normálního provozu může uvolnit nepatrné zamezení, aby materiály "zvonily". množství plynu. Používejte vhodný chránič sluchu. Plynové nádoby musí být označeny podle ■...
  • Página 254 Bezpečnostní upozornění Pokyny pro opatrné zacházení s Se síťovým kabelem zacházejte opatrně. Když ■ nabíječkou a akumulátorem nosíte síťový zdroj za kabel nebo vytahujete ze zásuvky taháním za kabel, může se kabel Pro nářadí používejte pouze uvedený aku- poškodit nebo přetrhnout, což zase může ■...
  • Página 255 Bezpečnostní upozornění Nebezpečí výbuchu: Nářadí nepoužívejte v dešti nebo na velmi vlh- ■ kých místech. Nerespektování může způsobit poruchy Když se zatlačí ústím proti povrchu, vypustí ■ Myslete na to, že nářadí může být horké. motor výbušný plyn do spalovací komory. ■...
  • Página 256 Bezpečnostní upozornění Plynová kartuše V následujících situacích se mohou spojo- vací prvky po vystřelení rozpadnout na několik částí a zapříčinit těžké poranění: Nebezpečí výbuchu: Když dochází k průniku velmi měkkých, Plynovou kartuši uschovávejte pouze v dobře ■ ■ slabých nebo tvrdých materiálů nebo je nasta- větraných místnostech.
  • Página 257 Bezpečnostní upozornění Elektrická bezpečnost Nebezpečí vzniku požáru Elektromotor byl koncipován pro jediné napětí. Zkontrolujte vždy, jestli napětí Akumulátory nabíjejte pouze v dobře ■ akumulátoru odpovídá napětí na typovém štítku. větraných a bezprašných prostorách při Zajistěte také, aby napětí Vaší nabíječky odpoví- teplotě...
  • Página 258 Obsažená látka – propylen Součásti přístroje Před použitím přístroje se musí uživatel sez- Třída nebezpečí 2.1 UN 1965 námit se všemi provozními charakteristikami a Max. teplota prostředí 50 °C bezpečnostními pokyny. Rezerva energie cca 1100 operací usazení Přehled (obr. I) 1 Sací...
  • Página 259 Akumulátor a nabíječka (obr. II) Plynová kartuše (obr. III) Nabíjení akumulátoru Nasazení dávkovacího ventilu Před prvním uvedením do provozu a po delším nepoužívání přístroje je třeba akumulátor dobíjet 24 Za účelem přesného dávkování plynové směsi hodin, aby bylo dosaženo jeho plné kapacity. potřebné...
  • Página 260 Doporučený podklad Kryt schránky stiskněte směrem nahoru ■ a vyklopte ho Zkontrolujte tloušťku podkladu. Minimální hloubka proniku upevňovacího prvku a minimální tloušťka Pozor podkladu musí být dodrženy, aby bylo možné Dejte pozor, aby byl měřicí ventil dosáhnout bezpečného připevnění. palivového článku zelený. Podklad Hloubky Minimální...
  • Página 261 Údržba/péče 3 Plynová směs se elektricky zapálí a spojovací prvky se nastřelí do podkladu. Pro bezvadnou a bezpečnou práci musí být na Upozornění přístroji pravidelně prováděna údržba. Přístroj K zapálení může dojít jedině podrobujte každoroční údržbě (v případě potřeby v případě, že je usazovací pouzdro i častěji).
  • Página 262 Pokud dojde k selhání přístroje i navzdory Reklamace je možné uznat pouze tehdy, pokud správným výrobním a kontrolním postupům, musí bude přístroj vcelku předaný pobočce společnosti být přístroje opraven v některé provozovně master- Würth, montážnímu technikovi společnosti Würth Service společnosti Würth. . V případě veškerých nebo autorizovanému záručnímu servisu společnosti dotazů...
  • Página 263 Pokyny k hledání závady Porucha Možná příčina Náprava Zelený indikátor na Zástrčka síťového zdroje není zcela zapojená do Správně zapojte zástrčku síťového zdroje; zástrčku nabíječce zůstává tmavý, zásuvky, resp. spojení k nabíjecí pozici nabíječky správně zapojte do nabíjecí části nabíječky akumulátor nelze dobíjet je přerušeno Síťová...
  • Página 264 Pre vašu bezpečnosť VAROVANIE − Pred prvým Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu uvedením do prevádzky si bezpodmienečne prečítajte bezpeč- a riaďte sa jeho pokynmi. nostné pokyny ! Uschovajte tento návod na obsluhu pre neskoršie použitie alebo pre Nedodržiavanie návodu na obsluhu a ďalšieho majiteľa.
  • Página 265 Bezpečnostné pokyny Všeobecne Pred použitím náradia vždy skontrolujte, či ■ V každom prípade dodržiavajte bezpečnostné na ňom nie sú zlomené, nesprávne pripojené ■ pokyny a v žiadnom prípade nepoškodzujte alebo opotrebované diely. bezpečnostné pokyny. Vyvarujte sa nesprávnemu držaniu tela. ■ Všetky bezpečnostné...
  • Página 266 Bezpečnostné pokyny • Že boli pred použitím náradia pevne Do náradia nevkladajte upevňovacie prvky, ak ■ utiahnuté a riadne namontované všetky je práve aktivovaný jeden z ovládacích prvkov skrutky a svorníky. Uvoľnené alebo riadne (napr. spúšťač, diel na kontakt s obrobkom). nenamontované...
  • Página 267 Bezpečnostné pokyny Počas prevádzky sa môžu z obrobku alebo Každé hodnotenie rizík by sa malo sústrediť ■ ■ z upevňovacieho alebo spájacieho systému na ochorenia svalov ako aj kostry a uprednost- vystreliť úlomky. nene zakladať na predpoklade, že zníženie Noste počas prevádzky náradia vždy únavy počas práce môže účinne zredukovať...
  • Página 268 Bezpečnostné pokyny Dodatočné bezpečnostné pokyny pre Spaliny nasmerujte tak, aby ste v prašnom ■ plynom poháňané prístroje prostredí minimalizovali zaťaženie prachom. V prípade nebezpečenstiev, ktoré sú spôso- ■ bené prachom alebo splodinami tkvie priorita Plynom poháňané prístroje smiete používať ■ v tom, kontrolovať...
  • Página 269 Bezpečnostné pokyny Nevdychujte plyn. Nenabíjajte akumulátor v blízkosti horľavých ■ ■ Prázdne plynové kartuše nespaľujte, ani substancií. ■ nerecyklujte. Nabíjajte akumulátor na dobre vetranom mieste ■ Nikdy nestriekajte plyn na ľudské telo. a ochráňte ho pred priamym slnečným žiarením. ■ Odstráňte gumové...
  • Página 270 Bezpečnostné pokyny Ochranné pracovné prostriedky Venujte pozornosť vzniku tepla, ako aj ■ nezvyčajným zápachom alebo zvukom. Keď aktivujete náradie a vznikajú pritom vysoké Voľný odev, šperky, padajúce predmety, hluk a teploty, nezvyčajné zápachy alebo zvuky, podobné nebezpečenstvá môžu predstavovať naznačuje to na poruchu. Použitie náradia v nebezpečenstvo pre osoby.
  • Página 271 Bezpečnostné pokyny Šmykľavé držadlá, resp. rukoväte môžu Nevystavujte prístroj vysokým teplotám. napr. ■ ■ spôsobiť stratu kontroly: Udržiavajte držadlá, priamemu slnečnému svetlu. resp. rukoväte suché, čisté a nezaolejované Používajte plynovú nastreľovačku iba v dobre ■ alebo nezamazané. vetraných priestranstvách alebo vonku pri Pri vystrelení...
  • Página 272 Bezpečnostné pokyny Zvyškové riziká Použitie predlžovacieho kábla Napriek dodržiavaniu platných bezpečnostných Predlžovací kábel by ste mali použiť iba vtedy, ak predpisov a to bude absolútne nevyhnutné. Použite schválený použitiu ochranných zariadení nie je možné predlžovací kábel, ktorý je vhodný pre príkon zabrániť...
  • Página 273 Bezpečnostné pokyny Nikdy nenabíjajte akumulátor v blízkosti ohňa Udržiavajte sieťový kábel bez oleja a tuku. ■ ■ alebo ľahko zápalných materiálov/kvapalín Pred pripojením napájania elektrickou ener- ■ (riedidlá, farby/laky, benzín). giou: Nikdy nepripájajte sieťový kábel na transfor- • Venujte pozornosť sieťovému napätiu, pozri ■...
  • Página 274 - prvé uvedenie do pre- 24 h 3 Nabíjanie nie je možné; akumulátor je chybný. vádzky • Vymeňte akumulátor. Akumulátor NiMH Kontrolka stavu nabitia akumuláto- Sieťové napätie 6 V DC ra/údržby Kapacita 1,5 Ah Na kontrolu stavu nabitia akumulátora, resp. pot- reby údržby slúži na prístroji kontrolka [15].
  • Página 275 Odstránenie blokovania Varovanie Odoberte pred prepravou a skla- Odoberte akumulátor a plynovú kartušu. ■ dovaním dávkovací ventil [18] a Vyberte pásik zásobníka. ■ Otvorte uzáver [3] a vychýľte pridržiavaciu znovu ho nasaďte spolu s ochranným ■ uzáverom. dosku nahor Odstráňte blokovanie. ■...
