Carson Kopropo MC-8 Manual De Instrucciones página 6

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16
I
Servoumkehr / MC-8 CH A-D Reverse Setting
Die Richtung des Ausgangssignals für Kanal A, B, C, D kann umgekehrt werden (Betrieb in entgegengesetzter Richtung) / CH A,B,C,D output
signal direction can be reversed (operate in a reverse direction)
Beispiel: Umkehrung von Kanal A
(1) Schalten Sie den MR-8 (Empfänger) aus. Dies dient dem Schutz
angeschlossener Geräte wie Servos usw.
(2) Schalten Sie den MC-8 an und halten Sie den Steuerknüppel in
der Position ‚ganz hoch' (für A und C nach oben). Halten Sie den
Steuerknüppel für B und D in der Position ‚ganz links'.
(3) Halten Sie den Steuerknüppel in der vollen Position und drücken
und halten Sie die Taste TRIM (Taste und Steuerknüppel mit der-
selben Richtung). Beim Drücken der Taste TRIM ertönt ein Geräusch
(‚Blip'). Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ertönt ungefähr 1
Sekunde später ein weiteres Geräusch (‚Blip'). Danach können Sie
die Taste TRIM loslassen.
(4) Bitte überprüfen Sie den Betrieb, indem Sie den MR-8 einschalten.
Diese Funktion wird genutzt, wenn die Lenkung nicht richtig funktioniert o. Ä.
Bitte nehmen Sie die Einstellung nur für den Kanal vor, bei dem eine Änderung
erforderlich ist. Die Vorgehensweise mit dem Halten des Steuerknüppels in voller
Richtung und dem Drücken der Taste TRIM (in dieselbe Richtung wie der Steuer-
knüppel) ist für die Kanäle A-D identisch.
J
Endpunkte einstellen A-D / MC-8 End point setting at the CH A-D
Für die Kanäle A-D kann die maximale Reichweite (Winkel) eingestellt werden /
The maximum operation range (angle) can be set for channels A-D
Beispiel: Ändern der Reichweite in Richtung rechts für Kanal C
(1) Schalten Sie den MC-8 an und bewegen Sie den Steuerknüppel
entsprechend der von Ihnen gewünschten Änderung.
(2) Halten Sie den Steuerknüppel in der vollen Position und drücken
Sie die Taste TRIM, um den Wert zu ändern.
(3) Bitte passen Sie den Einstellungswert für jedes Modell an.
Sie können den Einstellungswert ändern, wenn die maximale operative Bewe-
gung des Steuerknüppels es zulässt, dass die Reifen das Fahrgestell berühren.
Bitte nehmen Sie die Änderung nur für den Kanal vor, bei dem eine Änderung
erforderlich ist. Die Vorgehensweise ist für die Kanäle A-D identisch.
2
Ex. Reverse CH A
(1) Turn off the power in the MR-8 (receiver). This is for protection of the
(2) Turn on the power of the MC-8 and hold the stick in the full up position
(3) Hold the stick in the full position and press and hold the TRIM (same
(4) Please check the operation by turning on the power of the MR-8.
This is used when the steering operation is wrong, etc. Please only set the channel
that needs the change. Holding the stick in the full direction and pressing the TRIM
(same direction as the stick) is the same operation method for channels A-D.minutes
the MC-8 will turn off automatically.
Ex. Change the operation range for the right direction for channel C
(1) Turn on the power for the MC-8 and operate the stick you want to change.
(2) Hold the stick in the full position and press the trim button to change
(3) Please adjust the setting value for each model.
You can change the setting value when the maximum operational movement of the
stick allows for the tire to touch the chassis of the car. Please only change the channel
that needs change. The operation method is the same for channels A-D.
3
connected devices like servos, etc.
(up for A and C). For B and D hold in the full left position.
direction button as the stick). You will hear a ‚blip' when pressing the
TRIM and while continuing to hold it you will another ‚blip' about 1sec
later and release the TRIM.
1
2
the value.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido