Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Clack&Go PRO-TECH
Clack&Go NEW
Clack&Go UNIQA
Clack&Go SUV
IT
ISTRUZIONI
DE
ANLEITUNGEN
FR
INSTRUCTIONS
EN
INSTRUCTIONS
NL
AANWIJZINGEN
ES
INSTRUCCIONES
SL
NAVODILA
DK
INSTRUKTIONER
PT
INSTRUÇÕES
HR
UPUTE
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ
HU
UTASÍTÁSOK
CZ
NÁVOD
SK
NÁVOD
PL
INSTRUKCJA
RO
INSTRUCŢIUNI
JP
説 明 書
RU
ИНСТРУКЦИИ
EINSATZBEREICH
PKW
CONFORME
ALLE
NORMATIVE
CUNA NC 178-01
ED UNI 11313
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Weissenfels Clack&Go PRO-TECH

  • Página 1 Clack&Go PRO-TECH Clack&Go NEW Clack&Go UNIQA Clack&Go SUV ISTRUZIONI ANLEITUNGEN INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS AANWIJZINGEN INSTRUCCIONES NAVODILA INSTRUKTIONER INSTRUÇÕES UPUTE ΟΔΗΓΙΕΣ UTASÍTÁSOK NÁVOD NÁVOD INSTRUKCJA EINSATZBEREICH CONFORME INSTRUCŢIUNI ALLE 説 明 書 NORMATIVE CUNA NC 178-01 ИНСТРУКЦИИ ED UNI 11313...
  • Página 2 verwachte voordelen te behalen alsook om eventuele Egregio cliente, questo dispositivo antisdruccio- problemen tengevolge van het niet correct gebruiken lo è un prezioso completamento dell’equipaggiamento daarvan te voorkomen. invernale della Sua vettura. Ci complimentiamo con Lei per la preferenza accordataci e Le ricordiamo che Estimado cliente, este dispositivo antideslizan- le catene da neve sono un dispositivo di emergenza te completa a la perfección el equipamiento invernal...
  • Página 3 splnia vaše očakávanie a predídete prípadným pro- Poštovani kupci, ovi protuklizni lanci dragocjen blémom spôsobeným ich nesprávnym používaním. su dio zimske opreme Vašeg automobila. Čestitamo Vam što ste se odlučili za naš proizvod i podsjećamo Vas da su lanci za snijeg oprema za slučaj nužde te Szanowny Kliencie, niniejsze urządzenie da je potrebno poštivati ove napomene i upute za antypoślizgowe stanowi cenne uzupełnienie...
  • Página 4 Lever Gumb Triangoli segna stop ove previsti Stop-signalling triangles (if provided) Varnostni trikotniki (v primeru, da so prisotni) Maglie di regolazione Adjustment links Nastavitveni členi Fascette Weissenfels Paski Weissenfels Weissenfels strips Uiteinden van de ketting Kabelenden Kabelender Aanspaninrichting Spannvorrichtung Opspændingsanordning...
  • Página 5 Trojúhelníky označující doraz, náleží-li k výbavě Triunghiuri semnalizare stop (dacă sunt prevăzute) Trokuti sa znakom stop, gdje su predviđeni Regulační oka Inele de reglare Regulacione karike Pásky Weissenfels Benzi Weissenfels Držači Weissenfels Konce kruhového lana Άκρες καλωδίου ケーブル先端 Napínacie zariadenie Εντατήρας...
  • Página 6 Clack&Go PRO-TECH MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGE - MOUNTING - MONTAGE - MONTAJE MONTIRANJE - MONTERING - MONTAGEM - POSTAVLJANJE - ΤΟΠΟTΕΤΗSΗ - SZERELÉS UNIQA MONTÁŽ - MONTÁŽ - MONTAŻ - MONTAJ - 取り付け - МОНТАЖ Assicuratevi che il particolare (4) del dispositivo di tensiona- Uvjerite se je li dio (4) zateznog lanca (3) postavljen kao mento (3) sia posizionato come in figura a pag.4-5, altrimenti, na slici sa str.
