GRAPHITE 58G715 Instrucciones De Uso

Taladro de impacto
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 85

Enlaces rápidos

WIERTARKA UDAROWA
IMPACT DRILL
SCHLAGBOHRMASCHINE
ДРЕЛЬ УДАРНАЯ
ДРИЛЬ УДАРНИЙ
ÜTVEFÚRÓ
BORMASINA PERCUTANTA
PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA
PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA
UDARNI VRTALNIK
SMŪGINIS GRĘŽTUVAS
TRIECIENURBJMAŠĪNA
LÖÖKTRELL
УДАРНА БОРМАШИНА
58G715
UDARNA BUŠILICA
UDARNA BUŠILICA
ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ
TALADRO DE IMPACTO
ES
TRAPANO A PERCUSSIONE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 58G715

  • Página 1 WIERTARKA UDAROWA IMPACT DRILL SCHLAGBOHRMASCHINE ДРЕЛЬ УДАРНАЯ ДРИЛЬ УДАРНИЙ ÜTVEFÚRÓ BORMASINA PERCUTANTA PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA UDARNI VRTALNIK SMŪGINIS GRĘŽTUVAS TRIECIENURBJMAŠĪNA LÖÖKTRELL УДАРНА БОРМАШИНА 58G715 UDARNA BUŠILICA UDARNA BUŠILICA ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ TALADRO DE IMPACTO TRAPANO A PERCUSSIONE...
  • Página 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ....5 INSTRUCTION MANUAL ....11 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 5 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) WIERTARKA UDAROWA 58G715 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Zakładać ochronniki słuchu podczas pracy wiertarką udarową. Narażenie się na hałas może spowodować utratę słuchu.
  • Página 6: Przygotowanie Do Pracy

    OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOSAŻENIE I AKCESORIA Klucz - pokrętka - 1 szt. Rękojeść dodatkowa - 1 szt. Listwa ogranicznika głębokości wiercenia - 1 szt. PRZYGOTOWANIE DO PRACY INSTALOWANIE RĘKOJEŚCI DODATKOWEJ Ze względu na bezpieczeństwo osobiste zalecane jest zawsze stosowanie rękojeści dodatkowej (7). Możliwość...
  • Página 7 Włączenie - wcisnąć przycisk włącznika (6) i przytrzymać w tej pozycji. Wyłączenie - zwolnić nacisk na przycisk włącznika (6). Blokada włącznika (praca ciągła) Włączanie: Wcisnąć przycisk włącznika ( 6) i przytrzymać w tej pozycji. Wcisnąć przycisk blokady włącznika ( 3) (rys. A). Zwolnić...
  • Página 8: Obsługa I Konserwacja

    Wiercenie długotrwałe przy niskiej prędkości obrotowej wrzeciona grozi przegrzaniem silnika. Należy robić okresowe przerwy w pracy lub zezwolić, aby urządzenie popracowało na maksymalnych obrotach bez obciążenia przez okres około 3 min. Uważać, aby nie przesłonić otworów w obudowie służących do wentylacji silnika wiertarki. OBSŁUGA I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z instalowaniem, regulacją, naprawą...
  • Página 9 DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ Poziom ciśnienia akustycznego: Lp = 102,3 dB(A) K=3dB(A) Poziom mocy akustycznej: Lw = 113,3 dB(A) K=3dB(A) Wartość przyśpieszeń drgań: a = 14,43 m/s K=1,5 m/s OCHRONA ŚRODOWISKA / CE Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich zakładach.
  • Página 10 / Product / / Impact drill / / Termék / / Utvefuro / Model / Model. / 58G715 / Modell / Numer seryjny / Serial number / 00001 ÷ 99999 / Sorszám / Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 11 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS IMPACT DRILL 58G715 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS Use ear protectors when operating impact drill. Noise hazards may cause hearing loss.
  • Página 12: Preparation For Operation

    EQUIPMENT AND ACCESSORIES Key - handwheel - 1 pce Additional handle - 1 pce Depth gauge rod - 1 pce PREPARATION FOR OPERATION INSTALLATION OF ADDITIONAL HANDLE Due to personal safety issues it is recommended to always use the additional handle (7). Possibility to rotate the additional handle before it is clamped on the drill body allows choosing the position most comfortable for specific working conditions.
  • Página 13: Operation And Maintenance

    WHEEL FOR SPINDLE ROTATIONAL SPEED CONTROL Drill allows for operation with different spindle speeds. It can be controlled with the wheel (5) (fig. A). For each setting of the wheel for speed control, the speed can be adjusted continuously by increasing or decreasing pressure on the switch button (6).
  • Página 14: Technical Parameters

