Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 14
Traduction de la notice originale
FR
ES
Traducción del manual original
Tradução do manual original
PT
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Översättning av bruksanvisning i original
SV
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Oversatt fra orginal veiledning
NO
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning 51
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
CS
Překlad püvodního návodu k používání
Prevod izvirnih navodil
SK
SL
Preklad pôvodného návodu na použitie
www.ferm.com
05
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
09
Originalios instrukcijos vertimas
LT
LV
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
19
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
23
RO
Traducere a instrucţiunilor originale
28
Prevedeno s izvornih uputa
HR
33
SR
Prevod originalnog uputstva
38
Перевод исходных инструкций
RU
42
UK
Переклад оригінальних інструкцій
46
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 116
EL
Превод на оригиналната инструкция
BG
55
60
64
69
Angle grinder
2000W - 230MM
AGM1029
73
78
83
87
92
96
101
105
111
121

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ferm AGM1029

  • Página 1 Oversatt fra orginal veiledning Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 116 Превод на оригиналната инструкция Oversættelse af den originale brugsanvisning 51 Eredeti használati utasítás fordítása Překlad püvodního návodu k používání Prevod izvirnih navodil AGM1029 Preklad pôvodného návodu na použitie www.ferm.com...
  • Página 5 By doing so you now have an excellent product, Double insulated. delivered by one of Europe′s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are Do not dispose of the product in manufactured according to the highest standards unsuitable containers.
  • Página 6 Make sure that the user is protected from the back towards the user. grinding disc as much as possible. ● Make sure that the workpiece is properly Kickback is the result of incorrect use of the supported or fixed. machine and/or incorrect operating procedures or ●...
  • Página 7 4. Spindle the letter L or coloured red. 5. Guard 6. Main grip TECHNICAL DATA 7. Auxiliary grip AGM1029 8. Release button for main grip Mains voltage V~ 230 9. Carbon brush holder Mains frequency Hz 50...
  • Página 8 ● Remove the flange (11). ● Remove the guard (5) by loosening the Allen ● Slide the release button (8) in the direction of screw (14) and the nut (15) with the Allen key the main grip (6). (16). ● Turn the main grip (6) to the required position ●...
  • Página 9 Only use the correct type of carbon AGM1029 brushes. ● Remove the carbon brush holders (9) using Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. a screwdriver. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt ● Clean the carbon brushes. erworben, dass von einem der führenden ●...
  • Página 10 messer der Spindel der Maschine entspricht. ● Vergewissern Sie sich, dass die Schleifscheibe Tragen Sie Schutzhandschuhe. richtig angebracht ist. Verwenden Sie keine Adapter oder andere Hilfsmittel, Drücken Sie nicht auf den um Schleifscheiben mit einem anderen Spindelarretierungsknopf, während der Spindeldurchmesser anzubringen. Motor läuft.
  • Página 11 Gebrauchs der Maschine und/oder falschen Bedienungsabläufen oder -bedingungen. TECHNISCHE DATEN Ein Rückschlag lässt sich vermeiden, indem AGM1029 folgende Vorkehrungen getroffen werden: ● Halten Sie die Maschine mit beiden Händen Netzspannung V~ 230 fest. Halten Sie Ihre Arme so, dass Sie den...
  • Página 12 MONTAGE LÄRM UND VIBRATIONEN AGM1029 Schalten Sie die Maschine vor der Schalldruck (L dB(A) 93 Montage aus und ziehen Sie den Schallleistung (L dB(A) 104 Netzstecker aus der Steckdose. Unsicherheitsfaktor (K) dB(A) 3 Anbringen und Entfernen der Vibration 5,48 Schutzvorrichtung (Abb. B)
  • Página 13 ● Halten Sie den Spindelarretierungsknopf (3) Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse gedrückt und entfernen Sie den Flansch (10) ● Spannen Sie das Werkstück ein. Verwenden mit dem Flanschschlüssel (11). Sie für kleine Werkstücke eine ● Bringen Sie die Schleifscheibe (12) an. Spannvorrichtung.
  • Página 14 Kohlebürsten (Abb. A) AGM1029 Die Kohlebürsten müssen regelmäßig kontrolliert werden. Sind die Kohlebürsten verschlissen, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm beginnt die Maschine, unrund zu laufen. product. Verwenden Sie nur Kohlebürsten des Hiermee heeft u een uitstekend product richtigen Typs.
  • Página 15 Gebruik uitsluitend beschermkappen die Druk de asvergrendelingsknop niet in specifiek zijn ontworpen voor de slijpschijf. terwijl de motor draait. ● Gebruik uitsluitend slijpschijven die geschikt zijn voor de toepassing. Bijvoorbeeld: niet slijpen met de zijkant van een doorslijpschijf. Brandgevaar. ● Gebruik de machine niet zonder de beschermkap.
  • Página 16 Hierdoor klimt de slijpschijf uit de snede en TECHNISCHE GEGEVENS springt deze terug in de richting van de gebruiker. AGM1029 Terugslag is het resultaat van onjuist gebruik van Netspanning V~ 230 de machine en/of onjuiste gebruiksprocedures of...
  • Página 17 onderhouden, uw handen warm te houden en uw flenssleutel (11). werkwijze te organiseren ● Verwijder indien nodig de slijpschijf (12). ● Verwijder de flens (11). ● Verwijder de beschermkap (5) door de inbusschroef (14) en de moer (15) met de Draag gehoorbescherming.
  • Página 18 ● Om de machine uit te schakelen laat u de aan/ (12) te werk zoals beschreven in het gedeelte uit-schakelaar (1) los. ″Monteren en verwijderen van de slijpschijf″. ● Ga voor het monteren van de nieuwe slijpschijf Instellen van de hoofdhandgreep (fig. D) (12) te werk zoals beschreven in het gedeelte De hoofdhandgreep kan in 3 posities worden ″Monteren en verwijderen van de slijpschijf″.