  • Página 7 Clack&Go PRO-TECH MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGE - MOUNTING - MONTAGE - MONTAJE MONTIRANJE - MONTERING - MONTAGEM - POSTAVLJANJE - ΤΟΠΟTΕΤΗSΗ - SZERELÉS UNIQA MONTÁŽ - MONTÁŽ - MONTAŻ - MONTAJ - 取り付け - МОНТАЖ Stendete bene la catena a terra, facendo attenzione Rasprostrite lanac po tlu pazeći pritom da nije zapet- che non sia aggrovigliata e che i ganci doppi (A) siano rivolti ljan te da su dvostruke kuke (A) okrenute prema tlu (vidi...
  • Página 8 Clack&Go PRO-TECH MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGE - MOUNTING - MONTAGE - MONTAJE MONTIRANJE - MONTERING - MONTAGEM - POSTAVLJANJE - ΤΟΠΟTΕΤΗSΗ - SZERELÉS UNIQA MONTÁŽ - MONTÁŽ - MONTAŻ - MONTAJ - 取り付け - МОНТАЖ Le estremità del cavo (1-2), si possono trovare nelle Krajevi kabla (1-2) mogu se pronaći u verzijama A ili versioni A o B qui accanto, o nella versione C a pagina B ovdje pored, ili u verziji C na sljedećoj stranici.Verzija A...
  • Página 9 MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGE - MOUNTING - MONTAGE - MONTAJE MONTIRANJE - MONTERING - MONTAGEM - POSTAVLJANJE - ΤΟΠΟTΕΤΗSΗ - SZERELÉS Clack&Go PRO-TECH MONTÁŽ - MONTÁŽ - MONTAŻ - MONTAJ - 取り付け - МОНТАЖ Versione C: prendete le estremita’ del cavo (1-2), sol- Verzija C: uhvatite krajeve obruča (1-2), podignite ih levatele sulla parte anteriore della ruota, indi agganciatele.
  • Página 10 MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGE - MOUNTING - MONTAGE - MONTAJE Clack&Go PRO-TECH MONTIRANJE - MONTERING - MONTAGEM - POSTAVLJANJE - ΤΟΠΟTΕΤΗSΗ - SZERELÉS MONTÁŽ - MONTÁŽ - MONTAŻ - MONTAJ - 取り付け - МОНТАЖ Se avete il modello di catena UNIQA andate diretta- Ako imate model lanaca UNIQA idite direktno na stranicu 12.
  • Página 11 MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGE - MOUNTING - MONTAGE - MONTAJE Clack&Go PRO-TECH MONTIRANJE - MONTERING - MONTAGEM - POSTAVLJANJE - ΤΟΠΟTΕΤΗSΗ - SZERELÉS MONTÁŽ - MONTÁŽ - MONTAŻ - MONTAJ - 取り付け - МОНТАЖ Impugnate il dispositivo di tensionamento (3) ed Uhvatite zatezni lanac (3) i potpuno izvucite obruč, koji estraete completamente il cavo, che sarà...
  • Página 12 MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGE - MOUNTING - MONTAGE - MONTAJE MONTIRANJE - MONTERING - MONTAGEM - POSTAVLJANJE - ΤΟΠΟTΕΤΗSΗ - SZERELÉS Clack&Go UNIQA MONTÁŽ - MONTÁŽ - MONTAŻ - MONTAJ - 取り付け - МОНТАЖ Agganciate il gancio piatto (5) a una maglia (D) della Zakačite ravnu kuku (5) na kariku (D) bočnog lanca.
  • Página 13 Clack&Go PRO-TECH MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGE - MOUNTING - MONTAGE - MONTAJE MONTIRANJE - MONTERING - MONTAGEM - POSTAVLJANJE - ΤΟΠΟTΕΤΗSΗ - SZERELÉS UNIQA MONTÁŽ - MONTÁŽ - MONTAŻ - MONTAJ - 取り付け - МОНТАЖ Portate il cavo (6) all’interno della ruota assicurandovi Obruč...