    DRILL CHUCK REPLACEMENT Open chuck (1) jaws. Unscrew the chuck fixing screw with cross screwdriver, by turning it clockwise (left-hand thread). Install hex key in the chuck ( fig. D). Gently tap free end of the hex key. Unscrew the chuck. Installation of the chuck is similar to deinstallation, only the sequence of actions is reversed.
  • Página 15 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG SCHLAGBOHRMASCHINE 58G715 ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Tragen Sie den Gehörschutz beim Betrieb de Schlagbohrmaschine. Vermeiden Sie Lärm, sonst droht Ihnen der Gehörverlust.
  • Página 16 BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GPAPHISCHE ZEICHEN ACHTUNG WARNUNG MONTAGE/EINSTELLUNGEN INFORMATION AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR Schlüssel - Knopf - 1 st. Zusatzgriff - 1 st. Leiste des Tiefenanschlags - 1 st. BETRIEBSVORBEREITUNG MONTAGE DES ZUSATZGRIFFES Aus Sicherheitsgründen wird es empfohlen, stets den Zusatzgriff (7) zu verwenden. Mit dem drehbaren Zusatzgriff kann man vor dem Einspannen des Zusatzgriffes im Gehäuse der Bohrmaschine der für die Arbeitsbedingungen geeignete Position zu wählen.
  • Página 17 BETRIEB / EINSTELLUNGEN EIN-/AUSSCHALTEN Die Netzspannung muss dem im Typenschild der Bohrmaschine angegebenen Spannungswert entsprechen. Einschalten - Hauptschalter (6) drücken und in dieser Position halten. Ausschalten – den Hauptschalter (6) freigeben. Schalterarretierung (Dauerbetrieb) Einschalten: Hauptschalter ( 6) drücken und in dieser Position halten. Die Taste des Schalters ( 3) (Abb.
  • Página 18: Bedienung Und Wartung

    Falls es zu einer Verklemmung des Bohrers beim Bohren kommt, schalten Sie die Bohrmaschine sofort aus, um das Elektrowerkzeug nicht zu beschädigen. Schalten Sie die Drehrichtung um, um den Bohrer aus der Bohrung zu entfernen. Halten Sie die Bohrmaschine in der Achse der auszuführenden Bohrung. Im Idealfall soll der Bohrer unter rechtem Winkel zur Oberfläche des Werkstücks eingestellt sein.
  • Página 19: Technische Parameter

    TECHNISCHE PARAMETER NENNWERTE Bohrmaschine Parameter Wert Versorgungsspannung 230 V AC Versorgungsfrequenz 50 Hz Leistungsaufnahme 550 W Leerlaufdrehzahl 0-2900 min Bereich des Griffes 1,5-13 mm Spindelgewinde 1/2’’x 20 mm Stahl 10 mm Max. Bohrdurchmesser Holz 25 mm Beton 13 mm Schlaganzahl 0-46400 min Schutzklasse Masse...
  • Página 20 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ДРЕЛЬ УДАРНАЯ 58G715 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ Работать в защитных наушниках . Воздействие шума может вызвать потерю слуха. Использовать инструмент вместе с дополнительными рукоятками, поставляемыми в...
  • Página 21: Подготовка К Работе

    ОПИСАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ГРАФИЧЕСКИХ СИМВОЛОВ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ! СБОРКА/НАСТРОЙКА ИНФОРМАЦИЯ ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Ключ патрона - 1 шт. Дополнительная рукоятка - 1 шт. Ограничитель глубины сверления - 1 шт. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ КРЕПЛЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ РУКОЯТКИ В целях личной безопасности всегда рекомендуется пользоваться дополнительной рукояткой (7).
  • Página 22 РАБОТА/НАСТРОЙКА ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ Напряжение сети должно соответствовать напряжению, указанному на щитке дрели. Включение - нажать кнопку включения (6) и удержать во включенном положении. Выключение - отпустить кнопку включения (6). Кнопка фиксатора (длительная работа) Включение: Нажать кнопку включения ( 6) и удержать во включенном положении. Нажать...
  • Página 23 СВЕРЛЕНИЕ ОТВЕРСТИЙ Приступая к сверлению отверстия большого размера, сначала рекомендуется просверлить отверстие поменьше, а затем расширить его до необходимого размера. Это предотвратит перегрузку дрели. При сверлении глубоких отверстий, сверлить следует в несколько приемов, каждый раз вытаскивая сверло из отверстия с целью удаления из него пыли. В...
  • Página 24: Технические Параметры

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ Дрель Параметр Значение Напряжение питания 230 В DC Частота тока питания 50 Гц Потребляемая мощность 550 Вт Скорость вращения, без нагрузки 0-2900 мин Диапазон патрона 1,5-13 мм Резьба шпинделя 1/2’’x 20 мм сталь 10 мм Максимальный диаметр сверления дерево...
  • Página 25 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ДРИЛЬ УДАРНИЙ 58G715 ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ДРИЛЕМ УДАРНИМ Під час праці електроінструментом слід вдягати захисні навушники. Тривале нараження на...
  • Página 26: Підготовка До Роботи

    ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ УВАГА ЗАСТЕРЕЖЕННЯ МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ ІНФОРМАЦІЯ ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ Ключ - 1 шт. Поміжне руків’я - 1 шт. Обмежувач глибини свердлення - 1 шт. ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ ВСТАНОВЛЕННЯ ПОМІЖНОГО РУКІВ’Я З метою забезпечення максимально можливого рівня особистої безпеки від поранення рекомендується...
  • Página 27 ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ ВМИКАННЯ І ВИМИКАННЯ Напруга живлення в мережі повинна відповідати характеристикам, вказаним в таблиці на дрилі. Ввімкнення - натиснути кнопку (курок) ввімкнення (6) й утримувати натиснутою. Вимкнення - відпустити кнопку ввімкнення (6). Блокування кнопки ввімкнення (безперервний режим праці) Ввімкнення: Натиснути...
  • Página 28 СВЕРДЛЕННЯ ОТВОРІВ В разі потреби свердлення отвору більшого діаметру рекомендується спершу просвердлити пілотний отвір меншого діаметру, а тоді розсвердлити його до потрібного діаметру. Це запобігає зайвому обтяженню дриля. Під час свердлення отворів дужої глибини рекомендується просвердлювати отвір поступово, ступенями, кожен раз висуваючи свердло назад з метою усунення пилу, тирси й друск з отвору. В...
  • Página 29: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Дриль Характеристика Показник Напруга живлення 230 В пост.ст. Частота струму 50 Гц Потужність споживана 550 Вт Швидкість обертання на яловому ході 0-2900 хв Патрон, діам. 1,5-13 мм Різьба шпинделя 1/2’’x 20 мм по сталі 10 мм Максимальний...
  • Página 30: Eredeti Használati Utasítás Fordítása

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA ÜTVEFÚRÓ 58G715 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE AZT MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az ütvefúró használata során használjon fülvédő eszközt. A túlzott zajártalom hallásromlást, süketséget okozhat.
  • Página 31 AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMMOK MAGYARÁZATA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS/BEÁLLÍTÁS TÁJÉKOZTATÓ TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK Tokmánykulcs - 1 db Pótmarkolat - 1 db Fúrásmélység-határoló rúd - 1 db FELKÉSZÜLÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE A PÓTMARKOLAT BESZERELÉSE Munkavédelmi szempontból ajánlott a (7) pótmarkolatot minden esetben használni. A pótmarkolat elforgatható...
  • Página 32 Bekapcsolás - Nyomja meg és tartsa benyomva a (6) kapcsológombot. Kikapcsolás -engedje fel a (6) kapcsológombot. A bekapcsológomb reteszelése (folyamatos üzem) Bekapcsolás: Nyomja meg és tartsa benyomva a ( 6) kapcsológombot. Nyomja be a bekapcsológomb ( 3) reteszét (A. ábra). Engedje fel a ( 6) kapcsológombot.
  • Página 33: Műszaki Jellemzők

    A hosszú ideig tartó, kis fordulatszámon végzett fúrás a motor túlmelegedéséhez vezethet. Tartson rendszeres szünetet a munkában, vagy engedje, hogy a szerszám terhelés nélkül a maximális fordulatszámon működjön mintegy 3 percig. Fordítson arra figyelmet, hogy a fúrógép házán lévő, a motor hűtésére szolgáló...
  • Página 34 ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK Hangnyomás-szint: Lp = 102,3 dB(A) K = 3 dB(A) Hangteljesítmény-szint: Lw = 113,3 dB(A) K = 3 dB(A) Egyenértékű súlyozott rezgésgyorsulás: a = 14,43 m/s K=1,5 m/s KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel, hanem azt adja le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre szakosodott helyen.
  • Página 35: Prescrieri Amanuntite De Securitate

    TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE BORMASINA CU PERCUTIE 58G715 NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELEKTRICE TREBUIE CITITE ATENT INSTUCTIUNILE SI SA LE PASTREZI PENTRU VIITOR. PRESCRIERI AMANUNTITE DE SECURITATE Lucrând cu bormasina cu percutie trebuie să ai puse pe urechi antifoane. Expunerea la zgomot poate duce la pierderea auzului.
  • Página 36 MONTAJ / ASEZARI INFORMATII INZESTRAREA SI ACCESORIILE Cheie – tarod - 1 buc. Mânier auxiliar - 1 buc. Limitatorul adâncii de găurire - 1 buc. PREGATIREA PENTRU LUCRU INSTALAREA MANIERULUI SUPLIMENTAR Tinând seama de securitatea personală se recomandă ca totdeauna să utilizaţi mânierul suplimentar (7).
  • Página 37 Apasă butonul întrerupătorului (6) şi ţine-l în această poziţie. Apasă butonul de blocarea întrerupătorului (3) (fig . A). Eliberează apăsarea butonului întrerupătorului (6). Oprirea : apasă şi eliberează apăsarea butonului întrerupătorului (6). Reglajul vitezei turaţiei axului de antrenare se ajustează prin forţa cu care se apasă butonul întrerupătorului.
  • Página 38: Parametrii Tehnici

    DESERVIREA SI INTRETINEREA Inainte de a efectua ori ce fel de activităţi referitor la instalare, ajustare, reparaţie sau orice altă acţiune de deservire, trebuie neapărat scos ştecărul conductei de alimentare din priza cu tensiune. Bormaşina cu percuţie nu necesită nici un fel de lubrefiere suplimentară sau deservire specială. Ea nu cuprinde nici un fel de piese care ar trebuie să...
  • Página 39 PROTEJAREA MEDIULUI Produsele acţionate electric nu pot fi aruncate la gunoiul de casă, trebuie date la utilizare de către intreprinderile corespunzătoare. Informaţii referitor la utilizare poate da vânzătorul prpodusului respectiv sau organele locale. Utilajele electrice şi electronice uzate conţin substanţe dăunătoare mediului natural. Utilajele ne supuse reciclingului sunt foarte periculoase pentru mediu şi pentru sănătatea oamenilor.
  • Página 40 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA 58G715 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při práci s příklepovou vrtačkou používejte chrániče sluchu . Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
  • Página 41: Příprava K Práci

    VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ Klíč - vratidlo - 1 ks Přídavná rukojeť - 1 ks Lišta omezovače hloubky vrtání - 1 ks PŘÍPRAVA K PRÁCI INSTALACE PŘÍDAVNÉ RUKOJETI Pro Vaši osobní bezpečnost doporučujeme vždy používání přídavné rukojeti (7). Díky možnosti otočení přídavné rukojeti před jejím uchycením v krytu vrtačky lze zvolit nejvhodnější polohu rukojeti pro podmínky dané...
  • Página 42: Péče A Údržba

    OTOČNÝ KNOFLÍK PRO REGULACI OTÁČEK VŘETENE Vrtačka umožňuje práci při různých otáčkách vřetene. Otáčky lze regulovat otočným knoflíkem (5) (obr. A). V rámci každého nastavení otočného knoflíku pro regulaci otáček můžete plynule regulovat rychlost zvýšením nebo snížením tlaku na tlačítko zapínače (6). Otáčením otočného knoflíku ( 5) směrem doprava zvyšujete rychlost.
  • Página 43: Technické Parametry

    Vyšroubujte šroub upevňující sklíčidlo pomocí křížového šroubováku, otáčejte při tom šroubovákem doprava (levý závit). Upněte šestihranný klíč ve sklíčidle ( obr. D). Zlehka udeřte do konce šestihranného klíče. Odšroubujte sklíčidlo . Montáž sklíčidla probíhá v opačném pořadí. Vrtací sklíčidlo je třeba pevně utáhnout silou cca 30-35 Nm. Pravidelně...
  • Página 44 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA 58G715 UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Pri práci s príklepovou vŕtačkou používajte bezpečnostné slúchadlá. Vystavovanie sa hluku môže spôsobiť...
  • Página 45: Pred Uvedením Do Prevádzky

    INFORMÁCIA VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO Otočný kľúč - 1 ks Prídavné držadlo - 1 ks Kolíková zarážka hĺbky vŕtania - 1 ks PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY INŠTALÁCIA PRÍDAVNÉHO DRŽADLA Vzhľadom na osobnú bezpečnosť vždy používajte prídavné držadlo (7). Prídavné držadlo je možné pred zatlačením do tela vŕtačky otáčať, čo umožňuje vybrať...
  • Página 46 Vypínanie: Stlačte a uvoľnite tlačidlo spínača ( 6). Rozsah rýchlosti otáčania vretena sa reguluje silou tlaku na tlačidlo spínača. KOLIESKO NA REGULÁCIU RÝCHLOSTI OTÁČANIA VRETENA. Vŕtačka umožňuje prácu pri rôznych rýchlostiach otáčania vretena. Nastavovanie sa vykonáva kolieskom (5) (obr. A). V rámci každého nastavenia kolieska na reguláciu rýchlosti otáčania je možné plynule regulovať rýchlosť...
  • Página 47: Ošetrovanie A Údržba

    OŠETROVANIE A ÚDRŽBA Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu s inštaláciou, nastavovaním, opravou alebo údržbou, vyberte konektor napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky. Príklepová vŕtačka si nevyžaduje žiadne dodatočné mazanie alebo špeciálnu údržbu. Nemá žiadne súčiastky, ktoré by si vyžadovali údržbu zo strany používateľa. Na čistenie vŕtačky v žiadnom prípade nepoužívajte vodu ani žiadne chemikálie.
  • Página 48: Ochrana Životného Prostredia

    OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Výrobky napájané elektrickým prúdom sa nesmú likvidovať spoločne s domovým odpadom, ale majú byť odovzdané na recykláciu na určenom mieste. Informáciu o zužitkovaní poskytne predajca výrobku alebo miestne orgány. Opotrebované elektrické a elektronické zariadenia obsahujú látky negatívne pôsobiace na životné...
  • Página 49: Prevod Izvirnih Navodil

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL UDARNI VRTALNIK 58G715 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI Med delom z udarnim vrtalnikom je treba nositi naušnike za zaščito pred hrupom. Izpostavljenost na hrup lahko povzroči izgubo sluha.
  • Página 50: Priprava Na Uporabo

    NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJA OPREMA IN PRIPOMOČKI Ključ – 1 kos Dodatni ročaj – 1 kos Letev omejevalnika globine vrtanja – 1 kos PRIPRAVA NA UPORABO NAMESTITEV DODATNEGA ROČAJA Zaradi osebne varnosti je vedno priporočljiva uporaba dodatnega ročaja (7). Možnost obračanja dodatnega ročaja pred njegovim fiksiranjem na ohišju vrtalnika omogoča izbiro najbolj primernega položaja glede na izvajano delo.
  • Página 51 Pritisnite vklopno tipko ( 6) in jo držite v tem položaju. Pritisnite gumb blokade vklopnega stikala ( 3) (slika A). Sprostite pritisk na vklopni tipki ( 6). Izklop: Pritisnite in spustite vklopno tipko ( 6). Območje vrtilne hitrosti vretena je regulirano s stopnjo pritiska na vklopno tipko. GUMB ZA NASTAVITEV VRTILNE HITROSTI VRETENA.
  • Página 52 OSKRBA IN HRAMBA Pred vsakršnimi opravili v zvezi z namestitvijo, regulacijo, popravilom ali oskrbo je treba odstraniti vtič napajalnega kabla iz omrežne vtičnice. Udarni vrtalnik ne zahteva nobenega dodatnega mazanja oz. dodatne oskrbe. V njem ni nobenih delov, ki bi potrebovali oskrbo s strani uporabnika. Za čiščenje vrtalnika ni nikoli dovoljeno uporabljati vode ali kakršnih koli drugih kemičnih tekočin.
  • Página 53: Varovanje Okolja

    VAROVANJE OKOLJA Električno napajanih izdelkov ni dovoljeno mešati z gospodinjskimi odpadki, ampak jih morajo odstraniti ustrezne službe. Podatki o službah za odstranitev odpadkov so na voljo pri prodajalcu ali lokalnih oblasteh. Porabljeno električno in elektronsko orodje vsebuje okolju škodljive snovi. Orodje, ki ni oddano v reciklažo, predstavlja potencialno nevarnost za okolje in zdravje ljudi.
  • Página 54: Originalios Instrukcijos Vertimas

    ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS SMŪGINIS GRĘŽTUVAS 58G715 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DETALIOS SAUGUMO TAISYKLĖS Dirbdami su smūginiu gręžtuvu užsidėkite ausines . Darbas triukšmingoje aplinkoje gali pažeisti klausą. Įrankį naudokite tik kartu su papildomomis rankenomis, esančiomis tiekiamo įrankio komplekte.
  • Página 55: Pasiruošimas Darbui

    MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI INFORMACIJA KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI Šešiakampis raktas - 1 vnt. Papildoma rankena - 1 vnt. Gręžimo gylio ribotuvas - 1 vnt. PASIRUOŠIMAS DARBUI PAPILDOMOS RANKENOS MONTAVIMAS Asmeniniam saugumui užtikrinti rekomenduojame visada naudoti papildomą rankeną (7). Pasukamą papildomą rankeną, prieš tvirtinant ją prie gręžtuvo korpuso, galima nustatyti į reikiamą padėtį, atitinkančią...
  • Página 56 Ašies sukimosi greitis reguliuojamas stipriau ar silpniau spaudžiant jungiklio mygtuką. AŠIES SUKIMOSI GREIČIO REGULIAVIMO RANKENĖLĖ. Gręžtuvu galima gręžti nustatant skirtingą ašies sukimosi greitį. Greitis reguliuojamas rankenėle (5) (pav. A). Kiekvienas reguliavimo rankenėle pasirinktas sukimosi greitis yra lengvai keičiamas stipriau ar silpniau spaudžiant jungiklio mygtuką...
  • Página 57: Techniniai Duomenys

    GRĘŽIMO GRIEBTUVO KEITIMAS Praplėskite griebtuvo gnybtus (1). Kryžminį atsuktuvą sukdami į dešinę pusę (kairysis sriegis) atsukite griebtuvo tvirtinimo sraigtą. Į griebtuvą įstatykite šešiakampį raktą ( pav. D). Nestipriai suduokite į kitą šešiakampio rakto galą. Atsukite griebtuvą. Griebtuvo montavimas atliekamas atvirkščia jo išmontavimui seka. Gręžimo griebtuvą prisukite tvirtai, veržimo momentas turi būti apie 30 - 35 Nm.
  • Página 58: Instrukciju Tulkojums No Oriģinālvalodas

    INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS TRIECIENURBJMAŠĪNA 58G715 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI Darba laikā ar triecienurbjmašīnu nepieciešams lietot dzirdes aizsargus . Troksnis var radīt dzirdes zudumu. Elektroinstrumentu ir jālieto kopā ar rokturiem, kuri ir piegādāti kopā ar to. Kontroles zaudēšana pār elektroinstrumentu var radīt lietotāja ķermeņa bojājumus.
  • Página 59: Sagatavošanās Darbam

    MONTĀŽA/IESTATĪJUMI INFORMĀCIJA APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI Atslēga - grieztaviņa - 1 gab. Papildrokturis - 1 gab. Urbšanas dziļuma ierobežotāja līste - 1 gab. SAGATAVOŠANĀS DARBAM PAPILDRKTURA INSTALĒŠANA Personīgās drošības dēļ ir ieteicams vienmēr izmantot papildrokturi (7). Iespēja pagriezt rokturi pirms tā iestiprināšanas uz triecienurbjmašīnas korpusa, dod iespēju izvēlēties visērtāko roktura novietojumu, kas vislabāk ir piemērots veicamā...
  • Página 60 Ieslēgšana : Nospiest slēdža ( 6) pogu un turēt šajā pozīcijā. Nospiest slēdža bloķēšanas pogu ( 3) (A zīm.). Samazināt nospiedienu uz slēdža ( 6) pogu. Izslēgšana : Nospiest un atlaist slēdža ( 6) pogu. Darbvārpstas griešanās ātrums tiek regulēts ar nospiediena spēku uz slēdža pogu. DARBVĀRPSTAS GRIEŠANĀS ĀTRUMA REGULĀCIJAS GRIEZTUVĪTE Triecienurbjmašīna nodrošina darbu ar dažādiem darbvārpstas griešanās ātrumiem.
  • Página 61: Apkalpošana Un Apkope