  • Página 19 Portez des gants de sécurité. AGM1029 N’appuyez pas sur le bouton de blocage d’axe lorsque le moteur fonctionne. Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous disposez maintenant d’un excellent produit, Risque d’incendie. proposé par l’un des principaux fabricants européens.
  • Página 20 ● Utilisez uniquement les meules recommandées la meule. par le fabricant. Utilisez uniquement un carter ● Ne posez jamais la machine sur une table ou de protection spécifiquement conçu pour un établi sans l’avoir mise hors tension. la meule. ● Nettoyez régulièrement les orifices d’aération. ●...
  • Página 21 3. Bouton de blocage d′axe toujours complètement le câble. 4. Axe 5. Carter de protection DONNéES TECHNIQUES 6. Poignée principale AGM1029 7. Poignée auxiliaire 8. Bouton de déblocage de poignée principale Tension secteur V~ 230 9. Porte-balai en carbone Fréquence secteur...
  • Página 22 desserrant la vis Allen (14) et l′écrou (15) avec La poignée principale peut adopter 3 positions. la clé Allen (16). Ne réglez pas la poignée principale ● Montez la bride (13) pendant l′utilisation. ● Si nécessaire, montez la meule (12). ●...
  • Página 23 Europa. Utilisez uniquement les balais à bloc Todos los productos suministrados por Ferm se de charbon du type correct. fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte ●...
  • Página 24 Utilice únicamente las protecciones diseñadas No pulse el botón de bloqueo del eje específicamente para el disco de amolado. mientras el motor esté en marcha. ● Utilice únicamente los discos de amolado que sean adecuados para la aplicación. Por ejemplo: no amole con el lateral de un Riesgo de incendio.
  • Página 25 DATOS TéCNICOS puede clavarse en la cara superior de la pieza de AGM1029 trabajo, haciendo que el disco de amolado se salga del corte y salga despedido hacia el usuario. Tensión de red...
  • Página 26 el nivel de exposición de forma importante ● Mantenga presionado el botón de bloqueo del eje (3) y retire la brida (10) usando la llave de Protéjase contra los efectos de la vibración brida (11). realizando el mantenimiento de la herramienta y ●...
  • Página 27 ● Para encender la máquina en modo continuo, Utilice únicamente discos de amolado mantenga pulsado el botón de desbloqueo (2) afilados y en buen estado. y pulse el interruptor de encendido/apagado (1). ● Para apagar la máquina, vuelva a pulsar el ●...
  • Página 28 Trata-se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na Europa. Isolamento duplo. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos de desempenho e segurança. Não descarte o produto em recipientes Como parte da nossa filosofia, oferecemos uma inadequados.
  • Página 29 Utilize apenas as protecções especificamente ● Nunca coloque a máquina para baixo sobre concebidas para o disco de rebarbar. uma mesa ou bancada antes de desligá-la. ● Utilize apenas discos de rebarbar adequados ● Limpe regularmente as ranhuras de para a aplicação. Por exemplo: não utilize ventilação.
  • Página 30 1. Interruptor de ligar/desligar desenrole o cabo todo. 2. Botão de travagem 3. Botão de bloqueio do veio DADOS TéCNICOS 4. Veio AGM1029 5. Protecção 6. Punho principal Tensão V~ 230 7. Punho auxiliar Frequência da rede Hz 50 8.
  • Página 31 Remoção Ligação e desligação (fig. A) ● Coloque a máquina sobre uma bancada com ● Para ligar a máquina no modo contínuo, o veio (4) virado para cima. mantenha o botão de travagem (2) pressionado ● Mantenha o botão de bloqueio do veio (3) e prima o interruptor de ligar/desligar (1).
  • Página 32 Os discos de rebarbar que estiverem gastos ou ser recolhidas separadamente e eliminadas de danificados devem ser imediatamente substituídos. um modo ecologicamente seguro. Utilize apenas discos de rebarbar afiados e que não estejam danificados. ● Para remover o disco de rebarbar usado (12), efectue os procedimentos descritos na secção ″Montagem e remoção do disco de rebarbar″.
  • Página 33 Doppio isolamento da uno dei principali fornitori in Europa. Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in conformità con i più rigidi standard in materia Non smaltire il prodotto in contenitori di sicurezza e prestazioni. È nostra filosofia offrire non idonei.
  • Página 34 ● Utilizzare esclusivamente dischi abrasivi di magnesio superiore all’80%. raccomandati dal fabbricante. Utilizzare ● Porre attenzione perché il disco abrasivo esclusivamente paralame specificatamente continuerà a ruotare per un breve periodo progettati per dischi abrasivi. dopo lo spegnimento dell’elettroutensile. ● Utilizzare esclusivamente dischi abrasivi Non tentare di arrestare manualmente la adeguati all’applicazione.
  • Página 35 1. Interruttore on/off 2. Pulsante di sblocco DATI TECNICI 3. Pulsante di blocco dell′alberino AGM1029 4. Alberino Tensione di alimentazione V~ 230 5. Paralama Frequenza di alimentazione Hz 50 6.
  • Página 36 ● Se necessario, montare il disco abrasivo (12). Rimozione ● Mantenere premuto il pulsante di blocco ● Allentare l′impugnatura ausiliaria (7) dal foro dell′alberino (3) e montare la flangia (10) di montaggio (17). utilizzando la chiave della flangia (11). Rimozione ●...