  • Página 14 Clack&Go PRO-TECH MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGE - MOUNTING - MONTAGE - MONTAJE MONTIRANJE - MONTERING - MONTAGEM - POSTAVLJANJE - ΤΟΠΟTΕΤΗSΗ - SZERELÉS UNIQA MONTÁŽ - MONTÁŽ - MONTAŻ - MONTAJ - 取り付け - МОНТАЖ Partendo dal basso: Impugnate il dispositivo di ten- Postavljanje odozdo: Uhvatite zatezni lanac (3) sionamento (3) posto in basso e sollevate la leva (B) dal postavljen dolje i podignite polugu (B) s tijela zateznog...
  • Página 15 Clack&Go PRO-TECH MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGE - MOUNTING - MONTAGE - MONTAJE MONTIRANJE - MONTERING - MONTAGEM - POSTAVLJANJE - ΤΟΠΟTΕΤΗSΗ - SZERELÉS UNIQA MONTÁŽ - MONTÁŽ - MONTAŻ - MONTAJ - 取り付け - МОНТАЖ Impugnate il dispositivo di tensionamento (3) ed Uhvatite zatezni lanac (3) i potpuno izvucite obruč, estraete completamente il cavo, che sarà...
  • Página 16 Clack&Go PRO-TECH MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGE - MOUNTING - MONTAGE - MONTAJE MONTIRANJE - MONTERING - MONTAGEM - POSTAVLJANJE - ΤΟΠΟTΕΤΗSΗ - SZERELÉS UNIQA MONTÁŽ - MONTÁŽ - MONTAŻ - MONTAJ - 取り付け - МОНТАЖ Agganciate il terminale del cavetto metallico (4) al Prikopčajte zaglavak metalnog obruča (4) na ravnu gancio piatto (5).
  • Página 17 MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGE - MOUNTING - MONTAGE - MONTAJE Clack&Go PRO-TECH MONTIRANJE - MONTERING - MONTAGEM - POSTAVLJANJE - ΤΟΠΟTΕΤΗSΗ - SZERELÉS MONTÁŽ - MONTÁŽ - MONTAŻ - MONTAJ - 取り付け - МОНТАЖ Impugnate per primo il dispositivo di tensionamento (3) Prvo uhvatite zatezni lanac (3) postavljen gore i pri- posto in alto e premete la leva (B) fino a sentire lo scatto tisnite polugu (B) sve dok ne začujete zvuk okidanja nosača...
  • Página 18 Clack&Go PRO-TECH MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGE - MOUNTING - MONTAGE - MONTAJE MONTIRANJE - MONTERING - MONTAGEM - POSTAVLJANJE - ΤΟΠΟTΕΤΗSΗ - SZERELÉS UNIQA MONTÁŽ - MONTÁŽ - MONTAŻ - MONTAJ - 取り付け - МОНТАЖ Prvo uhvatite zatezni lanac (3) koji je postavljen dolje Impugnate il dispositivo di tensionamento (3) posto in basso e premete la leva (B) fino a sentire lo scatto di i pritisnite polugu (B) sve dok ne začujete zvuk okidanja...
  • Página 19 MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGE - MOUNTING - MONTAGE - MONTAJE MONTIRANJE - MONTERING - MONTAGEM - POSTAVLJANJE - ΤΟΠΟTΕΤΗSΗ - SZERELÉS Clack&Go UNIQA MONTÁŽ - MONTÁŽ - MONTAŻ - MONTAJ - 取り付け - МОНТАЖ Samo za model lanaca UNIQA Solo per il modello di catena UNIQA Svaki lanac se može montirati na gume različitih dimenzija.
  • Página 20 Clack&Go PRO-TECH MONTAGGIO - MONTAGE - MONTAGE - MOUNTING - MONTAGE - MONTAJE MONTIRANJE - MONTERING - MONTAGEM - POSTAVLJANJE - ΤΟΠΟTΕΤΗSΗ - SZERELÉS UNIQA MONTÁŽ - MONTÁŽ - MONTAŻ - MONTAJ - 取り付け - МОНТАЖ A questo punto potete partire. La catena provvedera’ da Sada možete krenuti.