  • Página 276 Pracovné pokyny (obr. V) Preprava a skladovanie Nastreľovanie upevňovacích prvkov Nebezpečenstvo Náradie pevne držte a udržiavajte bezpečný Po ukončení pracovného dňa, pri ■ postoj. dlhších pracovných prestávkach, pri Náradie nasadzujte kolmo k ploche materiálu. preprave a uschovaní vždy odstráňte ■ Nasadzovacie puzdro [4] a pätka zásob- akumulátor a plynovú...
  • Página 277 Čistenie telesa Iba pre krajiny EÚ: Teleso očistite pomocou čistej suchej utierky. Podľa smernice 2006/66/ES sa musia chybné ■ Na čistenie a ošetrovanie odporúčame čistiaci alebo opotrebované akumulátory/batérie ■ prostriedok Würth na plasty a produkty Würth recyklovať. na ošetrovanie plastov. Silné...
  • Página 278 Informácia o hluku / vibráciách Hodnoty hluku podľa normy EN15895 a hodnoty vibrácií (triax vektorový súčet) podľa normy EN28927-13: LPA (emisná dB(A) 100,4 hladina akustického tlaku)* LWA (hladina akustického dB(A) 107,0 výkonu)* K (neistota pre uvedenú dB(A) hladinu akustického tlaku) Spôsob prevádzky Upevnenie upevňo- vacích prvkov, hlavné...
  • Página 279 Upozornenia k vyhľadaniu chýb Porucha Možná príčina Náprava Zelená indikácia na Zástrčka sieťového zdroja nie je úplne zasunutá Správne zasuňte zástrčku sieťového zdroja; správne nabíjačke ostáva tmavá, aku- do zásuvky, príp. je prerušené spojenie s nabí- zastrčte zástrčku do nabíjacieho stojanu mulátor nie je možné...
  • Página 280 Pentru siguranţa dumneavoastră AVERTIZARE − Înainte de prima Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului punere în funcţiune, citiţi neapărat Instrucţiuni de siguranţă ! dumneavoastră şi acţionaţi în confor- mitate cu el. Păstraţi manualul pentru utilizare În caz de nerespectare a manualului de exploa- ulterioară...
  • Página 281 Instrucţiuni de siguranţă Generalităţi Procedaţi cu precauţie în lucrul cu elementele ■ Nu ignoraţi sau deterioraţi în niciun caz de fixare, în special la încărcare şi descărcare, ■ instrucţiunile de siguranţă. deoarece elementele de fixare au vârfuri Păstraţi pentru viitor toate indicaţiile de securi- ascuţite care pot duce la vătămări.
  • Página 282 Instrucţiuni de siguranţă • Starea impecabilă a uneltei. După implantarea unui element de fixare, ■ • Nicio aliniere greşită sau înţepenire a unealta poate sări înapoi („recul“), ceea pieselor mobile. ce o mişcă de pe suprafaţa de lucru. Pentru • Respectarea tuturor condiţiilor necesare diminuarea riscului de vătămare, trebuie să...
  • Página 283 Instrucţiuni de siguranţă Pericol de aruncare în jur a pieselor Aşezaţi unealta într-o poziţie sigură pe o parte ■ în caz de nefolosire. Îndepărtaţi acumulatorul şi cartuşul de gaz în Utilizaţi numai alimentatorul de reţea, acu- ■ ■ următoarele situaţii: mulatorul şi cartuşul de gaz potrivite pentru unealtă...
  • Página 284 Instrucţiuni de siguranţă Pericole la locul de muncă Dintre măsurile adecvate pentru diminuarea ■ riscului fac parte, printre altele, măsuri pentru Alunecarea, împiedicarea şi căderea sunt amortizarea sunetelor produse de materiale, ■ cauzele principale ale vătămărilor la locul pentru a împiedica producerea de „clinchete“ de muncă.
  • Página 285 Instrucţiuni de siguranţă Utilizaţi aparatele acţionate cu gaz numai în Eliminaţi ca deşeu conţinutul/recipientul ■ ■ spaţii ventilate. conform instrucţiunilor de sortare emise de Gazul lichefiat inflamabil care vine în contact colectorii autorizaţi. ■ cu pielea poate produce vătămări. Indicaţii de precauţie pentru încărcător şi Asiguraţi-vă...
  • Página 286 Instrucţiuni de siguranţă Încărcaţi acumulatorul într-un loc bine ventilat Acordaţi atenţie dezvoltării de căldură sau ■ ■ şi protejaţi-l de expunerea directă la radiaţia mirosurilor sau zgomotelor neobişnuite. solară. Încărcarea în locuri expuse direct la Când unealta este activată şi, totodată, apar soare poate supraîncălzi încărcătorul, ceea ce căldură...
  • Página 287 Instrucţiuni de siguranţă Echipamentul de protecţie Dacă locul de muncă este schimbat sau ■ aparatul nu este utilizat sau dacă acesta este Îmbrăcămintea largă, bijuteriile, obiectele căzute, transportat sau pus la păstrare, , precum şi în zgomotul şi fenomenele asemănătoare pot cazul blocajelor şi al lucrărilor de întreţinere reprezenta un pericol pentru persoane.
  • Página 288 Instrucţiuni de siguranţă Pericole pentru persoane: Faceţi pauze de lucru dacă degetele/braţele ■ vă amorţesc, le simţiţi extrem de calde sau reci sau sesizaţi furnicături. Consultaţi un medic Scăpările de gaz pot duce la vătămări ale pielii. ■ dacă acest fenomen se repetă. Chiar şi în stare goală, cartuşele de gaz pot ■...
  • Página 289 Instrucţiuni de siguranţă Utilizarea unui cablu prelungitor Încărcaţi acumulatorului numai în locuri bine ■ ventilate şi fără praf şi la temperaturile între Un cablu prelungitor trebuie să fie folosit numai 0 °C şi 40 °C. Dacă temperatura ambiantă dacă acest lucru este absolut necesar. Utilizaţi un este sub 0 °C sau peste 40 °C, este posibil cablu prelungitor avizat, care este adecvat pentru ca încărcarea să...
  • Página 290 Cantitate de umplere 80 ml Elementele aparatului Substanţe conţinute - Propilenă Înainte de a deservi aparatul utilizatorul trebuie să se familiarizeze cu toate caracteristicile deservirii şi Clasa de pericol 2.1 UN 1965 cu toate recomandările pentru siguranţă. Temperatura ambiantă 50 °C maximă...
  • Página 291 Acumulator şi încărcător (fig. II) Cartuş de gaz (fig. III) Încărcarea acumulatorului Aşezarea duzei de reducţie Înainte de prima punere în funcţiune şi după o perioadă îndelungată de pauză, acumulatorul Pentru dozarea exactă a amestecului de gaz trebuie lăsat la încărcat 24 de ore, pentru a atinge necesar pentru procesul de combustie, supapa de capacitatea maximă.
  • Página 292 Suport şi distanţe Apăsaţi pe capacul locaşului de preluare ■ oblic în sus şi rabataţi-l spre exterior. Precauţie Atenţie Este interzisă introducerea elementelor de fixare în Aveţi în vedere ca supapa de măsurare materiale sau componente inadecvate. a celulei de carburant să fie verde. Suport recomandat Introduceţi cartuşul de gaz cu duza în faţă, în Verificaţi grosimea suportului.
  • Página 293 Transport & depozitare Presaţi aparatul cu manşonul de împuşcare pe ■ suprafaţa materialului. Pericol 3 Astfel aparatul este deblocat, motorul suflantei este conectat şi absoarbe aer. După terminarea zilei de lucru, în Precauţie timpul pauzelor de lucru mai lungi, Nu ţineţi niciodată mâna direct în faţa deschiderii de în timpul transportului şi depozitării aspirare, deoarece aceasta poate duce la defecţiuni îndepărtaţi întotdeauna acumulatorul şi...
  • Página 294 Curăţarea canalului de tragere şi ma- Cartuşele de gaz: gaziei Nu aruncaţi cartuşele de gaz la deşeuri menajere Pentru a reduce pericolul de blocare şi pentru a sau în foc. Cartuşele de gaz trebuie colectate, recic- ■ evita uzura în exces, curăţaţi periodic canalul de late sau eliminate în mod ecologic.
  • Página 295 Modul de funcţionare: Fixarea elemen- telor de fixare, mânerul principal Valoarea emisiei de m/s² vibraţii* a Imprecizia de măsurare K m/s² Valorile pot varia: Mediul de lucru, reazemul de susţinere al componentei, componenta, forţa de apăsare etc. influenţează dezvoltarea de zgomote la locul de utilizare şi efectele vibraţiilor pe obiect.
  • Página 296 Recomandări pentru identificarea erorilor Defecţiune Cauză posibilă Remedierea Afişajul de culoare verde Ştecherul adaptorului de reţea nu este introdus Introduceţi corect ştecherul adaptorului de reţea, de pe încărcător rămâne complet în priză, resp. legătura la încărcător este introduceţi corect ştecherul în încărcător întunecat, acumulatorul nu întreruptă...