  • Página 37 GARANZIA PULIZIA E MANUTENZIONE Consultare i termini e le condizioni della garanzia Prima di ogni operazione di pulizia allegata. e manutenzione, spegnere sempre l′elettroutensile e disconnettere la spina AMBIENTE di alimentazione dalla rete elettrica. Smaltimento ● Pulire regolarmente l′involucro con un panno morbido.
  • Página 38 VINKELSLIP AGM1029 Brandrisk. Tack för att du valde denna Ferm-produkt. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad Dubbelisolerad. av en av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som levereras från Ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för Släng inte produkten i olämpliga prestanda och säkerhet.
  • Página 39 Risk för elstöt. helt. En rekyl är en plötslig reaktion på en klämd, TEKNISKA DATA fastlåst eller felinriktad slipskiva, som gör att AGM1029 maskinen lyfts upp och bort från arbetsstycket mot användaren. Om slipskivan är hårt fastklämd Nätspänning V~ 230 eller fastlåst i slipspåret, kläms slipskivan fast och...
  • Página 40 Innan montering ska du alltid stänga av Vikt kg 5,5 maskinen och dra ut nätkontakten ur vägguttaget. BULLER OCH VIBRATIONER AGM1029 Montering och borttagning av skyddet (fig. B) Bullernivå (L dB(A) 93 Ljudeffekt (L dB(A) 104 Använd inte maskinen utan skyddet.
  • Página 41 bort flänsen (10) med flänsnyckeln (11). Innan rengöring och underhåll ska du ● Ta bort slipskivan (12). alltid stänga av maskinen och dra ut ● Håll spindelns spärrknapp (3) intryckt och nätkontakten ur vägguttaget. montera flänsen (10) med flänsnyckeln (11). ●...
  • Página 42 Släng inte elverktyg i hushållsavfallet. Enligt det AGM1029 europeiska WEEE-direktivet 2002/96/EG för avfall från elektrisk och elektronisk utrustning och dess Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. tillämpning nationellt ska elverktyg som inte längre Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka kan användas samlas in separat och kasseras på...
  • Página 43 ● Älä käytä konetta ilman suojaa. Asenna suoja tiukasti turvallisuuden maksimoimiseksi. Tulipalovaara. Varmista, että käyttäjä on mahdollisimman hyvin suojassa hiomalaikalta. ● Varmista, että työstökappale on tuettu tai Kaksinkertainen eristys. kiinnitetty hyvin. ● Käytä suojalaseja. Käytä kuulosuojaimia. Älä hävitä tuotetta sopimattomiin Käytä...
  • Página 44 5,5 olosuhteista. Takaisin isku voidaan välttää noudattamalla seuraavia varotoimenpiteitä: MELU JA TÄRINÄ ● Pitele konetta tiukasti kaksin käsin. Aseta AGM1029 käsivarret niin, että ne vastaavat takaisin iskun Äänipaine (L dB(A) 93 voimaan. Aseta kehosi hiomalaikan jommalle Akustinen teho (L dB(A) 104 kummalle puolelle, älä...
  • Página 45 Lisäkahvan asennus ja irrotus (kuva C) Ennen asennusta kone on aina kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on Asennus irrotettava verkkovirtalähteestä. ● Kiristä lisäkahva (7) yhteen asennusreikään (17). Suojan asennus ja irrotus (kuva B) Irrotus ● Löysää lisäkahva (7) asennusreiästä (17). Älä...
  • Página 46 ● Älä anna pölyn ja lian tukkia tuuletusaukkoja. AGM1029 Puhdista tuuletusaukot pölystä ja liasta tarvittaessa pehmeällä ja kostealla pyyhkeellä. Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Hiomalaikan vaihto (kuva B) Du har nå et fremragende produkt fra en av Kuluneet tai vaurioituneet hiomalaikat on Europas ledende leverandører.
  • Página 47 grad som mulig. ● Påse at arbeidsstykket er tilstrekkelig støttet Risiko for brann. eller festet. ● Bruk vernebriller. Bruk hørselsvern. Bruk støvmaske. Bruk annen beskyttelse om Dobbeltisolert. nødvendig, slik som vernehansker, vernesko osv. Risiko for personskade. Ikke kast produktet på en upassende ●...
  • Página 48 5,5 forholdsregler. STØy OG VIBRASJON ● Hold alltid maskinen med begge hender. Plasser armene dine for å motstå kraften fra AGM1029 tilbakeslag. Plasser kroppen på hvilken som Lydtrykk (L dB(A) 93 helst side av slipeskiven, men ikke i linje med...
  • Página 49 MONTERING pekende oppover. ● Hold spindellåseknappen (3) nede og fjern Før montering må maskinen alltid slås flensen (10) ved hjelp av flensenøkkelen (11). av og støpslet må trekkes ut. ● Fjern slipeskiven (12). ● Hold spindellåseknappen (3) nede og monter Montering og fjerning av vernet (fig.
  • Página 50 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Elektriske verktøy må ikke kastes sammen med husholdningsavfall. I henhold til EU-direktiv 2002/96/EC for elektrisk og elektronisk avfall, Før du rengjør eller vedlikeholder samt implementering av direktivet i nasjonal maskinen, må du alltid slå den av og lovgivning, skal elektriske verktøy som ikke lenger trekke ut støpslet.
  • Página 51 VINKELSLIBER Der må ikke trykkes på AGM1029 spindellåseknappen, mens motoren kører. Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Risiko for ild. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af Europas førende Dobbelt isolering.
  • Página 52 Monter beskyttelsesskærmen korrekt for eller sætter sig fast i snittet, går maskinen hurtigt maksimal sikkerhed. Sørg for, at brugeren i stå og slynges tilbage mod brugeren. Hvis beskyttes så godt som muligt mod slibeskiven. slibeskiven drejes, kan bagenden af slibeskiven ●...