    APKALPOŠANA UN APKOPE Pirms uzsākt veikt jebkādas darbības, kas ir saistītas ar instalēšanu, regulāciju, remontu vai apkalpošanu, nepieciešams atslēgt elektrokabeļa kontaktdakšu no kontaktligzdas. Triecienurbjmašīnai nav nepieciešama papildus eļļošana vai speciālā apkalpošana. Elektroinstrumenta tīrīšanai nekad nedrīkst izmantot ūdeni vai jebkāda cita veida ķīmiskos šķidrumus. To drīkst slaucīt tikai ar sausu auduma gabalu.
  • Página 62: Vides Aizsardzība

    VIDES AIZSARDZĪBA Elektroinstrumentus nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Tie ir jānodod utilizācijai attiecīgajiem uzņēmumiem. Informāciju par utilizāciju var sniegt produkta pārdevējs vai vietējie varas orgāni. Izlietotās elektriskās un elektroniskās ierīces satur videi kaitīgās vielas. Ierīce, kura netika pakļauta otrreizējai izejvielu pārstrādei, rada potenciālus draudus videi un cilvēku veselībai. * Ir tiesības veikt izmaiņas.
  • Página 63: Algupärase Kasutusjuhendi Tõlge

    ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE LÖÖKTRELL 58G715 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED Kandke lööktrelliga töötamise ajal kõrvaklappe. Seadme tekitatav müra võib põhjustada kuulmise kaotust. Kasutage seadet koos sellega kaasas olevate käepidemetega. Kontrolli kaotamine seadme üle võib tekitada sellega töötajale kehavigastusi.
  • Página 64: Ettevalmistus Tööks

    INFO VARUSTUS JA TARVIKUD Võti - 1 tk Lisakäepide - 1 tk Puurimisssügavuse piiraja - 1 tk ETTEVALMISTUS TÖÖKS LISAKÄEPIDEME PAIGALDAMINE Ohutuse huvides on alati soovitatav kasutada lisakäepidet (7). Lisakäepideme pööramine enne selle trelli korpusega ühendamist võimaldab valida konkreetsetes töötingimustes kõige mugavama asendi.
  • Página 65 Võlli pöörlemise kiirust reguleeritakse töölüliti nupule vajutamise tugevuse muutmise abil. VÕLLI PÖÖRDEKIIRUSE REGULEERIMISE NUPP Trelli on võimalik kasutada võlli erinevatel pöördekiirustel. Pöördekiirust reguleeritakse vastava nupu (5) abil (joonis A). Iga pöördekiiruse nupu asendi ulatuses on võimalik reguleerida pöördekiirust suurendades või vähendades töölüliti nupule (6) vajutamise tugevust. Nupu ( 5) pööramine paremale tagab pöördekiiruse suurenemise.
  • Página 66 PADRUNI VAHETAMINE Keerake padrun (1) lahti. Keerake padruni kinnituskruvi ristpeakruvikeeraja abil välja, keerates kruvikeerajat paremale (vasakkeere). Paigaldage kuuskantvõti padrunisse ( joonis D) Lööge kergelt vastu kuuskantvõtit. Keerake padrun lahti. Padruni paigaldamine toimub vastupidises järjekorras võrreldes selle eemaldamisega. Puuripadrun peab olema kinnitatud korralikult tugevusel umbes 30 -35 Nm. Kontrollige regulaarselt padruni seisundit ja veenduge, et see ei oleks vigastatud.
  • Página 67: Превод На Оригиналната Инструкция

    ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ УДАРНА БОРМАШИНА 58G715 ВНМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ По време на работа с ударната бормашина трябва да се поставят предпазните наушници .
  • Página 68: Подготовка За Работа

    ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОНТАЖ/НАСТРОЙКИ ИНФОРМАЦИЯ ЕКИПИРОВКА И АКСЕСОАРИ Ключ - въток - 1 бр. Допълнителна ръкохватка - 1 бр. Летва на ограничителя на дълбочината на пробиването - 1 бр. ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА ИНСТАЛАЦИЯ НА ДОПЪЛНИТЕЛНАТА РЪКОХВАТКА Предвид...
  • Página 69 РАБОТА / НАСТРОЙКИ ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ Напрежението на мрежата трябва да съответствува на стойността на напрежението посочено на табелката за технически данни на бормашината. Включване - натиска се пусковия бутон (6) и се придържа в това положение. Изключване – освобождава се пусковия бутон (6). Блокировка...
  • Página 70: Обслужване И Поддръжка

    Не се използва въртене наляво при режим на работа с удар ПРОБИВАНЕ НА ОТВОРИ Пристъпвайки към работа с намерение да се пробива отвор с голям диаметър, се препоръчва да се започва от пробиването на по-малък отвор, който след това да бъде разпробит до желания размер.
  • Página 71: Опазване На Околната Среда

    ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ НОМИНАЛНИ ДАННИ Бормашина Параметър Стойност Напрежение на захранването 230 V АС Честота на захранването 50 Hz Разход на мощност 550 W Скорост на въртене на празен ход 0-2900 min Обхват на патронника 1,5-13 mm Резба на шпиндела 1/2’’x 20 mm стомана...
  • Página 72: Prijevod Originalnih Uputa

    PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA UDARNA BUŠILICA 58G715 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITII IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI Koristite štitnike sluha za vrijeme rada s udarnom bušilicom. Ako se izlažete buci, to može dovesti do gubitka sluha.
  • Página 73: Priprema Za Rad

    INFORMACIJA DIJELOVI I DODATNA OPREMA Ključ - 1 kom. Dodatna drška - 1 kom. Graničnik dubine bušenja - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD INSTALIRANJE DODATNE DRŠKE Zbog sigurnosti ljudi preporučamo uvijek koristiti dodatnu dršku (7). Mogućnost okretaja dodatne drške prije njenog stezanja na kućištu bušilice omogućava izbor položaja koji najviše odgovara uvjetima izvođenih radova Isključite uređaj iz mreže Popustite vijak za blokadu obruči drške ( 7), okretanjem u lijevo.
  • Página 74 Opseg brzine okretaja vretena regulira stupanj pritiska na prekidač. VIJAK ZA REGULACIJU BRZINE OKRETAJA VRETENA. Bušilica omogućuje rad s različitim brzinama okretaja vretena. Za regulaciju služi vijak (5) (crtež A). U opsegu svakog položaja vijka za regulaciju brzine okretaja možete klizno regulirati brzinu kad povećavate ili smanjujete pritisak na prekidač...
  • Página 75: Zaštita Okoliša

    ZAMJENA DRŠKA ZA BUŠILICU Otvorite otvor drška (1). Odvrnite vijak za pričvršćivanje uz pomoć križnog izvijača, okrećući izvijač desno (lijeva matica). Pričvrstite šesterokutni ključ u držak. ( crtež D) Lagano udarite u drugi kraj šesterokutnog ključa. Odvijte držak. Montaža drška provodi se u suprotnom redoslijedu od njegove demontaže. Držak za bušilicu morate sigurno zategnuti momentom oko 30 - 35 Nm.
  • Página 76 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA UDARNE BUŠILICE 58G715 PAŽNJA: PRE UPOTREBE ELEKTROUREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI Koristiti zaštitu za sluh prilikom rada sa udarnom bušilicom. Izlaganje buci može dovesti do gubitka sluha.
  • Página 77 INFORMACIJA OPREMA I DODACI Ključ – obrtno dugme - 1 kom. Dodatna drška - 1 kom. Lajsna ograničenja dubine bušenja - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD MONTAŽA DODATNE DRŠKE S obzirom na ličnu bezbednost preporučljivo je uvek koristiti dodatnu dršku (7). Mogućnost obrtanja dodatne drške, pre nego što se pričvrsti na kućište bušilice, dozvoljava izbor najpovoljnijeg položaja u uslovima posla koji se obavlja.
  • Página 78 Opseg brzine obrtaja vretena reguliše se stepenom pritiska na dugme startera. RUĆICA ZA REGULACIJU BRZINE OBRTAJA VRETENA. Bušilica omogućava rad sa različitim obrtajnim brzinama vretena. Regulacija se vrši ručicom (5) (slika A). U okviru bilo koje postavke ručice za regulaciju brzine obrtaja može se lako regulisati brzina putem povećavanja ili smanjivanja pritiska na dugme startera (6).
  • Página 79: Tehničke Karakteristike