  • Página 297 Za vašo varnost OPOZORILO − Pred prvo upora- Pred prvo uporabo naprave bo brezpogojno preučite Varno- preučite navodila za uporabo in jih stna opozorila ! upoštevajte. Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporabo ali morebitnega Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih novega lastnika.
  • Página 298 Varnostna opozorila Splošno Prečite neobičajno držo telesa. Orodje upora- ■ Upoštevajte varnostna opozorila in zaščitite bljajte samo na varnem mestu. Zagotovite sta- ■ pred poškodbami. bilen položaj in ves čas ohranjajte ravnotežje. Shranite vsa varnostna opozorila in navodila Zahtevajte, da se odstranijo osebe v bližini ■...
  • Página 299 Varnostna opozorila • Pogosto preverjajte funkcijo stičnega dela Pri pritrditvi strehe ali podobnih nagnjenih ■ obdelovanca. Ne uporabljajte orodja, ki površinah začnite z delom na spodnji strani in ne deluje pravilno, ker lahko v tem primeru nadaljujte navzgor. Delo navzdol je nevarno, pride do nezaželenega sproženja pritrdil- ker lahko izgubite ravnotežje.
  • Página 300 Varnostna opozorila Nevarnosti, ki se nanašajo na opremo in Med uporabo orodja vedno uporabljajte ■ porabni material zaščitna očala z zaščito pred udarci, z vgra- jeno stransko zaščito. Upravljalec orodja mora oceniti tveganje za ostale osebe v bližini. Uporabljajte samo pritrdilne elemente in ■...
  • Página 301 Varnostna opozorila Nevarnosti zaradi hrupa Plinsko-gnane naprave uporabljajte samo v ■ dobro prezračevanem prostoru. Nezaščiten stik z visoko stopnjo hrupa lahko Tekoči gorljivi plin, ki pride v stik s kožo, lahko ■ ■ povzroči trajne poškodbe sluha, izgubo sluha povzroči poškodbe. in druge težave, kot so tinitus (zvonjenje, Zagotovite, da gorljivi materiali ne bodo ■...
  • Página 302 Varnostna opozorila Previdnostni napotki za polnilnik in Bodite pozorni, da tujki ne bodo zašli v ■ akumulator prezračevalne odprtine ali v kontaktno vtičnico za polnilnik. V nasprotnem primeru lahko Za orodje uporabljajte samo predpisani pride do električnega udara ali drugih motenj. ■...
  • Página 303 Varnostna opozorila Naprava in delovna varnost Ne izpostavljajte neposrednim sončnim ■ žarkom. Ne puščajte orodja v vozilu ali Plinske kartuše in akumulator lahko povzročajo prtljažniku, v katerem lahko temperatura nevarnosti. močno naraste; lahko pride do eksplozije. Upoštevajte varnostna opozorila, glejte poglavja Plinska kartuša in Varnostna opozorila Z orodjem se ne približujte ognju.
  • Página 304 Varnostna opozorila Plinska kartuša Plinskega zabijalnika se ne sme uporabljati za ■ namestitev transportnih varoval na vozila in Nevarnost eksplozije: vagone. V sledečih situacijah se lahko pritrdilni Plinske kartuše hranite samo v dobro ■ element pri zabijanju zlomi na več delov prezračevanem prostoru.
  • Página 305 Varnostna opozorila Nevarnost požara Elektromotor je namenjen samo za eno napetost . Vedno preverite, če napetost akumulatorja ustreza napetosti, ki je navedena na tipski tablici. Akumulator polnite samo na dobro ■ Prepričajte se, če napetost polnilnika ustreza nape- prezračevanem in neprašnem prostoru, pri tosti električne vtičnice.
  • Página 306 Sestavine - Propilen Elementi naprave Pred uporabo delom morajo uporabniki naprave biti Razred nevarnosti 2.1 UN 1965 seznanjeni z navodili za uporabo in upravljanjem z Maks. temperatura okolice 50 °C napravo. Rezerva energije pribl. 1100 postopkov zabijanja Pregled (sl. I) 1 Sesalna odprtina/pokrov s filtrirnim vložkom Omrežni del 2 Ohišje...
  • Página 307 Kontrolni prikazi 4. Namestite dozirni ventil [18] na šobo plinske kartuše [19] in zapah- Za nadzor stanja napolnjenosti je polnilec oprem- ljen z rdečim in zelenim LED-prikazom nite v sprednji žleb. Izpustne odprtine dozirnega ventila ne usmerjajte v Sveti zelena LED: obraz in oči! ■...
  • Página 308 Polnjenje magacina (sl. IV) Minimalna osna in robna razdalja podlage (glej tudi BGV D9 2002) Vložite magacinski trak, kot je prikazano. Na mestu zabijanja mora biti razdalja do roba ■ Povlecite napenjalni drsnik [6] v celoti nazaj in tolikšna, da se prepreči stransko odrivanje pritrdil- ■...
  • Página 309 Napotek Uporabljajte zaščitna očala! Če ne boste vstavljali nadaljnjih pritrdilnih elementov, bo ventilator Pri izpihavanju s stisnjenim zrakom deloval še pribl. deset sekund, nato se lahko odletavajo manjši delci in bo zaustavil. povzročijo poškodbe oči. Čiščenje filtrirnega vložka OPOZORILO Naprava je predvidena za trajno Pozor delovanje.
  • Página 310 Odstranitev Informacije o hrupu / vibracijah Električna orodja, dodatno opremo in embalažo Vrednosti hrupa v skladu z EN15895 in posredujte podjetju, pristojnemu za ustrezno recikli- vrednosti vibracij (triaks-vektorski sešte- vek) v skladu z EN28927-13: ranje tovrstnih odpadkov. Samo za države članice EU: LPA (emisija- dB(A) 100,4...
  • Página 311 Nasveti za odpravljanje napak Motnja Možen vzrok Ukrep Zelen prikaz na polnilcu Vtikač omrežnega dela ni pravilno vstavljen v Pravilno vstavite omrežni vtikač; vtikač pravilno ne posveti; akumulatorja ni vtičnico oz. povezava do polnilne skodele je vstavite v polnilno skodelo možno polniti prekinjena Omrežna vtičnica ni izpravna...
  • Página 312 За вашата безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ − Преди Преди първото използване на вашия уред прочетете това първото пускане в експлоатация непременно прочетете указани- ръководство за експлоатация и го ята за безопасност ! спазвайте. Съхранявайте ръководството за При неспазване на ръководството за експлоатация за по-нататъшна експлоатация...
  • Página 313 Указания за безопасност Обща информация Не използвайте инструмент, който е ■ В никакъв случай не пренебрегвайте и не повреден или не функционира според ■ повреждайте указанията за безопасност. изискванията. Обозначете инструмента Запазете указанията за безопасност и като дефектен и го отстранете от работното ■...
  • Página 314 Указания за безопасност Не пушете на работното си място и дръжте Останете нащрек, концентрирайте се ■ ■ уреда далече от пламъци, открит огън или върху работата и при боравенето с електрически искри. инструменти проявявайте разум. Уредът не трябва да се използва във Не...
  • Página 315 Указания за безопасност Опасности по време на режима на След използване на инструмента извадете ■ работа акумулаторната батерия и съхранявайте инструмента безопасно, като го оставите на една страна. Инструментът не трябва да Дръжте правилно инструмента и ■ се оставя прав при съхранение. бъдете...
  • Página 316 Указания за безопасност Опасности поради прах и отработени Всяка оценка на риска трябва да се ■ газове концентрира върху заболявания на мускулно-скелетната система и да Ако инструментът се използва в се основава предимно на това, че ■ зона със статичен прах, прахът намаляването...
  • Página 317 Указания за безопасност Предпазни указания за газовия При работа в студени условия носете ■ пълнител топло облекло и поддържайте ръцете си топли и сухи. Ако установите усещане за изтръпване, Третирайте газовия пълнител внимателно ■ ■ сърбеж, болки или изсветляване на и...
  • Página 318 Указания за безопасност Предпазни указания за зарядното Зареждайте акумулаторната батерия на ■ устройство и акумулаторната батерия добре проветрено място и я предпазвайте от директно слънчево облъчване. Използвайте само посочената Зареждането при директна слънчева ■ акумулаторна батерия за инструмента. светлина може да прегрее зарядното Никога...
  • Página 319 Указания за безопасност Съблюдавайте това при свързването на Винаги изваждайте газовия пълнител и ■ ■ аакумулаторната батерия към уреда, за да акумулаторната батерия от инструмента избегнете неправилно функциониране. и изпразвайте магазина, когато не • Не поставяйте пръста си върху пусковия използвате...
  • Página 320 Указания за безопасност Опасност от експлозия: Съблюдавайте сигурна и балансирана ■ стойка и по-специално на платформи, Ако цевта бъде натисната към повърхност, както и върху издигнати и/или наклонени, ■ двигателят провежда експлозивен газ неравни или хлъзгави работни места. към горивната камера. Ако пусковият Газовата...
  • Página 321 Указания за безопасност Опасности за хората: Не излагайте газовата гвоздезабивна ■ машина на високи температури, напр. на директна слънчева светлина. Изтичащият газ може да доведе до ■ Използвайте газовата гвоздезабивна наранявания на кожата. ■ машина в добре проветрени зони или Дори...