  • Página 53 TEKNISKE DATA 4. Spindel 5. Beskyttelsesskærm AGM1029 6. Hovedgreb Netspænding V~ 230 7. Hjælpegreb Netfrekvens Hz 50 8. Udløserknap for hovedgreb Indgangseffekt W 2.000 9. Kulbørsteholder Omdrejningstal ubelastet 6.600 Slibeskive MONTERING Diameter mm 230 Akselhul mm 22 Inden montering, skal maskinen altid...
  • Página 54 Montering og fjernelse af slibeskiven (fig. B) arbejdsemner. ● Tegn en linje, som definerer den retning, du vil Brug ikke maskinen uden guide slibeskiven i. beskyttelsesskærmen. ● Hold fast i maskinen med begge hænder. ● Tænd maskinen. Montering ● Vent, indtil maskinen er nået op på fuld ●...
  • Página 55 15 minutter. Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló termékét tartja a kezében. GARANTI A Ferm által szállított termékek a legmagasabb teljesítményi és biztonsági szabványok alapján Se de medfølgende garantibetingelser. kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát MILJØ...
  • Página 56 végezzen csiszolást egy leszabókorong oldalával. ● Ne használja a készüléket a védőburkolat Tűzveszély. nélkül. A maximális biztonság érdekében stabilan rögzítse a védőburkolatot. Ügyeljen, hogy a készülék használója a lehető Kétszeresen szigetelt. leghobban védett legyen a csiszolókoronggal szemben. A terméket ne tárolja nem megfelelő ●...
  • Página 57 Ha a csiszolókorong megcsavarodott a vágatban, akkor a csiszolókorong hátsó éle belevághat MŰSZAKI ADATOK a munkadarab felső oldalába, amelynek AGM1029 következtében a csiszolókorong kiszakad Hálózati feszültség V~ 230 a vágatból és a felhasználó felé csapódik. Hálózati frekvencia Hz 50 A visszarúgás a készülék nem megfelelő...
  • Página 58 ● Ha szüséges, távolítsa el a csiszolókorongot (12). Viseljen fülvédőt. ● Vegye le a karimát (11). ● Vegye le a védőburkolatot (5) az imbuszcsavar LEÍRÁS (A. ÁBRA) (14) meglazításával és az anyát (15) az imbuszkulccsal (16). A sarokcsiszoló falazatok és acél csiszolásához ●...
  • Página 59 A főfogantyú 3 helyzetbe állítható. kövesse ″A csiszolókorong felhelyezése és eltávolítása″ című részben leírtakat. Használat közben ne változtasson a főfogantyú beállításán. A szénkefék ellenőrzése és cseréje (A. ábra) A szénkeféket rendszeresen kell ellenőrizni. ● Tolja el a kioldógombot (8) a főmarolat (6) Amennyiben a szénkefe elkopott, a készülék nem irányába.
  • Página 60 ÚHLOVá BRUSKA Nebezpečí požáru. AGM1029 Dvojnásobná izolace. Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který Výrobek nezahazujte do nevhodných dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. kontejnerů. Všechny produkty, které dodává firma Ferm, se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a Výrobek je v souladu s příslušnými...
  • Página 61 Pokud dojde během řezu k pevnému TECHNICKé ÚDAJE sevření nebo uvíznutí brusného kotouče, ten se AGM1029 zasekne a stroj se rychle pohne směrem...
  • Página 62 22 Závit vřetena Montáž a demontáž chrániče (obr. B) Hmotnost kg 5,5 Nepoužívejte stroj bez chrániče. HLUK A VIBRACE AGM1029 Montáž ● Položte stroj na stůl tak, aby vřeteno (4) Akustický tlak (L dB(A) 93 směřovalo nahoru. Akustický výkon (L dB(A) 104 ●...
  • Página 63 ● Položte stroj na stůl s chráničem (5) ● Stroj vypněte a počkejte, než se zcela zastaví. směřujícím nahoru. Poté jej můžete odložit. ● Zatlačte zajišťovací knoflík vřetena (3) a pomocí přírubového klíče (11) vyjměte přírubu (10). čIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ●...
  • Página 64 UHLOVá BRÚSKA AGM1029 Výrobek, příslušenství a obal se musí separovat za účelem recyklace chránící životní prostředí. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý Pouze pro krajiny ES dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. Elektricky napájené zařízení neodhazujte do Všetky výrobky, ktoré...
  • Página 65 ● Nepoužívajte stroj bez chrániča. Bezpečne pripevnite chránič na maximálnu bezpečnosť. Riziko požiaru. Uistite sa, že používateľ je chránený pred brúsnym kotúčom v najväčšej možnej miere. ● Presvedčte sa, že objekt je dobre podoprený Dvojitá izolácia. alebo uchytený. ● Nasaďte si ochranné okuliare. Používajte Výrobok zahoďte do vhodného ochranu sluchu.
  • Página 66 5,5 Spätný ráz je výsledok nesprávneho používania stroja a/alebo nesprávnych pracovných postupov HLUK A VIBRáCIE alebo podmienok. Spätný ráz je možné obmedziť AGM1029 prijatím správnych opatrení: Akustický tlak (L dB(A) 93 ● Prístroj pevne držte oboma rukami. Akustický výkon (L dB(A) 104 Ruky majte v polohe, aby mohli čeliť...
  • Página 67 8. Uvoľňovacie tlačidlo hlavnej rukoväte a pomocou prírubového kľúča (11) vyberte 9. Držiak uhlíkových kief prírubu (10). ● Nasaďte brúsny kotúč (12). ● Pritlačte zaisťovacie tlačidlo vretena (3) ZLOŽENIE a pomocou prírubového kľúča (11) namontujte prírubu (10). Pred zložením vždy stroj vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete.