  • Página 21 Arrêtez la voiture en faisant en sorte que la bande Állítsa meg a járművet úgy, hogy a Weissenfels köteg Weissenfels (E) ou les triangles indicateurs de stop (C) s’ils (E), illetve az elakadásjelző háromszögek (C) (ha van) a sont présents, se trouvent dans la partie haute de la roue kerék felső...
  • Página 22 Clack&Go PRO-TECH SMONTAGGIO - DEMONTAGE - DÉMONTAGE - DISMOUNTING - DEMONTAGE - DESMONTAJE - DEMONTIRANJE - AFMONTERING - DESMONTAGEM - SKIDANJE. - ΑΦΑΊΡΕΣΗ - LESZERELÉS - UNIQA DEMONTÁŽ - ODMONTOVANIE - DEMONTAŻ - DEMONTAJ - 取り外し - ДЕМОНТАЖ - Impugnate il dispositivo di tensionamento (3) posto Uhvatite zatezni lanac (3) postavljen dolje i podignite in basso e sollevate la leva (B) dal corpo del dispositivo (3) polugu (B) s tijela zateznog lanca (3) sve dok ne začujete...
  • Página 23 Clack&Go PRO-TECH SMONTAGGIO - DEMONTAGE - DÉMONTAGE - DISMOUNTING - DEMONTAGE - DESMONTAJE - DEMONTIRANJE - AFMONTERING - DESMONTAGEM - SKIDANJE. - ΑΦΑΊΡΕΣΗ - LESZERELÉS - UNIQA DEMONTÁŽ - ODMONTOVANIE - DEMONTAŻ - DEMONTAJ - 取り外し - ДЕМОНТАЖ - Impugnate il dispositivo di tensionamento (3) ed Uhvatite zatezni lanac (3) i potpuno izvucite obruč...
  • Página 24 Clack&Go PRO-TECH SMONTAGGIO - DEMONTAGE - DÉMONTAGE - DISMOUNTING - DEMONTAGE - DESMONTAJE - DEMONTIRANJE - AFMONTERING - DESMONTAGEM - SKIDANJE. - ΑΦΑΊΡΕΣΗ - LESZERELÉS - UNIQA DEMONTÁŽ - ODMONTOVANIE - DEMONTAŻ - DEMONTAJ - 取り外し - ДЕМОНТАЖ - Sganciate il terminale del cavetto metallico (4) dal Otkopčajte zaglavak metalnog obruča (4) s ravne gancio piatto (5).
  • Página 25 SMONTAGGIO - DEMONTAGE - DÉMONTAGE - DISMOUNTING - DEMONTAGE - DESMONTAJE - Clack&Go PRO-TECH DEMONTIRANJE - AFMONTERING - DESMONTAGEM - SKIDANJE. - ΑΦΑΊΡΕΣΗ - LESZERELÉS - DEMONTÁŽ - ODMONTOVANIE - DEMONTAŻ - DEMONTAJ - 取り外し - ДЕМОНТАЖ - Impugnate il dispositivo di tensionamento (3) posto in Uhvatite zatezni lanac (3) postavljen gore i podignite alto e sollevate la leva (B) dal corpo del dispositivo (3) fino polugu (B) s tijela zateznog lanca (3) sve dok ne začujete...
  • Página 26 SMONTAGGIO - DEMONTAGE - DÉMONTAGE - DISMOUNTING - DEMONTAGE - DESMONTAJE - Clack&Go PRO-TECH DEMONTIRANJE - AFMONTERING - DESMONTAGEM - SKIDANJE. - ΑΦΑΊΡΕΣΗ - LESZERELÉS - DEMONTÁŽ - ODMONTOVANIE - DEMONTAŻ - DEMONTAJ - 取り外し - ДЕМОНТАЖ - Impugnate il dispositivo di tensionamento (3) ed Uhvatite zatezni lanac (3) i potpuno izvucite obruč...