  • Página 322 Указания за безопасност Опасност от пожар При смяната на мрежовия кабел внимавайте за използването на швейцарски мрежов щепсел. Зареждайте акумулаторните батерии ■ Тип 11 за уреди клас ІІ (двойна изолация) само на добре проветрени места без прах Тип 12 за уреди клас І (защитен проводник) при...
  • Página 323 Елементи на уреда Характеристики на уреда газо- ва гвоздезабивна машина Преди използването на уреда потребителят трябва да се запознае с всички експлоатационни Арт. 086494 характеристики и с указанията за безопасност. Набивна мощност (макс.) 1000/h Преглед (фиг. I) Дължина на 20 до 65 mm x 1 Засмукващ...
  • Página 324 Принцип на функциониране червеният и зеленият светодиод мигат ■ едновременно: Уредът разполага със задвижване чрез изгаряне 3 Не е възможно зареждане; акумулаторната на гориво, при което се запалва взривоопасна батерия е дефектна. газова смес и буталото се задвижва за забиване •...
  • Página 325 Зареждане на магазина 6. Натиснете дозиращия вентил в задната част надолу, докато се (фиг. IV) фиксира с щракване (2х „щрак“). Вкарайте лентовия пълнител както е ■ Предупреждение показано на изображението. Изтеглете затягащия шибър [6] изцяло назад Преди транспортиране и ■ съхранение...
  • Página 326 Минимални междуосови и крайни Отпуснете спусъка [8] и повдигнете уреда. ■ разстояния на основата (виж също 3 Отработеният газ се изтласква през отворите BGV D9 2002) [7]. Едновременно с това в горивната На мястото на набиване разстоянието до камера се вдухва чист въздух. свободните...
  • Página 327 Техническо обслужване / Почиствайте силните замърсявания от прах ■ с мека четка. поддръжка Отстраняване като отпадък За безупречна и безопасна работа уредът Отстраняването като отпадък трябва ■ редовно трябва да бъде поддържан технически. да става съгласно разпоредбите на Моля, правете техническо обслужване на уреда компетентните...
  • Página 328 Начин на работа: Закрепване на Само за държави от ЕС: скрепителните елементи, основна Съгласно Директива 2006/66/EО дефектните ръкохватка или употребявани акумулатори/батерии трябва да се рециклират. Вибрационна емисионна m/s² стойност* a Неточност на m/s² Гаранция измерването K За този уред на Würth ние предлагаме гаранция...
  • Página 329 Неизправност Възможна причина Отстраняване Издухващият двигател Акумулиращата батерия не е поставена Свалете акумулиращата батерия и я поставете не заработва след правилно още веднъж, за да се фиксира притискане на водещата Контактите на акумулиращата батерия са Почистете контактите на акумулиращата батерия втулка;...
  • Página 330 Teie ohutuse huvides HOIATUS − Lugege enne esimene Lugege enne oma seadme esmakord- set kasutamist käesolev kasutusju- esmakordset käikuvõtmist tingimata ohutusjuhiseid ! hend läbi ja tegutsege selle järgi. Hoidke käesolevat kasutusjuhendit hi- lisemaks kasutamiseks või hilisemate Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võib omanike jaoks alal.
  • Página 331 Ohutusjuhised Üldist Vältige ebanormaalset kehahoiakut. Kasutage ■ Ärge eirake ega rikkuge mitte mingil juhul tööriista ainult turvalises töökohas. Hoolitsege ■ ohutusjuhiseid. kindla seisuasendi eest ja hoidke kogu aeg Hoidke kõik ohutusjuhised ja korraldused tule- tasakaalu. ■ vikuks alles. Ärge visake ohutusjuhiseid ära. Hoidke ümberseisjad ja lapsed eemal (kui Te ■...
  • Página 332 Ohutusjuhised Ärge eemaldage tööriista käsitsemiselemente Säilitage seadet mittekasutuse korral kuivas ■ ■ (nt päästik, toorikukontakt) või muutke seda kohas lastele kättesaamatult. ega tehke seda muul viisil talitlusvõimetuks. Võtke pärast tööriista kasutamist aku välja ■ Ärge kasutage tööriista, kui mingi tööriista ja säilitage tööriista turvaliselt, pannes selle ■...
  • Página 333 Ohutusjuhised Ohud töökohal Säilitage alati tasakaalus kehahoiak ja stabi- ■ ilne seis. Tuleb kasutada sobivaid kaitseprille ja me Libastumine, komistamine ja kukkumine on ■ ■ soovitame sobivaid kindaid ning kaitseriietust. töökohal vigastuste peapõhjusteks. Pöörake Mõnedes tööümbrustes on vajalik tolmu- tähelepanu libedatele pealispindadele, mis ■...
  • Página 334 Ohutusjuhised Ohud vibratsioonide tõttu Ettevaatusjuhised gaasikartuššile Nende ohtude riskihinnangu ja kontrollide Käige gaasikartuššiga hoolikalt ümber ja kon- ■ ■ läbiviimiseks on vastav informatsioon olulise trollige seda kahjustuste suhtes. Kahjustatud tähtsusega. gaasikartuššid võivad plahvatada ja vigastusi Vibratsioonid võivad põhjustada kätel ja käsi- põhjustada.
  • Página 335 Ohutusjuhised Laadige akut ainult mainitud pingega. Ärge Ärge lühistage aku klemmiplokki (metallosa). ■ ■ kasutage laadimiseks kunagi muud kui mai- Kui see lühistatakse, siis liigub tugev vool, mille nitud pinget. Eiramine võib põhjustada põletusi tõttu kuumeneb aku üle, mis võib põletusi või või soojuse teket.
  • Página 336 Ohutusjuhised Transportimine Kui vahetatakse töökohta või seadet ei kasu- ■ tata või seda transporditakse või säilitatakse, HOIATUS: Tuleoht. Aku transportimisel võivad samuti blokaadide ja hooldustööde korral, tulekahjud tekkida, kui aku ühendused puutuvad kehtib järgnev: Hoidke sõrmed päästikust ettekavatsematult kokku elektrit juhtivate materja- eemal ja eemaldage aku ning gaasikartušš.
  • Página 337 Ohutusjuhised Jääkriskid Materiaalsed kahjud: Ärge kasutage gaasiga naelapüstolit vihmas Hoolimata kehtivate ohutuseeskirjade järgimisest ja ■ või väga niiskes ümbruses. kaitseseadiste kasutamisest ei saa teatud kindlaid Ärge allutage gaasiga naelapüstolit kõrgetele riske ■ temperatuuridele, nt vahetus päikesevalguses. vältida. Nendeks on: Kasutage gaasiga naelapüstolit ainult hästi Kuulmise halvendamine.
  • Página 338 Ohutusjuhised Laadijate ja akude ohutusjuhised: Ärge katke laadijat ja akut laadimisprotseduuri ■ ajal kinni ega allutage neid komponente Kõnealust seadet ei tohi kasutada või puhastada kõrgetele temperatuuridele, näiteks vahetule ■ piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete või- päikesekiirgusele. mete või ebapiisavate kogemuste ja teadmistega Ärge laadige akut kunagi tule või kergesti süt- ■...
  • Página 339 Gaasiga naelapüstoli seadme Järgida tuleb eeskirjade kohaseid ohutusabinõusid. Koosteviisi tõttu pole kõnealune seade liigitatud tunnusväärtused poldilöögiseadmete hulka. Soovitatakse järgida eeskirja BGV A. 086494 Paigaldusvõimsus (max.) 1000/h Aku ja laadija (joon. II) Kinnituselemendi pikkus x 20 kuni 65 mm x kinnituselemendi Ø (max) 2,6 kuni 3,7 mm Aku laadimine Salve täitmisvõimalused...
  • Página 340 Gaasikartušš (joon. III) Vajutage vastuvõtušahti katet viltu üle- ■ spoole ja klappige see välja. Doseerimisventiili pealepanemine Tähelepanu Põlemisprotseduuri jaoks vajaliku gaasisegu täpseks Pidage silmas, et kütusepesa mõõte- doseerimiseks tuleb kaasapandud doseerimisventiil ventiil on roheline. gaasikartušši peale panna. Ainult see doseerimis- ventiil garanteerib gaasisegu täpse doseerimise ja Pange gaasikartušš...
  • Página 341 Aluspind ja vahekaugused Vajutage seade toetushülsiga vastu materjali ■ pealispinda. Ettevaatust 3 Selle abil tagab seade ventilaatori mootori sisse Kinnituselemente ei tohi lüüa ebasobivatesse mater- lülitamise ja õhu peale imemise. Ettevaatust jalidesse ega detailidesse. Ärge kunagi hoidke käega otse sissevõtuava eest, Soovitatav aluspind kuna see võib põhjustada töötõrkeid! Vajutage päästikut [8].
  • Página 342 Transportimine ja ladustamine Me soovitame kasutada puhastamiseks ja ■ hooldamiseks Würthi plastiku puhastus- ja hooldusvahendeid. Pärast tööpäeva lõpetamist, pikemate Tugevad tolmukogumid eemaldage pehme ■ tööpauside ajaks, transportimiseks ja harjaga. hoiustamiseks, võtke alati aku ja gaasi- Utiliseerimine padrunid seadmest välja. Hoidke seadet ja akut originaaltööriistakohvris, Utiliseerimine peab toimuma vastavalt amet- ■...