  • Página 68 upínacie zariadenie. ● Namontujte držiaky uhlíkových kefiek (9) ● Nakreslite si čiaru za účelom vymedzenia pomocou skrutkovača. smeru, ktorým je potrebné viesť brúsny kotúč. ● Po namontovaní nových uhlíkových kefiek ● Prístroj držte oboma rukami. nechajte stroj bežať asi 15 minút bez záťaže. ●...
  • Página 69 Ta izdelek je v skladu s primernimi Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po varnostnimi standardi Evropskih direktiv. najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, Dodatna varnostna opozorila za kotne brusilnike ki se odraža tudi v naši obsežni garanciji.
  • Página 70 ● Redno čistite zračnike. Tveganje električnega vedno čisto odvijte kabel. udara. TEHNIčNI PODATKI Povratni sunek je nenadna reakcija na ustavljen, AGM1029 zataknjen ali nepravilno uravnan brusilni list, ki povzroči, da se stroj dvigne in skoči od Napetost napajanja V~ 230 obdelovanega kosa proti uporabniku.
  • Página 71 Akustična moč (L dB(A) 104 ● Postavite stroj na mizo tako, da je vreteno (4) Odstopanje (K) dB(A) 3 obrnjeno gor. Vibracija 5,48 ● Držite gumb za zaklep vretena (3) in odstranite prirobnico (10) z orodjem za prirobnice (11). Odstopanje (K) ●...
  • Página 72 Nameščanje ● Redno čistite ohišje z mehko krpo. ● Pričvrstite pomožni prijem (7) v eno izmed ● Iz rež za zračenje čistite prah in nesnago. namestilnih odprtin (17). Po potrebi odstranjujte prah in nesnago iz rež za zračenje z mehko, vlažno krpo. Odstranjevanje ●...
  • Página 73 SZLIfIERKA KĄTOWA zbrati posebej in se jih znebiti na okolju prijazen način. AGM1029 Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, opracowany przez jednego z czołowych dostawców w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę Ferm są...
  • Página 74 ● Upewnić się, czy tarcza szlifująca jest Stosować osłonę dla uszu. prawidłowo zamontowana. Nie używać adapterów lub innych urządzeń pomocniczych Używać rękawice ochronne. do montowania tarcz szlifujących o innej średnicy wrzeciona. Nie naciskać przycisku blokady ● Używać tarcze szlifujące zalecane przez wrzeciona gdy silnik pracuje.
  • Página 75 DANE TECHNICZNE urządzenia w kierunku użytkownika. AGM1029 Napięcie w sieci V~ 230 Odrzut jest wynikiem nieprawidłowego użytkowania Częstotliwość w sieci Hz 50 urządzenia oraz/lub nieprawidłowych procedur...
  • Página 76 innymi albo źle utrzymanymi akcesoriami, może Zdejmowanie znacząco zwiększyć poziom narażenia ● Umieścić urządzenie na stole z wrzecionem (4) - przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub skierowanym w górę. jest czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, ● Utrzymując przycisk blokady wrzeciona (3) mogą...
  • Página 77 UżyWANIE URZĄDZENIA Zużyte lub uszkodzone tarcze szlifujące należy wymieniać bezzwłocznie. Włączanie i wyłączanie (rys. A) Należy używać wyłącznie ostrych i nie ● Aby włączyć urządzenie w trybie pracy ciągłej, uszkodzonych tarcz szlifujących. należy wcisnąć przycisk zwalniania blokady (2) i jednocześnie nacisnąć przełącznik wł./wył. (1). ●...
  • Página 78 KAMPINIS ŠLIfUOKLIS elektronarzędzia należy gromadzić oddzielnie i utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. AGM1029 Dėkojame, kad įsigijote šį ”Ferm” produktą. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi ”Ferm” produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir saugumo standartus.
  • Página 79 ● Patikrinkite, ar ruošinys patikimai paremtas ar pritvirtintas. Gaisro pavojus. ● Nešiokite apsauginius akinius. Naudokite klausos apsaugą. Dėvėkite nuo dulkių apsaugančią kaukę. Jei reikia, naudokite kitas Dvigubai izoliuotas. apsaugines priemones, pvz., apsaugines pirštines, batus ir t. t. Galima susižeisti. Neišmeskite produkto į netinkamą ●...
  • Página 80 Svoris kg 5,5 Atatranka yra netinkamo įrenginio naudojimo ir TRIUKŠMAS IR VIBRACIJA (arba) netinkamų naudojimo procedūrų bei sąlygų AGM1029 padarinys. Atatrankos galima išvengti, laikantis šių atsargumo priemonių: Garso slėgis (L dB(A) 93 ● Tvirtai laikykite įrenginį abiem rankomis. Akustikos galia (L dB(A) 104 Laikykite rankas taip kad atlaikytumėte...
  • Página 81 nuspaustą ir, naudodami jungės raktą (11), išimkite jungę (10). Nenaudokite įrenginio be apsaugų. ● Išimkite šlifavimo diską (12). ● Laikykite veleno fiksatoriaus mygtuką (3) Tvirtinimas nuspaustą ir, naudodami jungės raktą (11), ● Padėkite įrenginį ant stalo taip, kad velenas (4) pritvirtinkite jungę...
  • Página 82 VALyMAS IR PRIEŽIŪRA Skirta tik EB šalims Neišmeskite elektros įrankių į buitinių atliekų Prieš valydami ir atlikdami priežiūros konteinerius. Remiantis Europos elektros ir darbus, būtinai išjunkite įrenginį ir iš elektroninės įrangos atliekų gairių direktyva maitinimo lizdo ištraukite kištuką. 2002/96/EB ir jos realizavimu tarptautinėje teisėje, ilgiau nenaudojami elektros įrankiai turi būti ●...