    PROMENA DRŠKE BUŠILICE Povećati otvor na dršci (1). Odvrnuti zavrtanj koji pričvršćuje, uz pomoć krstastog ključa, okrećući u desnu stranu (levi zavrtanj) Učvrstiti imbus ključ na dršci. ( slika D) Lagano udariti drugi kraj imbus ključa. Odvrnuti dršku. Montaža drške vrši se na način suprotan od njene demontaže. Drška bušilice mora biti sigurno zavrnuta momentom od oko 30-35 Nm.
  • Página 80 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ 58G715 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Να εργάζεστε με προστατευτικές ωτοασπίδες. Επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει απώλεια...
  • Página 81 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΝ ΧΡΗΣΕΙ ΓΡΑΦΙΚΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ!! ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ Κλειδί υποδοχής - 1 τεμ. Πρόσθετη λαβή - 1 τεμ. Περιοριστής βάθους διανοίγματος - 1 τεμ. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΠΡΟΣΘΕΤΗΣ ΛΑΒΗΣ Με σκοπό την προσωπική ασφάλεια, συνιστάται να χρησιμοποιείτε πάντα την πρόσθετη λαβή (7).
  • Página 82 ΕΡΓΑΣΙΑ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Η τάση του δικτύου παροχής ρεύματος πρέπει να αντιστοιχεί στην αναφερόμενη στο πινακίδιο του δραπάνου τάση λειτουργίας. Ενεργοποίηση – πιέστε το κομβίο εκκίνησης (6) και διατηρήστε το στην θέση ενεργοποίησης. Απενεργοποίηση – χαλαρώστε το κομβίο εκκίνησης (6). Κομβίο σταθεροποιητή (εργασία για μεγάλο χρονικό διάστημα) Ενεργοποίηση...
  • Página 83 ΔΙΑΝΟΙΓΜΑ ΟΠΩΝ Προτού ξεκινήσετε διάνοιγμα οπής μεγάλου μεγέθους, συνιστάται να διανοίξετε μικρότερη οπή και μετά να την επεκτείνετε έως το απαιτούμενο μέγεθος. Με τον τρόπο αυτό θα αποτρέψετε πιθανή υπερφόρτωση του δραπάνου. Το διάνοιγμα βαθειών οπών οφείλετε να το πραγματοποιείτε σταδιακά, κάθε φορά αφαιρώντας το τρυπάνι...
  • Página 84 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο Παράμετροι Αξίες Τάση τροφοδοσίας 230 V AC Συχνότητα λαμβανόμενου ρεύματος 50 Hz Λαμβανόμενη ισχύς 550 W Ταχύτητα περιστροφής χωρίς φορτίο 0-2900 min Κλίμακα υποδοχής 1,5-13 mm Σπείρωμα ατράκτου 1/2’’x 20 mm ατσάλι 10 mm Μέγιστη...
  • Página 85: Normas De Seguridad Detalladas

    TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL TALADRO DE IMPACTO 58G715 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS ● Utilice protección auditiva durante el trabajo con el taladro de impacto.
  • Página 86: Preparación Para Trabajar

    MONTAJE / CONFIGURACIONES INFORMACIÓN ÚTILES Y ACCESORIOS Llave – cojinete - 1 pieza Empuñadura adicional - 1 pieza Tope de profundidad - 1 pieza PREPARACIÓN PARA TRABAJAR MONTAJE DE LA EMPUÑADURA ADICIONAL Por razones de seguridad se recomienda que siempre utilice la empuñadura adicional (7). La función de girar la empuñadura adicional antes de apretarla sobre la carcasa del taladro permite elegir la posición más adecuada para el trabajo ejecutado.
  • Página 87: Uso Y Mantenimiento

    La velocidad de revoluciones del husillo se ajusta dependiendo de la presión ejercida sobre el interruptor. RUEDA AJUSTE DE VELOCIDAD DE REVOLUCIONES DEL HUSILLO Este taladro permite trabajar con diferentes velocidades del husillo. La rueda (5) sirve para ajustar la configuración (imagen A).
  • Página 88: Parametros Técnicos

    ● Coloque la llave hexagonal en el portabrocas ( imagen D). ● Dé un pequeño golpe en la punta de la llave hexagonal. ● Destornille el portabrocas. El montaje del portabrocas se realiza ejecutando las mismas tareas en el orden inverso. CAMBIO DE CEPILLOS DE CARBÓN Los cepillos de carbón en el motor que estén desgastados (es decir cuando su longitud sea menor de 5mm), quemados o rotos deben estar reemplazados inmediatamente.
  • Página 89 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI TRAPANO A PERCUSSIONE 58G715 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA Indossare protezioni per l’udito durante il lavoro con il trapano a percussione. L’esposizione al rumore può...
  • Página 90 MONTAGGIO/REGOLAZIONE INFORMAZIONE EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI Chiave - manopola - 1 pezzo. Impugnatura supplementare - 1 pezzo. Asta di profondità - 1 pezzo. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA SUPPLEMENTARE Per la propria sicurezza personale si consiglia di utilizzare sempre l’impugnatura supplementare (7).
  • Página 91 Accensione: Premere il pulsante dell’interruttore ( 6) e mantenerlo premuto. Premere il pulsante di blocco dell’interruttore ( 3) (dis. A). Rilasciare il pulsante dell’interruttore ( 6). Spegnimento: Premere e rilasciare il pulsante dell’interruttore ( 6). La velocità di rotazione dell’alberino viene regolata con il grado di pressione sul pulsante dell’interruttore.
  • Página 92: Servizio E Manutenzione

    Un’operazione di foratura di lunga durata a bassa velocità espone al rischio di surriscaldamento del motore. Bisogna fare pause periodiche o permettere che lo strumento funzioni a velocità massima senza carico per circa 3 minuti. Fare attenzione a non coprire le aperture nel corpo del trapano, che servono alla ventilazione del motore.
  • Página 93: Protezione Dell'ambiente

    DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI Livello di pressione acustica: Lp = 102,3 dB(A) K = 3 dB(A) Livello di potenza acustica: Lw = 113,3 dB(A) K = 3 dB(A) Accelerazione ponderata in frequenza delle vibrazioni: a = 14,43 m/s K = 1,5 m/s PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici, ma consegnate a centri autorizzati per il loro smaltimento.

Tabla de contenido