  • Página 343 Gaasikartuššid: Väärtused võivad varieeruda: Tööümbrus, tööriista Ärge visake gaasikartušši olmejäätmete hulka ega toetamine, töödetail, vastupressimisjõud jms mõju- tulle. Gaasikartuššid tuleb kokku koguda, taaskäi- tavad müraemissiooni kasutuskohas ning vibratsioo- delda või keskkonnasõbralikul viisil utiliseerida. nide toimet objektile. Käesoleval informatsioonilehel esitatud vibratsiooniemissiooni väärtus mõõdeti Ainult EL liikmesriikides: vastavalt EN28927-13:2019 kohasele standardi- Vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ...
  • Página 344 Juhised veaotsinguks Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Roheline näidik laadijal Toitebloki pistik ei ole täielikult pistikupessa lükatud Lükake toitebloki pistik korralikult sisse; ühendage jääb pimedaks, akut ei saa või on ühendus laadimispesaga katkenud laadimispesa pistik õigesti laadida Toitepistikupesa defektne Laske toitepistikupesa elektrikul kontrollida Roheline LED näidik või laadija/toiteblokk Laske laadijat/toiteblokki Würthi klienditeenindusel defektne...
  • Página 345 Jūsų saugumui ĮSPĖJIMAS − Prieš pradėdami nau- Prieš pirmą kartą naudodamiesi doti, būtinai perskaitykite saugos prietaisu perskaitykite šią naudojimo nuorodas! instrukciją ir ja vadovaukitės. Išsaugokite šią naudojimo instrukciją, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui. Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos nuorodų...
  • Página 346 Saugos reikalavimai Bendroji informacija Pasirūpinkite, kad nesiartintų pašaliniai asmenys ■ Būtinai paisykite arba nepažeiskite saugos ir vaikai (jei dirbate ten, kur gali vaikščioti ■ nuorodų. žmonės). Aiškiai paženklinkite darbo sritį. Visus saugos reikalavimus ir nurodymus Niekada nenukreipkite įrankio į save arba kitus ■...
  • Página 347 Saugos nuorodos Nenuimkite jokių įrankio valdymo elementų Nenaudojamą prietaisą laikykite sausoje, ■ ■ (pvz., paleidiklio, ruošinio kontakto), nieko vaikams nepasiekiamoje vietoje. nemodifikuokite ir niekaip kitaip nekenkite jo Baigę naudoti, išimkite iš įrankio akumuliatorių ■ veikimui. ir įrankį saugiai pasidėkite, paguldydami jį ant Nenaudokite įrankio, jei dalis, priskiriama šono.
  • Página 348 Saugos nuorodos Kūnas visada turi būti gerai išbalansuotoje ir Prieš keisdami priedų dalis, pvz., ruošinio ■ ■ stabilioje padėtyje. kontaktą, arba atlikdami nuostatas atjunkite Reikia naudoti tinkamus apsauginius akinius; nuo įrankio energijos tiekimą, pavyzdžiui, ■ rekomenduojama dėvėti tinkamas pirštines akumuliatorių arba dujas. apsauginius drabužius.
  • Página 349 Saugos nuorodos Naudokite tinkamas klausos apsaugos prie- Iš dujomis varomų prietaisų normaliomis ■ ■ mones. eksploatacijos sąlygomis gali skverbtis šiek Stenkitės nekelti bereikalingo triukšmo, todėl tiek dujų. ■ valdykite įrankį ir jo einamąją techninę Dujų balionai turi būti paženklinti pagal ■...
  • Página 350 Saugos nuorodos Įkraunama turi būti nurodytu įkrovikliu. Jeigu Atjungę akumuliatorių nuo įrankio korpuso, ■ ■ įkraunama kitokiu įkrovikliu, gali atsirasti klaidų uždenkite jį dangteliu, kol jis bus naudo- arba prietaisas gali būti apgadintas, užsidegti jamas vėl. Kad neatsirastų trumpųjų jungimų, arba pradėti kaisti.
  • Página 351 Saugos nuorodos Nepamiškite, kad įrankis gali įkaisti. Jokiu būdu nenaudokite dujinės viniakalės ■ ■ Naudojant įrankį ilgesnį laiką, antgalis ir netoli ugnies arba lengvai užsidegančių ruošinio kontaktas įkaista. Saugokitės, kad medžiagų / skysčių (skiediklių, dažų / lakų, nenusidegintumėte. benzino). Kai įrankio nebenaudojate, paliekate jį be Naudojant įrankį...
  • Página 352 Saugos nuorodos Nenaudokite dujinės viniakalės, jeigu kitoje Nelaikykite dujų balionėlio transporto ■ ■ ruošinio pusėje yra žmonių. priemonėje (pvz., bagažinėje). Dujinę viniakalę visada nustatykite 90° kampu Saugokite dujų balionėlį nuo aukštos ■ ■ į paviršių. temperatūros poveikio, pvz., tiesioginės saulės šviesos.
  • Página 353 Saugos nuorodos Keisdami el. tinklo kabelį atkreipkite dėmesį, kad Įkrovimo metu neuždenkite įkroviklio ir akumu- ■ būtų naudojamas šveicariškas el. tinklo kištukas. liatoriaus ir saugokite šiuos komponentus nuo 11 tipo II klasės prietaisams (dviguba izoliacija) aukštos temperatūros, pavyzdžiui, tiesioginės 12 tipo I klasės prietaisams (apsauginis laidas) saulės apšvietos.
  • Página 354 Talpa 80 ml Prietaiso elementai Sudėtinė medžiaga - propilenas Prieš naudodamas prietaisą, naudotojas privalo susipažinti su visais saugos reikalavimais ir veikimo Pavojingumo klasė 2.1 UN 1965 savybėmis. Maks. aplinkos 50 °C temperatūra Apžvalga (I pav.) 1 Siurbimo anga / dangtelis su filtravimo įdėklu Energijos atsarga Apie 1100 įkalimų...
  • Página 355 Maitinimo bloką įkiškite į lizdą ir krovimo kištuką 2. Nuimkite apsauginį gaubtą. ■ į įkroviklio lizdą. 3 Įkrovimas pradedamas, kai tik akumuliatorius įstatomas į krovimo lizdą. Kraunantis sušyla akumuliatorius ir įkroviklis, tai yra normalu. 3. Išlyginkite briauną. Kontroliniai rodmenys Įkrovimo lygiui stebėti įkroviklis turi raudonos ir žalios spalvos šviesos diodų...
  • Página 356 Minimalūs ašiniai ir kraštiniai pagrin- Įspėjimas do atstumai (žr. taip pat ir BGV D9 Įstatant dujų balionėlį gali išsiskirti nedide- 2002) lis kiekis degiųjų dujų. Neįkvėpkite dujų, nerūkykite ir laikykite toliau nuo Kalimo vietoje atstumas iki laisvų kraštų turi būti toks, atviros ugnies arba kibirkščių.
  • Página 357 Įspėjimas Dėvėti akių apsaugą! Prietaisas yra sukonstruotas ilgalaikiam Prapučiant suslėgtuoju oru, dalelės gali darbo režimui. Tokiu atveju atraminė pakilti ir sužaloti akis. įvorė gali labai įkaisti. Filtravimo įdėklo valymas Jei prietaisas turi matomus defektus, nedelsdami bai- Dėmesio kite darbą ir prietaisą atiduokite remontuoti „Würth" dirbtuvėms.
  • Página 358 Utilizavimas Informacija apie triukšmą ir vibraciją Elektrinius prietaisus, priedus ir pakuotės medžiagas reikia perduoti perdirbti aplinkai nekenksmingu Triukšmo vertės pagal EN 15895 ir vibra- būdu. cijos vertės (triašė vektorių suma) pagal Tik ES šalims: EN 28927-13: Elektrinio prietaiso nemeskite į buiti- LPA (emisijos dB (A) 100,4...
  • Página 359 Pastabos dėl gedimų paieškos Gedimas Galimos priežastys Pašalinimas Jei įkroviklio žalias indikatori- Maitinimo bloko kištukas neįkištas iki galo į tinklo Tinkami įkiškite maitinimo bloko kištuką, kištuką us nešviečia, akumuliatoriaus lizdą arba nutrukęs ryšys su krovimo lizdu tinkamai įkiškite į krovimo lizdą negalima įkrauti.
  • Página 360 Jūsu drošībai BRĪDINĀJUMS - Pirms lietošanas Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes uzsākšanas noteikti jāizlasa drošī- izlasiet šo lietošanas instrukciju un bas norādījumi ! rīkojieties saskaņā ar to. Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju vēlākai lietošanai vai nākamajam Ja neievēro lietošanas instrukciju un drošības īpašniekam.
  • Página 361 Drošības norādījumi Vispārējā daļa Nestāviet neierastā ķermeņa pozā. Izmantojiet ■ Obligāti ievērojiet vai nekādā ziņā instrumentu tikai drošā darba vietā. Gādājiet ■ nepārkāpiet drošības norādījumus. par drošu pozīciju un vienmēr saglabājiet Saglabājiet drošības norādījumus un inst- līdzsvaru. ■ rukcijas vēlākai izmantošanai. Neizmetiet Neļaujiet nepiederošām personām un ■...
  • Página 362 Drošības norādījumi • Bieži pārbaudiet sagataves kontakta Ieklājot jumtus vai līdzīgas slīpas virsmas, ■ darbību. Nelietojiet instrumentu, ja tas sāciet darbu apakšpusē un virzieties nedarbojas pareizi, pretējā gadījumā pamazām uz augšu. Strādāšana uz leju ir var notikt stiprinājuma elementa nejauša bīstama, jo varat zaudēt atbalstu.
  • Página 363 Drošības norādījumi Riski, ko rada piederumi un patērējamie Instrumenta lietošanas laikā vienmēr valkājiet ■ materiāli triecienizturīgus redzes aizsarglīdzekļus ar aizsardzību no sāniem. Operatoram jānovērtē riski, kas tiek radīti citām personām. Izmantojiet tikai stiprināšanas elementus un ■ Pārliecinieties, vai instruments vienmēr droši piederumus, kurus ir ražojis vai ieteicis lietot ■...
  • Página 364 Drošības norādījumi Riski, ko rada trokšņu noslodze Izmantojiet ar gāzi darbināmas ierīces tikai ■ labi ventilētās telpās. Neaizsargāta saskare ar augstu trokšņu Sašķidrināta deggāze, kas nonāk saskarē ar ■ ■ līmeni var radīt ilgstošus dzirdes traucējumus, ādu, var radīt savainojumus. kurlumu un citas problēmas, piemēram, tinītu Nodrošiniet, lai ugunsnedroši materiāli netiktu ■...
  • Página 365 Drošības norādījumi Brīdinājuma norādes lādēšanas ierīcei Neļaujiet ventilācijas atverēs vai lādēšanas ■ un akumulatoram ierīces akumulatora kontaktligzdā iekļūt svešķermeņiem. Pretējā gadījumā iespējams Lietojiet tikai instrumentam norādīto akumu- gūt elektrisko triecienu vai izraisīt citus ■ latoru. Nekad nepieslēdziet ierīci strāvas traucējumus. Lietojiet ierīci tikai vidē bez avotam vai citam lādējamam akumulatoram, putekļiem.
  • Página 366 Drošības norādījumi Ierīces un ekspluatācijas drošība Nepieļaujiet tieša saules starojuma iedarbību. ■ Neatstājiet instrumentu transportlīdzeklī vai Gāzes patronas un akumulatori var radīt bagāžas nodalījumā, kurā var paaugstināties bīstamību. Ievērojiet drošības norādījumus, skatīt Gāzes temperatūra, jo pretējā gadījumā tas varētu patrona un nodaļu Brīdinājuma norādes uzsprāgt.
  • Página 367 Drošības norādījumi Gāzes naglošanas ierīci aizliegts lietot kārbu pēkšņa, ekstrēma karstuma gadījumā; ■ ■ vai kastu aizvēršanai. atskrūvējoties skrūvēm vai atdaloties, vai ■ Gāzes naglošanas ierīci aizliegts lietot nokrītot kādām detaļām no ierīces. ■ transportēšanas fiksatoru stiprināšana uz Gāzes patrona transportlīdzekļiem un vagoniem.
  • Página 368 Drošības norādījumi Lādēšanas ierīces un akumulatori Sprādzienbīstamība: Würth lādēšanas ierīcēm nav jāveic nekādi Nekad nemetiet akumulatorus ugunī. ■ iestatījumi Ugunsbīstamība un tie ir radīti pēc iespējas vienkāršākai vadībai. Elektriskā drošība Lādējiet akumulatorus tikai labi vēdināmās ■ Elektromotors ir radīts vienam spriegumam. vietās bez putekļiem un temperatūrā...
  • Página 369 Ierīces elementi Gāzes naglošanas ierīces raksturlielumi Pirms ierīces izmantošanas lietotājam jāiepazīstas ar visām tās ekspluatācijas īpatnībām un drošības Prece 086494 norādījumiem. Ievietošanas jauda (maks.) 1000/h Pārskats (I. att.) Stiprināšanas elementa no 20 līdz 65 mm x 1 Iesūkšanas atvere/vāks ar filtra paklājiņu garums x stiprināšanas no 2,6 līdz 3,7 mm elementa Ø...
  • Página 370 Darbības princips Gāzes patrona (III. att.) Ierīcei ir sadegšanas piedziņa, kurā tiek Dozēšanas vārsta uzlikšana aizdedzināts sprādzienbīstams gāzes maisījums un darbināts virzulis stiprināšanas elementa iesišanai. Sadegšanas procesam nepieciešamā gāzes Sadegšanas laikā rodas dūmgāzu un trokšņa emi- maisījuma precīzai dozēšanai jāuzliek sija, kas var būt kaitīgas veselībai.
  • Página 371 Ieteicamā pamatne Spiediet uz ievietošanas kanāla pārsegu ■ slīpi uz augšu un atlociet to uz augšu Pārbaudiet pamatnes biezumu. Jābūt nodrošinātam stiprināšanas elementa minimālajam iekļūšanas Ievērībai dziļumam un pamatnes minimālajam biezumam, lai Ievērojiet, ka degvielas elementa panāktu stiprinājuma drošo noturību. mērīšanas vārsts ir zaļā...
  • Página 372 Apkope / kopšana Norāde Aizdedze var notikt tikai tad, ja Nevainojamam un drošam darbam ierīcei regulāri uzliekamā čaula [14] tiek pilnīgi ie- jāveic apkopes darbi. Veiciet ierīcei apkopi reizi spiesta, un aptverē [9] atrodas vismaz gadā (pēc vajadzības agrāk). Apkopei atļauts trīs stiprināšanas elementi.
  • Página 373 Ja, neskatoties uz rūpīgu ražošanas un pārbaudes Würth tirdzniecības pārstāvim vai Würth pilnvaro- metodi, ierīcei notiek atteice, tad labošanas darbu tam servisa uzņēmumam. izpilde jāuztic Würth masterService. . Nosūtot Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas. vaicājumus un rezerves daļu pasūtījumus, noteikti Mēs neuzņemamies atbildību par iespiedkļūdām.
  • Página 374 Norādes kļūdu noteikšanai Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Zaļais indikators uz Tīkla barošanas bloka spraudnis nav iesprausts Pareizi iespraudiet tīkla barošanas bloka spraudni; lādēšanas ierīces paliek tīkla kontaktligzdā līdz galam vai ir pārtraukts pareizi iespraudiet spraudni uzlādes stacijā tumšs, akumulatoru nevar savienojums ar uzlādes staciju uzlādēt Bojāta tīkla kontaktligzda...
  • Página 375 В интересах Вашей безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ − обязательно Перед первым применением прочтите указания по технике устройства прочитайте эту безопасности инструкцию по эксплуатации и действуйте в соответствии с ней. перед первым вводом в эксплуатацию! Сохраните эту инструкцию по При невыполнении требований инструкции по эксплуатации...
  • Página 376 Указания по технике безопасности Общая информация Не используйте поврежденный или ■ Ни в коем случае не пренебрегайте неисправный инструмент. Во избежание ■ указаниями по технике безопасности и не его дальнейшего использования обозначьте повреждайте их. инструмент как неисправный и уберите его Сохраняйте...
  • Página 377 Указания по технике безопасности Исчерпывающую информацию Не используйте инструмент, если хотя бы ■ ■ по надлежащему техническому одна из частей, являющаяся элементом обслуживанию вы всегда сможете управления инструмента (например, получить из инструкций по техническому спусковая кнопка, контактная деталь для обслуживанию (техническое изделия), не...
  • Página 378 Указания по технике безопасности При выполнении кровельных работ или Во время работы следите за тем, чтобы ■ ■ других работ на наклонных поверхностях крепежные элементы правильно входили начинайте снизу, постепенно передвигаясь в материал и не отстреливались/ вверх. Работа в направлении вниз связана с отскакивали...
  • Página 379 Указания по технике безопасности Повторяющиеся движения Опасности на рабочем месте Использование инструмента в течение Подскальзывание, спотыкание и падение ■ ■ длительного времени может привести к — основные причины травм на рабочем возникновению дискомфорта в руках, месте. Будьте осторожны со скользкими предплечьях, плечах, задней...
  • Página 380 Указания по технике безопасности Опасности, связанные с шумовой При продолжительном воздействии на ■ нагрузкой оператора вибрации инструмента он подвергается опасности повторяющихся Отсутствие защиты при контакте с высокими нагрузок. ■ уровнями шума может приводить к Дополнительные указания по технике необратимым поражениям слуха, к потере безопасности...
  • Página 381 Указания по технике безопасности Не оставляйте газовые баллоны в Заряжайте аккумулятор только указанным ■ ■ автомобиле или в багажнике, где может напряжением. Никогда не используйте повысится температура. В противном для зарядки аккумулятора напряжение, случае они могут взорваться. Даже в отличающееся от указанного номинала. использованном...
  • Página 382 Указания по технике безопасности Аккуратно обращайтесь с сетевым Проследите за выделением тепла или ■ ■ шнуром. Если носить блок питания за на предмет появления нехарактерных сетевой шнур или вынимать его за сетевой шумов. Если при активации инструмента шнур из розетки, это может привести к выделяется...