  • Página 83 Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis Dubultizolācija. viens no Eiropas vadošajiem piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti Neatbrīvojieties no izstrādājuma, iemetot saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības to nepiemērotā konteinerā. standartiem. Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt Izstrādājums atbilst piemērojamiem...
  • Página 84 TEHNISKIE DATI virzienā. Ja griezums ir saspiedis vai sasaistījis AGM1029 slīpēšanas disku, slīpēšanas disks iestrēgst un mašīna tiek strauji virzīta atpakaļ lietotāja virzienā. Elektrotīkla voltāža V~ 230 Ja slīpēšanas disks griezumā...
  • Página 85 Vārpstas vītne Aizsarga uzstādīšana un noņemšana (B att.) Svars kg 5,5 TROKSNIS UN VIBRāCIJA Neizmantojiet mašīnu bez aizsarga. AGM1029 Uzstādīšana Skaņas spiediens (L dB(A) 93 ● Novietojiet mašīnu uz galda ar vārstu (4) Akustiskā jauda (L dB(A) 104 uz augšu.
  • Página 86 ● Novietojiet mašīnu uz galda ar aizsargu (5) ● Nostipriniet sagatavi. Izmantojiet līmspīles uz augšu. mazām sagatavēm. ● Turiet nospiestu vārpstas bloķēšanas pogu (3) ● Uzzīmējiet līniju, lai noteiktu virzienu, un atskrūvējiet atloku (10), izmantojot izliekto kurā virzīt slīpēšanas disku. atslēgu (11).
  • Página 87 NURKLIHVKÄI skrūvgriezi. ● Pēc jauno ogles suku uzstādīšanas ļaujiet AGM1029 mašīnai darboties tukšgaitā 15 minūtes. Täname, et ostsite selle Fermi toote. GARANTIJA Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt Ievērojiet pievienotos garantijas noteikumus. elektritööriistade tarnijalt.
  • Página 88 ● Ärge kasutage masinat ilma kaitsekatteta. Maksimaalse ohutuse tagamiseks kinnitage Tuleoht. kaitsekate tugevalt. Veenduge, et kasutaja on lihvketta eest võimalikult hästi kaitstud. ● Veenduge, et töödeldav detail on korralikult Kaitseisolatsiooniga. toestatud või kinnitatud. ● Kasutage kaitseprille. Ärge hoidke toodet selleks ebasobivas Kasutage kuulmiskaitsevahendeid.
  • Página 89 AGM1029 takerduda, mille tagajärjel tõuseb lihvketas lõikejäljest välja ning paiskub masina kasutaja Võrgupinge V~ 230 suunas. Võrgusagedus Hz 50 Sisendvõimsus W 2.000 Tagasilöök tekib masina väärkasutamise ja/või Tühijooksukiirus 6.600 valede töövõtete või -tingimuste tagajärjel. Lihvketas Tagasilööki saab vältida sobivate Diameeter mm 230 ettevaatusabinõude rakendamisega:...
  • Página 90 6. Põhikäepide suunatud ülespoole. 7. Lisakäepide ● Hoidke võllilukustusnuppu (3) all ja keerake 8. Põhikäepideme vabastusnupp äärikmutter (10) äärikmutrivõtme (11) abil lahti. 9. Söeharja hoidik ● Paigaldage lihvketas (12). ● Hoidke võllilukustusnuppu (3) all ja keerake äärikmutter (10) äärikmutrivõtme (11) abil kinni. OSADE VAHETAMINE Eemaldamine Enne osade vahetamist lülitage masin...
  • Página 91 ● Asetage lihvketas vastu töödeldavat detaili. masinal 15 minutit tühijooksul töötada. ● Lihvketast tugevalt vastu töödeldavat detaili surudes liikuge masinaga aeglaselt mööda GARANTII eelnevalt märgitud joont. Tutvuge seadmega kaasas olevate ● Ärge avaldage masinale liiga suurt survet. garantiitingimustega. Võimaldage masinal vabalt töötada. ●...
  • Página 92 Nu scoateţi din uz produsul în unul dintre principalii producători din Europa. containere neadecvate. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte standarde de funcţionare Produsul este în conformitate cu şi de siguranţă. De asemenea, asigurăm servicii standardele de siguranţă...
  • Página 93 ● Nu permiteţi accesul altor persoane în zona măsurilor de precauţie corecte: de lucru. Asiguraţi-vă că toate persoanele din ● Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini. zona de lucru poartă echipament de protecţie. Poziţionaţi-vă mâinile pentru a rezista forţelor Pericol de rănire personală.
  • Página 94 4. Ax pe un tambur, desfăşuraţi complet cablul. 5. Apărătoare 6. Mâner principal 7. Mâner auxiliar DATE TEHNICE 8. Buton de eliberare a mânerului principal AGM1029 9. Suport perii de cărbune Tensiune reţea V~ 230 Frecvenţa prizei Hz 50 ASAMBLAREA Putere de alimentare W 2.000...
  • Página 95 ● Aşezaţi discul abraziv pe piesa de prelucrat. şi montaţi flanşa (10) utilizând cheia pentru ● Deplasaţi încet maşina de-a lungul liniei flanşe (11). trasate în prealabil apăsând ferm discul abraziv pe piesa de prelucrat. Îndepărtarea ● Nu aplicaţi o presiune excesivă asupra ●...
  • Página 96 ● În cazul uzurii, înlocuiţi ambele perii de pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. cărbune în acelaşi timp. Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm ● Montaţi suporturile periei de cărbune (9) proizvedeni su prema najvišim izvedbenim utilizând o şurubelniţă.
