Descargar Imprimir esta página

Weissenfels TECNA Instrucciones página 17

Ocultar thumbs Ver también para TECNA:

Publicidad

MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGE - MOUNTING - MONTAGE - MONTAJE
MONTIRANJE - MONTERING - MONTAGEM - POSTAVLJANJE - ΤΟΠΟTΕΤΗSΗ - SZERELÉS
MONTÁŽ - MONTÁŽ - MONTAŻ - MONTAJ - 取り付け - МОНТАЖ
I Dopo ca. 100 mt è necessario fermarsi per ritensionare la
catena. Sganciate il dispositivo di tensionamento (10) e ripetete
le fasi 6 e 7.
Se la catenella di tensione (6) non risultasse ancora tesa, fate
passare, il dispositivo di tensione (10) prima di agganciarlo,
sotto la catena laterale, come illustrato in figura A.
DE Nach ca. 100 m muss angehalten werden um die Kette
nachzuspannen. Spanvorrichtung (10) aushängen und die
Vorgänge 6 und 7 wiederholen. Ist die Spannkette (6) noch
nicht gespannt, führen Sie die Spannvorrichtung (10) unter der
Kette durch, bevor sie eingehängt wird (siehe Abb. A).
FR Après avoir parcouru environ 100 m, il faut s'arrêter pour
retendre la chaîne. Décrochez le dispositif de tension (10) et
répétez les phases 6 et 7. Si la chaîne de tension (6) n'est pas
encore assez tendue, faites passer le dispositif de tension (10)
sous la chaîne avant de l'accrocher (voir fig. A).
EN After driving for about 100 metres, stop and retension
the chain. Unhook the tensioning device (10) and repeat steps
6 and 7. If the tensioning chain (6) is still not taut, pass the
tensioning device (10) under the side chain before hooking it
on (see fig. A).
NL Na ca. 100 m dient u te stoppen om de ketting bij te
spannen. Haak de aanspaninrichting (10) los en voer nogmaals
de fasen 6 en 7 uit. Als de spanketting (6) nog niet strak
genoeg zit, haalt u het aanspanmechanisme (10) onder de
ketting door voordat u het vastmaakt (zie afb. A).
ES Después de unos 100 m, es necesario detenerse para volver
a tensar la cadena. Desenganchen el dispositivo de tensado (10) y
repitan las fases 6 y 7. Si la cadena tensora (6) no estuviera bien
extendida, hagan pasar el dispositivo de tensado (10) por debajo de
la cadena antes de engancharla (ver fig. A).
SL Po približno 100 prevoženih metrih se zaustavite in
ponovno zategnite verige. Odpnite napenjalno napravo (10)
in ponovite korake 6 in 7. V primeru, da napenjalna veriga (6)
še ni pravilno napeta, napenjalno napravo (10) povlecite pod
verigo, preden jo pripnete (glejte sliko A).
DK Det er nødvendigt at standse efter ca. 100 m og spænde
kæden på ny. Afhægt strammeaggregatet (10) og gentag
fase 6 og 7. Hvis strammekæden (6) endnu ikke er udstrakt,
skal strammeaggregatet (10) føres under kæden, inden den
fasthægtes (fig. A).
PT Após cerca de 100 m é necessário parar e esticar novamente a
corrente. Liberte o dispositivo de tensão (10) e repita as fases 6 e 7.
Caso a corrente de tensão (6) não esteja ainda esticada, faça passar
o dispositivo de tensão (10) por baixo da corrente antes de prendê-la
(vide fig. A).
HR Poslije otprilike 100 metara neophodno je zaustaviti
se kako bi se podesila zategnutost lanca. Otkačite uređaj za
zatezanje(10) i ponovite korake 6 i 7. Ako zatezni lanac (6) i
dalje nije zategnut, provucite uređaj za zatezanje (10), prije
nego što ga zakačite, ispod bočnog lanca kao što se vidi na
slici A
EL Αφού διανύσετε 100 μέτρα απόσταση, πρέπει να σταματήσετε και να
ξανατεντώσετε την αλυσίδα. Απαγκιστρώστε τη διάταξη τεντώματος (10) και
επαναλάβετε τα βήματα 6 και 7. Αν και πάλι η μικρή αλυσίδα τεντώματος
(6) δεν είναι τεντωμένη, περάστε τη διάταξη τεντώματος (10) κάτω από την
αλυσίδα, πριν την αγκιστρώσετε (βλ. σχ. A)
HU Miután megtett kb. 100 métert, álljon meg, és feszítse meg
újból a láncot. Akassza ki a feszítőszerkezetet (10), és ismételje
meg a 6. és 7. pont alatti műveleteket. Amennyiben a feszítőlánc
(6) még így sem feszes, a beakasztás előtt vezesse át a
feszítőszerkezetet (10) a lánc alatt (lásd A. ábra).
CZ Asi po 100 metrech je nutné se zastavit a řetěz
dotáhnout. Uvolněte napínací přípravek (10) a opakujte kroky
6 a 7. Pokud by nebyl napínací řetěz (6) stále ještě dobře
napnutý, podložte napínací zařízení (10) pod řetěz ještě před
jeho připevněním (viz obr. A).
SK Po cca 100 metroch jazdy je nevyhnutné zastaviť a
upraviť napnutie reťaze. Vypojte teda napínacie zariadenie (10)
a opakujte fázy 6 a 7. Ak by napínacia retiazka (6) ešte stále
nebola dostatočne napnutá, založte napínacie zariadenie (10)
pod retiazku pred jej pripevnením (viď obr. A).
PL Po ok. 100 metrach należy zatrzymać się, aby ponownie
naprężyć łańcuch. Odłączyć urządzenie naprężające (10) i powtórzyć
fazy 6 i 7. Jeżeli łańcuch (6) nie jest naprężony, przełożyć urządzenie
napinające (10) pod łańcuchem, przed zahaczeniem go (patrz rys.
A).
RO După cca. 100 m este necesar să vă opriţi pentru a
strânge din nou lanţul. Desfaceţi dispozitivul de tensionare
(10) şi repetaţi fazele 6 şi 7. Dacă lanţul de întindere (6) nu va
fi bine întins, treceţi dispozitivul de întindere (10) pe sub lanţ,
înainte de a-l agăţa. (vezi fig. A).
JP
チェーンを張りなおすためにおよそ100メートルのところで停
止することが必要です。 引張装置 (10) を外して、 6と7のステップを
繰り返してください。 押さえ用小チェーン (6) がまだしっかり引張ら
れていない場合、 引っ掛ける前に引張り装置 (10) をチェーンの下に
通してください (A図を参照) 。
RU Примерно через 100 метров следует остановиться для
повторной натяжки цепи. Отсоедините натяжное устройство
(10) и повторите пункты 6 и 7. Если натяжная цепочка (6) все
еще не натянута, пропустите натяжное устройство (10) под
цепочкой перед тем, как зацепить его (см. рис. А).
10
6
A
6
10
!
17

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

EurorexRex trFacileSwelta