  • Página 383 Указания по технике безопасности Транспортировка Никогда не используйте газовый ■ гвоздезабивной пистолет рядом с открытым ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность пламенем или легко воспламеняющимися пожара. При случайном замыкании выводов материалами/жидкостями (разбавители, аккумулятора токопроводящими материалами краски/лаки, бензин). во время транспортировки возможно Во время работы с инструментом курить ■...
  • Página 384 Указания по технике безопасности При возникновении следующих Запрещается использовать газовый ■ ситуаций немедленно прекратите гвоздезабивной пистолет для установки работу: транспортировочных фиксаторов на автомобилях и вагонах. При появлении нехарактерных шумов, ■ В следующих случаях во время например, звука неравномерной работы забивания крепежные элементы могут вентилятора, разлететься...
  • Página 385 Указания по технике безопасности Остаточные риски Переносные устройства, работающие под открытым небом, Несмотря на соблюдение действующих должны подключаться через автомат защиты от указаний по технике безопасности и тока утечки. применение средств защиты, избежать Применение удлинительного кабеля определенных рисков невозможно. К ним относятся: Удлинительный...
  • Página 386 Указания по технике безопасности Опасность пожара жидкостями (разбавители, краски/лаки, бензин). Заряжайте аккумуляторы только в хорошо Никогда не подключайте сетевой шнур к ■ ■ проветриваемом и защищенном от пыли трансформатору, генератору и т. п. месте, при температуре от 0 °C до 40 °C. Опасность...
  • Página 387 Характеристики газового гвоз- Принцип действия дезабивного пистолета Устройство оснащено системой воспламенения, которая зажигает взрывчатую газовую смесь и Арт. 086494 приводит в движение поршень для забивания Мощность забивания 1000/ч крепежного элемента. В процессе горения (макс.) образуются отработанные газы и шумы, которые могут...
  • Página 388 Индикатор уровня заряда аккумуля- Предупреждение тора/индикатор техобслуживания Перед транспортировкой и Для контроля за уровнем заряда аккумулятора хранением снимайте дозирующий клапан [18] и снова устанавливайте или необходимостью техобслуживания служит индикатор [15] на устройстве. его вместе с защитной крышкой. Он загорается красным цветом, если ■...
  • Página 389 Указания по работе (рис. V) Устранение затора Извлеките аккумулятор и газовый баллон. ■ Забивка крепежных элементов Извлеките обойму магазина. ■ Откройте затвор [3] и поверните стопорную Прочно держите устройство и примите ■ ■ пластину вверх устойчивое положение. Устраните затор. Приставьте устройство к поверхности ■...
  • Página 390 Настройка глубины забивания кре- Использовать средства пежных элементов защиты глаз! При продувке сжатым воздухом Опасность детали могут поднятся в воздух и Из соображений безопасности повредить глаза. при проведении любых работ Очистка фильтрующего коврика по настройке устройства извлечь аккумулятор и газовый баллон из Внимание...
  • Página 391 Würth masterService. . . При любых вопросах и Возникшие повреждения устраняются путем заказе запасных частей обязательно сообщайте замены или ремонта изделия. Гарантия не артикульный номер, указанный на фирменной распространяется на повреждения, возникшие табличке устройства. в результате ненадлежащего использования С актуальным перечнем запчастей для данного изделия.
  • Página 392 Предупреждение Указанный уровень вибрационной эмиссии относится к основному режиму применения устройства. Если же устройство применяется по-другому, с использованием других принадлежностей или плохо обслуживается, уровень вибрационной эмиссии может отличаться. Это может существенно повысить степень экспозиции на протяжении всего рабочего времени. Оценка силы вибрации должна также учитывать...
  • Página 393 Неисправность Возможная причина Решение При прижимании гильзы- Пустой газовый баллон Заменить газовый баллон насадки и нажатии Неисправно запальное устройство/свеча Обратитесь в официальную сервисную службу на спусковую кнопку зажигания компании Würth для проверки устройства процесс забивания не активируется; Заменить дозирующий клапан электродвигатель...
  • Página 394 Radi Vaše bezbednosti UPOZORENJE − Pre prvog Pročitajte pre prve upotrebe Vašeg uređaja ovo uputstvo za upotrebu i puštanja u rad obavezno treba pročitati Bezbednosne napo- radite po njemu. mene ! Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za kasniju upotrebu ili sledećeg Ako se ne pridržavate uputstva za upotrebu i vlasnika.
  • Página 395 Bezbednosne napomene Uopšteno Izbegavajte neprirodne telesne položaje. ■ Obavezno se uvek pridržavajte bezbednosnih Koristite alat isključivo na sigurnom radnom ■ napomena i ne uništavajte ih. mestu. Obezbedite stabilnost u radu i držite Sačuvajte sve bezbednosne napomene i balans. ■ uputstva za buduću upotrebu. Nemojte baciti Držite osobe i decu van domašaja (ako radite ■...
  • Página 396 Bezbednosne napomene • Da su pre upotrebe alata svi zavrtnji i čivije Nalaže se oprez tokom radova koji se ■ čvrsto pritegnuti i pravilno postavljeni. obavljaju na ivicama radnih površina ili strmim Zavrtnji i čivije koji nisu čvrsto pritegnuti uglovima kako bi se sprečilo da se pričvrsni ili pravilno pozicionirani mogu prilikom elementi odlome, odcepe, odlete naokolo ili puštanja alata u rad prouzrokovati nezgode...
  • Página 397 Bezbednosne napomene Pokreti koji se ponavljaju • Kada se alat nalazi izvan nadzora ili kont- role rukovaoca; • Kada se vrše prilagođavanja; Ako se alat koristi duže vreme može doći ■ • Prilikom vađenja pričvrsnih elemenata iz do osećaja nelagodnosti u šakama, rukama, magacina;...
  • Página 398 Bezbednosne napomene Opasnosti usled vibracija Alat nije namenjen za upotrebu u oblastima ■ koje su sklone eksplozijama i koje nemaju izo- laciju od kontakta sa izvorima električne struje. Postojanje odgovarajućih informacija je od ■ Savetuje se poseban oprez prilikom nanošenja suštinskog značaja za procenu rizika ovih ■...
  • Página 399 Bezbednosne napomene Upozoravajuće napomene za gasne Akumulator treba puniti isključivo sa na- ■ patrone vedenim naponom. Za punjenje nikada nemojte koristiti drugi napon osim onog, koji Pažljivo rukujte gasnim patronama i provera- je naveden. Nepridržavanje ovoga može ■ vajte da li su oštećene. Oštećene gasne patrone izazvati zapaljivanje ili razvoj toplote.
  • Página 400 Bezbednosne napomene Kada se akumulator odvoji od kućišta alata Alat ne treba koristiti dok pada kiša ili na ■ ■ potrebno je prekriti ga zabravnom kapicom veoma vlažnim mestima. Nepridržavanje toga do ponovne upotrebe. Kako biste sprečili može dovesti do smetnji. kratak spoj, potrebno je blok stezaljke (metalni Vodite računa o tome da alat može postati ■...
  • Página 401 Bezbednosne napomene Gasni zabijač eksera koristiti isključivo na Ako elementi za pričvršćivanje prilikom ■ ■ otvorenom ili u dobro provetrenim oblastima. zabijanja naiđu na druge elemente za Gasni zabijač eksera nikad nemojte koristiti u pričvršćivanje. ■ blizini vatre ili lako zapaljivih materija/tečnosti Naspram ivica i ćoškova treba ostaviti mini- ■...
  • Página 402 Bezbednosne napomene Gasna patrona Elektro motor je konstruisan samo za jednu vrstu napona. Uvek proverite da li se napon akumula- Opasnost od eksplozije: tora podudara sa naponom koji je naveden na natpisnoj pločici. Uverite se da se napon punjača Gasnu patronu treba čuvati samo u dobro podudara sa mrežnim naponom.
  • Página 403 Bezbednosne napomene Akumulator nikad nemojte puniti u blizini ■ Opasnost od požara vatre ili lako zapaljivih materija/tečnosti (razređivača, boje/lakova, benzina). Akumulatore treba puniti isključivo na dobro Mrežni kabl nikad nemojte priključivati na ■ ■ provetrenim mestima gde nema prašine i pri transformator, generator, itd.
  • Página 404 Karakteristike uređaja gasni Princip rada zabijač Uređaj poseduje pogon sa unutrašnjim sagorevanjem kod kojeg dolazi do paljenja eksplozivne mešavine Art. 086494 gasa i koja pokreće klip radi ukucavanja elemenata Snaga zakivanja (maks.) 1000/h za pričvršćivanje. Procesom sagorevanja dolazi do nastanka emisije gasova i buke koji mogu negativno Dužina elementa za 20 do 65 mm x da utiču na zdravlje.
  • Página 405 Gasna patrona (sl. III) Pritisnite poklopac prijemnog kanala dija- ■ gonalno prema gore i preklopite ga ka spolja. Postavljanje ventila za doziranje Pažnja Za tačno doziranje gasne smeše potrebne za pos- Imajte na umu da je ventil za doziranje tupak sagorevanja, isporučeni ventil za doziranje gorivnih ćelija zelene boje.