  • Página 97 za brušenje što je više moguće. ● Provjerite ima li komad koji se obrađuje ispravnu Dvostruko izolirano. potporu, odnosno je li ispravno učvršćen. ● Nosite zaštitne naočale. Nosite štitnike za uši. Nosite zaštitu od prašine. Bude li potrebno, Proizvod ne odbacujte u neodgovarajuće koristite druge mjere zaštite, poput zaštitnih kontejnere.
  • Página 98 TEHNIčKI PODACI poravnan u rezu, zupci stražnjeg ruba diska za brušenje mogu prodrijeti u gornju površinu komada AGM1029 koji se obrađuje, što uzrokuje podizanje diska za Voltaža glavnog strujnog voda V~ 230 brušenje iz reza i pomicanje unatrag prema Frekvencija glavnog strujnog voda Hz 50 korisniku.
  • Página 99 6. Glavni hvat ● Držite tipku za zaključavanje vratila (3) 7. Pomoćni hvat pritisnutom i uklonite prirubnicu (10) pomoću 8. Gumb za otpuštenje za glavni hvat ključa za prirubnicu (11). 9. Držač karbonske četke ● Postavite disk za brušenje (12). ●...
  • Página 100 ● Stroj držite s obje ruke. pustite da stroj radi bez tereta 15 minuta. ● Uključite stroj. ● Pričekajte dok stroj ne dosegne punu brzinu. JAMSTVO ● Postavite disk za brušenje na komad koji se Pročitajte priložene uvjete jamstva. obrađuje. ●...
  • Página 101 Nabavili ste odličan proizvod od jednog od u neodgovarajuće kante za otpad. najvećih evropskih dobavljača. Proizvod je u skladu sa važećim Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm bezbednosnim standardima evropskih napravljeni su po najvišim standardima vezanim direktiva. za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je...
  • Página 102 više zaštićen od brusnog diska. površinu obratka, što dovodi do toga da se brusni ● Proverite da li je obradak pravilno oslonjen ili disk izvuče iz reza i odbaci ka korisniku. učvršćen. ● Nosite zaštitne naočari. Nosite štitnike za uši. Povratni impuls je rezultat pogrešne upotrebe Nosite zaštitnu masku za nos.
  • Página 103 TEHNIčKI PODACI 7. Pomoćna ručica 8. Dugme za otpuštanje za glavnu ručicu AGM1029 9. Držač grafitne četkice Napon električne mreže V~ 230 Frekvencija električne mreže Hz 50 MONTAŽA Ulazna snaga W 2.000 Brzina bez opterećenja 6.600 Pre montaže uvek isključite uređaj Brusni disk i odvojte kabl za napajanje od utičnice.
  • Página 104 pritisnutim i skinite naglavak (10) pomoću ● Uključite uređaj. ključa za naglavke (11). ● Sačekajte da uređaj dostigne punu brzinu. ● Namontirajte brusni disk (12). ● Postavite brusni disk na obradak. ● Držite dugme za zaključavanje osovine (3) ● Polako pomerajte mašinu po nacrtanoj liniji, pritisnutim i namontirajte naglavak (10) čvrsto pritiskajući brusni disk na obradak.
  • Página 105 Благодирим вас за приобретение данного изделия Ferm. Odlaganje u otpad Теперь есть великолепный инструмент от одного из ведущих европейских поставщиков. Все изделия, которые поставляет вам Ferm, Proizvod, dodatni pribor i pakovanje morate изготовлены в соответствии с высочайшими sortirati radi reciklaže. стандартами в отношении производительности...
  • Página 106 машину без нагрузки в безопасном месте. немедленно извлките вилку сетевого шнура из розетки. Если наблюдается сильная вибрация, немедленно выключите машину, извлеките Риск получения травмы от летящих вилку сетевого шнура из розетки предметов. Держите посторонних и попытайтесь решить проблему. подальше от места проведения ●...
  • Página 107 защиты. Риск получения травмы. зубья на задней кромке шлифовального диска ● Держите сетевой шнур вдали от могут врезаться в поверхность заготовки, вращающегося шлифовального диска. что приведет к выходу диска из пропила Если сетевой шнур коснется вращающегося и отскоку по направлению к пользователю. шлифовального...
  • Página 108 удлинителя, всегда полностью ОПИсАНИе (рИс. A) разворачивайте кабель. Ваша угловая шлифовальная машина предназначена для шлифования каменной ТеХНИЧесКИе дАННЫе кладки и стали. AGM1029 1. Выключатель вкл./выкл. Напряжение сети питания В~ 230 2. Кнопка разблокировки Частота сети питания Гц 50 3. Кнопка блокировки шпинделя...
  • Página 109 ИсПОЛЬзОВАНИе вверх. ● Держите кнопку блокировки шпинделя (3) нажатой и снимите фланец (10) фланцевым Включение и отключение (рис. A) ключом (11). ● Чтобы включить машину в непрерывном ● При необходимости снимите шлифовальный режиме, держите кнопку разблокировки (2) диск (12). нажатой и нажмите выключатель вкл./выкл. ●...
  • Página 110 ● Держите вентиляционные отверстия свободными от пыли и грязи. Только для стран ес При необходимости используйте мягкую, Не выбрасывайте электроинструмент вместе влажную ткань для удаления пыли и грязи с бытовым мусором. В соответствии с с вентиляционных отверстий. Европейским руководством 2002/96/ЕС по ″Утилизации...
  • Página 111 КУТОВА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА Надягайте засоби захисту органів слуху. AGM1029 Надягайте захисні рукавички. Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний Не натискайте кнопку замка товар від одного з ведучих постачальників шпинделя під час роботи мотора. у Європі.