  • Página 27 SMONTAGGIO - DEMONTAGE - DÉMONTAGE - DISMOUNTING - DEMONTAGE - DESMONTAJE - Clack&Go PRO-TECH DEMONTIRANJE - AFMONTERING - DESMONTAGEM - SKIDANJE. - ΑΦΑΊΡΕΣΗ - LESZERELÉS - DEMONTÁŽ - ODMONTOVANIE - DEMONTAŻ - DEMONTAJ - 取り外し - ДЕМОНТАЖ - Controllate qui a fianco la versione della vostra catena: Ovdje sa strane provjerite verziju svog lanca: imate li se avete la versione A o B andate a pagina seguente, se verziju A ili B, idite na sljedeću stranicu.
  • Página 28 Clack&Go PRO-TECH SMONTAGGIO - DEMONTAGE - DÉMONTAGE - DISMOUNTING - DEMONTAGE - DESMONTAJE - DEMONTIRANJE - AFMONTERING - DESMONTAGEM - SKIDANJE. - ΑΦΑΊΡΕΣΗ - LESZERELÉS - UNIQA DEMONTÁŽ - ODMONTOVANIE - DEMONTAŻ - DEMONTAJ - 取り外し - ДЕМОНТАЖ - Versione A o B: Tirate la catena verso di voi e poi in Verzija A ili B: Povucite lanac prema sebi i zatim basso fino ad avere le estremità...
  • Página 29 Clack&Go PRO-TECH SMONTAGGIO - DEMONTAGE - DÉMONTAGE - DISMOUNTING - DEMONTAGE - DESMONTAJE - DEMONTIRANJE - AFMONTERING - DESMONTAGEM - SKIDANJE. - ΑΦΑΊΡΕΣΗ - LESZERELÉS - UNIQA DEMONTÁŽ - ODMONTOVANIE - DEMONTAŻ - DEMONTAJ - 取り外し - ДЕМОНТАЖ - Sganciate le estremità del cavo (1 e 2) che si possono Otkopčajte krajeve obruča (1 i 2) koji se nalaze ovdje trovare nella versione A o B qui accanto.
  • Página 30 Clack&Go PRO-TECH SMONTAGGIO - DEMONTAGE - DÉMONTAGE - DISMOUNTING - DEMONTAGE - DESMONTAJE - DEMONTIRANJE - AFMONTERING - DESMONTAGEM - SKIDANJE. - ΑΦΑΊΡΕΣΗ - LESZERELÉS - UNIQA DEMONTÁŽ - ODMONTOVANIE - DEMONTAŻ - DEMONTAJ - 取り外し - ДЕМОНТАЖ - Lasciate cadere la catena per terra e spostate lenta- Pustite da lanac padne na tlo i polako pomaknite mente la vettura avendo cura di non passare sopra il dispo- vozilo pazeći pritom da ne prijeđete preko zateznog lanca.
  • Página 31 SMONTAGGIO - DEMONTAGE - DÉMONTAGE - DISMOUNTING - DEMONTAGE - DESMONTAJE - DEMONTIRANJE - AFMONTERING - DESMONTAGEM - SKIDANJE. - ΑΦΑΊΡΕΣΗ - LESZERELÉS - Clack&Go PRO-TECH DEMONTÁŽ - ODMONTOVANIE - DEMONTAŻ - DEMONTAJ - 取り外し - ДЕМОНТАЖ - Versione C: Sganciate il terminale del cavetto Verzija C: Otkopčajte zaglavak metalnog obruča (4) s metallico (4) dal gancio piatto (5).
  • Página 32 SMONTAGGIO - DEMONTAGE - DÉMONTAGE - DISMOUNTING - DEMONTAGE - DESMONTAJE - DEMONTIRANJE - AFMONTERING - DESMONTAGEM - SKIDANJE. - ΑΦΑΊΡΕΣΗ - LESZERELÉS - Clack&Go PRO-TECH DEMONTÁŽ - ODMONTOVANIE - DEMONTAŻ - DEMONTAJ - 取り外し - ДЕМОНТАЖ - Impugnate la catena come in figura e sollevate la cate- Uhvatite lanac kao na slici i podignite ga u vis.