  • Página 406 Podloge i rastojanja Putem utičnog naglavka pritisnite uređaj na ■ površinu materijala. Oprez 3 Time će se uređaj otkočiti, uključuje se ventilator Elementi za pričvršćivanje ne smeju da se zabijaju u motora i usisava vazduh. Oprez neadekvatne materijale ili komponente. Nikada nemojte da držite šaku ispred usisnog Preporučena podloga otvora, jer to može da dovede do smetnje u...
  • Página 407 Transport i skladištenje Čišćenje kućišta Očistite kućište čistom suvom krpom. ■ Opasnost Preporučujemo za čišćenje i negu upotrebu ■ Po završetku radnog dana, kod dužih Würth sredstva za čišćenje plastike i proizvode pauzi tokom rada, transporta i čuvanja za negu plastiku. potrebno je uvek izvaditi iz uređaja Velika zaprljanja prašinom uklonite mekom ■...
  • Página 408 Samo za države EU: Upozorenje Prema smernici 2006/66/EZ postoji obaveza da Navedena emisiona vrednost vibracija se recikliraju neispravni ili potrošeni akumulatori/ odnosi se na glavnu namensku upotre- bu uređaja. Međutim, ukoliko se uređaj baterije. koristi u druge svrhe, sa drugim dodatnim priborom ili se koristi uz neadekvatno održavanje, emisiona Garancija vrednost vibracija može da se razlikuje.
  • Página 409 Napomena u vezi pronalaženja greške Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje Zeleni indikator na punjaču Utikač na mrežnom delu nije do kraja utaknut u Ispravno utaknite mrežni utikač; ispravno utaknite ostaje taman, akumulator ne mrežnu utičnicu, odnosno prekinut je kontakt sa utikač u punjač može da se puni punjačem Utičnica za struju je neispravna...
  • Página 410 Za vašu sigurnost UPOZORENJE − Prije prvog Prije prvog korištenja uređaja pročitajte ove upute za uporabu i puštanja u rad svakako pročitajte sigurnosne napomene ! postupajte u skladu s njima. Sačuvajte ove upute za uporabu za kasnije korištenje ili za sljedećeg U slučaju nepoštivanja uputa za uporabu i korisnika.
  • Página 411 Sigurnosne napomene Opće napomene Izbjegavajte neprirodno držanje tijela. Alat ■ Ni u kom slučaju ne smijete ignorirati ili oštetiti koristite samo na sigurnom mjestu rada. Pob- ■ sigurnosne napomene. rinite se da budete stabilni i uvijek održavajte Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute ravnotežu.
  • Página 412 Sigurnosne napomene • Jeste li prije primjene alata čvrsto pritegnuli Ne punite alat pričvrsnim elementima ako je ■ sve vijke i svornjake te jesu li oni pravilno neki od upravljačkih elemenata (npr. okidač, montirani. Labavi ili nepravilno montirani kontakt s obratkom) upravo aktiviran. vijci ili svornjaci pri puštanju alata u rad Kod učvršćivanja krovova ili sličnih nagnutih ■...
  • Página 413 Sigurnosne napomene Tijekom rada s obratka ili iz sustava Svaka procjena rizika trebala bi se koncentri- ■ ■ pričvršćivanja ili sustava povezivanja mogu biti rati na oboljenja mišićnog i koštanog sustava odbačeni odlomljeni komadi. te po mogućnosti temeljiti na pretpostavci Za vrijeme rada alatom uvijek nosite zaštitu da smanjenje umora tijekom rada može ■...
  • Página 414 Sigurnosne napomene Dodatne s igurnosne napomene za Ispušne plinove usmjerite tako da svedete ■ uređaje na plinski pogon opterećenje prašinom u okolini punoj prašine na najmanju moguću mjeru. Kod opasnosti uvjetovanih prašinom ili Uređaji na plinski pogon smiju se koristiti samo ■...
  • Página 415 Sigurnosne napomene Prazne plinske patrone ne smiju se spaljivati Akumulator punite na dobro prozračenom ■ ■ niti reciklirati. mjestu i zaštitite ga od direktnog sunčevog Nikada ne raspršujte plin na ljudsko tijelo. zračenja. Punjenje pri direktnom sunčevom ■ Uklonite gumeni čep s donje strane plinske zračenju može pregrijati punjač, što može ■...
  • Página 416 Sigurnosne napomene Zaštitna oprema Vodite računa o stvaranju topline, neobičnim ■ mirisima ili šumovima. Ako se alat aktivira i pri tome počne stvarati vrućinu, neobične mirise ili Labava odjeća, nakit, predmeti koji padaju, buka šumove, to ukazuje na smetnju. Primjena alata i slične opasnosti mogu predstavljati opasnost za u takvom stanju može dovesti do nesreća.
  • Página 417 Sigurnosne napomene Pri ispucavanju pričvrsnih elemenata treba Čuvajte plinski zabijač čavala samo u suhim ■ ■ računati s povratnim udarcem. prostorijama, zaštićenima od mraza. Stoga pazite da vam za vrijeme rada glava ne ■ U sljedećim situacijama odmah prestanite bude direktno iznad plinskog zabijača čavala i s radom: započnite s malom dubinom prodiranja.
  • Página 418 Sigurnosne napomene Punjači i akumulatori Punjač [9] smije se koristiti samo sa strujnim ■ kablom [10]! Kod punjača Würth ne treba vršiti nikakva Opasnost od eksplozije: podešavanja. Uz to, koncipirani su za najjednostavnije moguće rukovanje. Nikada ne bacajte akumulatore u vatru. ■...
  • Página 419 Dijelovi uređaja Tvar - propilen Prije uporabe uređaja korisnik mora dobro upoz- Razred opasnosti 2.1 UN 1965 nati sve radne funkcije i sigurnosne napomene. Maks. okolna temperatura 50 °C Pregled (sl. I) Rezerva energije oko 1100 1 Usisni otvor/poklopac s filtarskim elementom postupaka zabijanja 2 Kućište Mrežni priključak...
  • Página 420 Akumulator i punjač (sl. II) 1. Pritisnite zaštitnu kapicu [17] prema naprijed i skinite je. Punjenje akumulatora Prije prvog puštanja u rad i nakon duljeg nekorištenja akumulator se mora puniti 24 sata kako bi se postigao pun kapacitet. 2. Uklonite zaštitnu kapicu. Za vađenje akumulatora iz uređaja do kraja ■...
  • Página 421 Minimalni osni razmak podloge i min. Upozorenje razmak podloge od ruba (vidi i BGV Pri umetanju plinske patrone mogu iz nje D9 2002) izaći male količine gorivog plina. Ne udišite plin, ne pušite i ne približavajte se uređajem Na mjestu zabijanja razmak prema slobodnim rubo- otvorenom plamenu ili iskrama.
  • Página 422 Čišćenje filtarskog elementa Upozorenje Uređaj je konstruiran za trajan pogon. Pozor Čahura za prislanjanje pri tome može postati jako vruća. Nikada ne čistite otvor kućišta kom- primiranim zrakom jer u suprotnome U slučaju vidljivog nedostatka na uređaju odmah nečistoća može dospjeti u prostor prekinite s radom i predajte uređaj poduzeću Würth motora i oštetiti ga.
  • Página 423 Zbrinjavanje Informacije o buci / vibracijama Električni alati, dodatni pribor i pakirni materijali Vrijednosti buke prema normi EN15895 trebaju se odnijeti u reciklažno dvorište ili na slično i vrijednosti vibracija (vektorski zbroj tri osi) prema normi EN28927-13: mjesto kako bi se zbrinuli u skladu s propisima za zaštitu okoliša.
  • Página 424 Napomene u vezi traženja pogreški Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Zeleni pokazivač na punjaču Utikač mrežnog priključka nije do kraja utaknut u Pravilno utaknite utikač mrežnog priključka; pravilno ostaje taman, akumulator se mrežnu utičnicu odn. spoj s utorom za punjenje utaknite utikač...
  • Página 425 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses EU-Konformitätserklärung Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Doku- menten übereinstimmt: Gasnagler Technische Unterlagen bei:* We herewith declare that this product conforms to the EC Declaration of Conformity following standards and directives: Technical documentation with:* Gas nailer Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità, che Dichiarazione di conformità...
  • Página 426 Με πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το παρόν προϊόν Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή τα κανονιστικά έγγραφα: καρφωτικού αερίου Τεχνική τεκμηρίωση:* Bağımsız sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki norm ya AT Uygunluk Beyanı da norm hükmünde belgelere uygunluk arz ettiğini teyit ederiz: Gazlı...
  • Página 427 čavala Tehnička dokumentacija kod:* Typ: Art.: 2014/30/EU EN ISO 11148-13:2018 DIGA CSM-1 POWER 0864 94 2011/65/EU 2006/42/EG *Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. MPMP Reinhold-Würth-Straße 12 – 17, 74653 Künzelsau, Germany Alexander Kimmig Dr.-Ing.
  • Página 432 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. MWV-SL-01/20 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. 74650 Künzelsau, Germany Alle Rechte vorbehalten. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- info@wuerth.com Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Este manual también es adecuado para:

0864 94

Tabla de contenido