  • Página 112 Інформація вказана на паспортній табличці максимальну глибину різання для на інструменті. відповідного шліфувальнго диска. ● Переконайтеся, що внутрішній діаметр ● Не використовуйте комплектуючі, шліфувального диска, прокладок, затискних що потребують рідких охолоджувачів. гайок і т.д. відповідає діаметру шпинделя. Небезпека ураження електричним струмом. ●...
  • Página 113 використовується подовжувач барабанного ОПИс (рИс. А) типу, завжди повністю розмотуйте кабель. Ваша кутова шліфувальна машина призначена для шліфування і різання кам′яної кладки та ТеХНІЧНІ ХАрАКТерИсТИКИ сталі. AGM1029 1. Вимикач Напруга мережі В~ 230 2. Кнопка розблокування Частота у мережі Гц 50 3.
  • Página 114 ● Покладіть інструмент на стіл так, щоб Не користуйтеся інструментом без захисний пристрій (5) був зверху. захисного пристрою. ● Натисніть і тримайте кнопку замка шпинделя (3) і зніміть фланець (10) ключем (11). Монтаж ● Зніміть шліфувальний диск (12). ● Покладіть інструмент на стіл так, щоб ●...
  • Página 115 ГАрАНТІЯ ● Повільно рухайте інструмент вздовж накресленої лінії, міцно притискаючи Консультація відносно термінів у доданій шліфувальний диск до заготовки. гарантії. ● Не тисніть на інструмент занадто сильно. Дайте інструменту виконати роботу. ОТОЧУюЧе середОВИще ● Вимкніть інструмент і, перед тим як покласти його, дочекайтесь...
  • Página 116 Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Κίνδυνος πυρκαγιάς. Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα Διπλά μονωμένο. πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη...
  • Página 117 περικόχλια προέντασης κ.λπ. αντιστοιχούν στη επεξεργασίας που απαιτούν μέγιστο βάθος διάμετρο του άξονα του μηχανήματος. λείανσης το οποίο υπερβαίνει το μέγιστο ● Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος τροχίσματος είναι βάθος λείανσης του δίσκου τροχίσματος. σωστά προσαρτημένος. Μη χρησιμοποιείτε ● Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα τα οποία προσαρμογείς...
  • Página 118 ● Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ δΟΝήΣεΙΣ χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε γωνίες, AGM1029 αιχμηρές ακμές κ.λπ. Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος τροχίσματος δεν παγιδεύεται. Κίνδυνος Ακουστική πίεση (L dB(A) 93 ανάκρουσης. Ακουστική ισχύς (L dB(A) 104 ● Εάν ο δίσκος τροχίσματος παγιδευτεί ή εάν...
  • Página 119 ● Τοποθετήστε το μηχάνημα σε τράπεζα με το πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας προστατευτικό (5) στραμμένο προς τα επάνω. από το ρεύμα. ● Κρατήστε πατημένο το κουμπί ασφαλείας του άξονα (3) και αφαιρέστε τη φλάντζα (10) Προσάρτηση...
  • Página 120 Συμβουλές για βέλτιστη χρήση δίσκου τροχίσματος″. ● Στερεώστε με σφιγκτήρα το τεμάχιο εργασίας. Έλεγχος και αντικατάσταση των ψηκτρών Χρησιμοποιήστε μια συσκευή σφιγκτήρα για τα άνθρακα (εικ. Α) μικρά τεμάχια εργασίας. Οι ψήκτρες άνθρακα πρέπει να ελέγχονται τακτικά. ● Τραβήξτε μια γραμμή για να καθορίσετε την Εάν...
  • Página 121 Закупувайки го, Вие ставате притежател на на шпиндела, докато двигателят отличен продукт, доставен от един от работи. водещите европейски доставчици. Всички доставени от Ferm продукти са произведени в съответствие с най-високите Опасност от пожар. стандарти за производителност и безопасност. Като част от нашата философия ние...
  • Página 122 Вижте табелката с основните диск. характеристики на машината. ● Не използвайте приспособления, изискващи ● Уверете се, че диаметърът на шпиндела на течни охладители. Опасност от токов удар. шлифоващите дискове, дистанционните ● Не използвайте машината близо до елементи, затягащите гайки и т.н. отговарят запалими...
  • Página 123 ШУМ И ВИбрАЦИИ ● Ако шлифоващият диск заяде или ако AGM1029 прекъснете рязане поради каквато и да било причина, освободете превключвателя Звуково налягане (L dB(A) 93 за включване/изключване и задръжте Звукова мощност (L dB(A) 104 машината неподвижна в материала, докато...
  • Página 124 предпазителят (5) гледа нагоре. сглобяване, винаги изключвайте машината и изваждайте щепсела ● Задръжте натиснат бутона за заключване от контакта. на шпиндела (3) и отстранете фланеца (10) с помощта на фланцовия ключ (11). Монтиране и сваляне на предпазителя ● Монтирайте шлифоващия диск (12). (фиг.
  • Página 125 съвети за оптимална работа Проверка и подмяна на въгленовите четки ● Захванете обработвания детайл. (фиг. A) Използвайте захващащо устройство за Проверявайте редовно въгленовите четки. малки детайли. Ако въгленовите четки са износени, машината ● Начертайте линия, за да определите ще започне да работи неравномерно. посоката, в...
  • Página 127 W. Dekens CEO Ferm B.V. It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands...
  • Página 129 Spare parts list Position Description Outer flange 402843 10 Inner flange 402844 10 Bearing 6202ZZ 806202 Spindle gear 402845 22, 23 Side grip 402846 5 25, 26 Spindle lock 402847 5 Pinion gear 402848 Bearing 6001ZZ 806001 Rotor 402849 Bearing 629ZZ 800629 Stator 402850...
  • Página 132 1310-09...