  • Página 33 SMONTAGGIO - DEMONTAGE - DÉMONTAGE - DISMOUNTING - DEMONTAGE - DESMONTAJE - DEMONTIRANJE - AFMONTERING - DESMONTAGEM - SKIDANJE. - ΑΦΑΊΡΕΣΗ - LESZERELÉS - Clack&Go PRO-TECH DEMONTÁŽ - ODMONTOVANIE - DEMONTAŻ - DEMONTAJ - 取り外し - ДЕМОНТАЖ - Lasciate cadere la catena per terra e spostate lenta- Pustite da lanac padne na tlo i polako pomaknite mente la vettura avendo cura di non passare sopra il dispo- vozilo pazeći pritom da ne prijeđe preko zateznog lanca.
  • Página 34 Avvertenze ed istruzioni per l’uso Le catene da neve sono montabili su tutte le dimensioni di pneumatici riportate sull’etichetta presente sulla confezione. E’ obbligatorio consultare il libretto d’uso e manutenzione del veicolo, rispettando eventuali restrizioni d’uso. Dopo aver acquistato le catene da neve, si consiglia di effettuare una prova di montaggio prima dell’effettiva necessità di utilizzazione, al fine di verificarne il corretto adattamento ai vostri pneumatici ed anche di prendere un’adeguata dimestichezza d’uso.
  • Página 35 Wichtige Hinweise und Gebrauchsanleitung Die Schneeketten können auf alle Reifengrößen montiert werden, die auf der Verpackung angegeben sind. Informieren Sie sich in der Gebrauchs- und Wartungsanleitung Ihres Fahrzeuges über eventuelle Einsatzbeschränkungen der Schneeketten. Es wird empfohlen, die neuen Schneeketten probeweise zu montieren, bevor sie tatsächlich eingesetzt werden, um den Sitz an Ihren Reifen zu überprüfen und sich mit ihrem Gebrauch vertraut zu machen.
  • Página 36 Recommandations et instructions pour l’utilisation Les chaînes neige peuvent être montées sur toutes les tailles de pneus indiquées sur l’étiquette présente sur l’emballage. Il est obligatoire de consulter le mode d’emploi et d’entretien du véhicule, en respectant les éventuelles restrictions d’utilisation. Après avoir acheté...
  • Página 37 Precautions and Instructions for Use The snow chains can be fitted to all the sizes of tyres listed on the packaging. Please check your car manufacturer’s handbook for any limitations in the use of snow chains. After buying your snow chains, we suggest you try fitting them before you actually need to use them in order to make sure they fit your tyres and to get used to fitting them. If your car has retreaded tyres you should seek the opinion of a qualified car mechanic as to whether or not they can be used with snow chains.
  • Página 38 Aanbevelingen en aanwijzingen voor het gebruik De sneeuwkettingen kunnen gemonteerd worden op alle banden die op het etiket op de verpakking vermeld zijn. Raadpleeg het boekje met de aanwijzingen voor gebruik en onderhoud van het voertuig en neem eventuele gebruiksbeperkingen in acht. .Nadat u de sneeuwkettingen gekocht hebt is het raadzaam eerst een montagetest uit te voeren om te controleren of zij zich goed naar uw banden voegen en ook om met het gebruik van de sneeuwkettingen vertrouwd te raken.
  • Página 39 Advertencias e instrucciones para el uso Las cadenas de nieve se pueden montar en los neumáticos de todas las dimensiones indicadas en la etiqueta presente en el paquete. Es obligatorio consultar el manual de instrucciones del vehículo y respetar las restricciones de uso, si las hubiera. Después de haber comprado las cadenas de nieve, se aconseja hacer una prueba de montaje antes de tener que usarlas en condiciones reales;...
  • Página 40 Navodila za uporabo Snežne verige je mogoče namestiti na vse velikosti pnevmatik, ki so označene na etiketi embalaže. Obvezno preberite tudi navodila za uporabo in vzdrževanje avtomobila ter upoštevajte morebitne omejitve glede uporabe snežnih verig. Po nakupu snežnih verig vam priporočamo, da opravite poskusno namestitev le-teh pred morebitno uporabo na cestišču. Na ta način boste preverili pravilno prileganje verig pnevmatikam in postali bolj praktični z nameščanjem verig.
  • Página 41 Advarsler og brugsanvisninger Snekæderne kan monteres på alle de forskellige dæk, som er angivet på skiltet, der er påsat emballagen. Det er yderst vigtigt at læse køretøjets brugsvejledning for at overholde eventuelle brugsbegrænsninger. Efter at have købt snekæderne, er det tilrådet at udføre en monteringsprøve, før kæderne tages i brug, for at kontrollere den bedste tilpasning til dine dæk, og også for at blive fortrolig med brugen. Hvis der anvendes regummerede dæk, skal snekædernes tilpasning til dækkene verificeres af faglært teknisk personale, som vil være i stand til at tilråde eller ej brug af snekæderne.
  • Página 42 Observações e instruções de utilização As correntes de neve adequam-se a todos os tipos de pneus que figuram na legenda da embalagem. É obrigatório consultar o manual de utilização e manutenção do veículo, respeitando as eventuais restrições de utilização. Após a aquisição das correntes de neve, é aconselhável efectuar um teste de montagem antes da necessidade efectiva de utilização, para poder verificar a adaptação correcta aos pneus da sua viatura e também para familiarizar com o novo material.
  • Página 43 Napomene i upute za uporabu Lanci za snijeg mogu se postaviti na gume svih dimenzija koje su navedene na etiketi na pakiranju lanca. Obvezno pročitajte upute za uporabu i održavanje vozila pridržavajući se pritom eventualnih ograničenja za uporabu. Nakon što ste kupili lance za snijeg, poželjno je izvršiti pokusno postavljanje prije stvarne potrebe za njegovim korištenjem, kako biste provjerili pristaju li dobro Vašim gumama te kako biste uvježbali njihovo korištenje.
  • Página 44 Υποδείξεις και οδηγίες χρήσης Οι αντιολισθητικές αλυσίδες τοποθετούνται σε ελαστικά όλων των διαστάσεων που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευασίας. Πρέπει να συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης του οχήματος και να συμμορφωθείτε με τυχόν περιορισμούς στη χρήση. Μόλις αγοράσετε τις αντιολισθητικές αλυσίδες, συνιστάται να τις τοποθετήσετε δοκιμαστικά πριν παραστεί όντως ανάγκη να τις χρησιμοποιήσετε, για να σιγουρευτείτε ότι ταιριάζουν στα ελαστικά σας και...
  • Página 45: Használati Tanácsok

    Használati tanácsok A hóláncok felszerelhetők valamennyi, a címkén jelzett, konfekcionált méretű gumira. El kell olvasni a jármű használati és karbantartási utasítását, amely a használatra nézve esetleg korlátozásokat tartalmazhat. Miután megvette a hóláncot, a tényleges használat előtt tanácsos elvégezni a próbaszerelést és végül ellenőrizni, hogy pontosan illik-e az Ön gumijaira, valamint, hogy elsajátítsa a megfelelő használatot Az újrafutózott gumik esetében a hólánc helyes alkalmazását képzett szakembernek kell ellenőriznie, aki véleményt mondhat arról, hogy a lánc használható-e rajtuk, vagy nem.
  • Página 46 Upozornění a návod k použití .Sněhové řetězy mohou být montovány na pneumatiky všech rozměrů uvedených na štítku umístěném na balení. Pokyny obsažené v návodu na obsluhu a údržbu vozidla a případná omezení pro používání řetězů se musí důsledně dodržovat. Po zakoupení sněhových řetězů je vhodné provést jejich zkušební montáž, při níž můžete zkontrolovat správné přizpůsobení řetězů na Vaše pneumatiky a naučíte se řetězy nasazovat. Pokud budou sněhové...
  • Página 47 Upozornenia a návod na používanie Snehové reťaze sa dajú namontovať na všetky pneumatiky, ktorých rozmery sú uvedené na štítku na obale. Je nevyhnutné prečítať si návod na obsluhu a údržbu vozidla a treba rešpektovať prípadné obmedzenia. Po zakúpení snehových reťazí sa odporúča vykonať skúšobnú montáž ešte predtým, ako ich budete skutočne potrebovať, aby ste sa uistili o správnom prispôsobení na vaše pneumatiky a tiež, aby ste si montáž...
  • Página 48 Uwagi i instrukcje użytkowania Łańcuchy śniegowe mogą być montowane na całej gamie opon wymienionych na metce umieszczonej na pudełku. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i konserwacji auta, przestrzegając ewentualnych ograniczeń użytkowania. Po zakupieniu łańcuchów śniegowych, zaleca się montaż próbny przed pojawieniem się rzeczywistej potrzeby ich zastosowania, w celu sprawdzenia ich właściwego dopasowania do Państwa opon, jak również...
  • Página 49 Recomandări şi instrucţiuni de folosire Lanţurile de zăpadă pot fi montate pe anvelopele cu toate dimensiunile menţionate de eticheta de pe cutie. Este obligatoriu să consultaţi manualul de instrucţiuni şi de întreţinere a vehiculului, respectând eventualele limite de utilizare. După achiziţionarea lanţurilor de zăpadă, se recomandă efectuarea unei probe de montaj înainte de folosirea lor efectivă, cu scopul de a verifica gradul de adaptare la anvelopele dvs. şi de a vă permite să...
  • Página 50 警告と使用説明 スノー・チェーンはケース上のレッテルに掲示いるされている全てのサイズのタイヤに取り付けが可能です。 使用制約を守った上での使用書の利用や車の管理は義務付けられています。 スノー・チェーン購入後、 チェーンのタイヤへの適応確認や使用に慣れる為にも、 実際使用前のチェーン取り付け練習をお勧めします。 . 再生タイヤの場合は、 スノー・チェーンとの適応度を判断できる専門家によるタイヤのチェックが必要とされます。 ス ノーチェーンを装着する前に、 これらが損傷していないことを確認してください。 損傷している場合、 いかなる場合でもチェーンを使用してはいけません。 ス ノーチェーンは購入した時の状態から判断して、 路面と接触するチェーンの部分が1/3以上擦り減った場合、 使用しないでください。 (図参照) タイヤの空気圧が自動車製造者の指示どうりであること。 スノー・チェーンを取り付け後の空気圧の変更はできない。 スノー・チェーンの取り付けは、 如何なる場合も他車から緊急停止が判断できる状態を選び、 傾斜の無い適当な路上を選び、 ハンド・ブ レーキを掛け、 道路交通法で規定されたジャケッ ト着用後に施行する。 スノー・チェーンは駆動輪に取り付け、 同車軸心棒のタイヤに取り付けられるスノー・チェーンは同型であること。 取り付け後、 ハンドルを最高に切った場合や他の如何なる極度な位置の場合でもスノー・チェーンの如何なる部分も車体に触れないことを確認する。 車を動かす前にスノー・チェーンが正しく取り付けられているか確認する。 車のハンドルさばきがスノー・チェーンの使用による影響を受ける。 如何なる場合にも制限時速50 km/hを守り、 路上状態や個人の運 転能力に合うスピードで運転する。 雪が積もっていない路上では、 更にスピードを落として進む必要がある。 スノー・チェーン備え付けた タイヤ(スリップ制御装置のある場合はオンにしておく)で滑走することをさける。 雪路を約20 km走行後もしくは雪の無い道や凍結路をながく走行した後や急ブレーキを掛けた後、...
  • Página 51 Меры предосторожности и руководство по эксплуатации Цепи противоскольжения устанавливаются на все размеры шин, указанных на этикетке на упаковке. Необходимо обязательно проконсультироваться с брошюрой руководства по эксплуатации и техническому обслуживанию автомобиля, соблюдая все возможные ограничения в пользовании. После покупки цепи противоскольжения рекомендуется выполнить пробный монтаж до реальной необходимости в них с целью проверки правильного приспособления к шинам вашего автомобиля, а...
  • Página 52 Servizio clienti / Customer care Weissenfels Traction S.p.A. Via Verdi, 11 Fusine in Valromana --33018 Tarvisio (Udine) Tel. +39 0428 4171 Fax +39 0428 417313 http://catenedaneve@weissenfels.com snowchains@weissenfels.com C A T E N E D A N E V E S N O W C H A I N S...

Este manual también es adecuado para:

Clack&go newClack&go uniqaClack&go suv