Página 1
ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΆΠΆΝΟ UDARNA BUŠILICA UDARNA BUŠILICA TALADRO DE IMPACTO TRAPANO A PERCUSSIONE PERCEUSE À PERCUSSION 58G712 * Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu. Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
Página 3
INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE INSTRUKCE K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU NAVODILA ZA UPORABO APTARNAVIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA KASUTUSJUHEND ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ UPUTE ZA UPOTREBU UPUTSTVO ZA UPOTREBU ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUALE PER L’USO INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’INSTRUCTION...
Página 6
INSTRUKCJA ORYGINALNA Przycisk blokady włącznika Przełącznik kierunku obrotów (OBSŁUGI) Pokrętło ustawienia prędkości obrotowej WIERTARKA UDAROWA Włącznik 58G712 Rękojeść dodatkowa Listwa ogranicznika głębokości UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ Przełącznik zmiany biegów INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
Página 7
bicie wiertła, co może świadczyć o niewłaściwym zamocowaniu w PRZEŁĄCZNIK TRYBU PRACY uchwycie lub skrzywieniu wiertła. Jeśli zostanie zaobserwowane Przełącznik trybu pracy (2) pozwala dobrać odpowiedni tryb pracy: bicie, sprawdzić zamocowanie wiertła i jego stan. Regularnie wiercenie bez udaru lub z udarem (rys. B). Do wiercenia w takich sprawdzać...
Página 8
Wiertarka pogwarancyjnych dostępna platformie internetowej gtxservice.pl Parametr Wartość GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów Napięcie zasilania 230 V AC eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części Częstotliwość zasilania 50 Hz i usług na gtxservice.pl. Moc znamionowa 1050 W Zeskanuj QR kod i wejdź...
Página 9
/Product/ /Impact drill/ /Termék/ /Utvefuro/ /Produkt/ /Nárazová vrtačka/ Model 58G712 /Model//Modell//Model/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám//Poradové číslo/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/ /Vyššie popísaný...
Página 10
MEANING OF SYMBOLS TRANSLATION OF CAUTION THE ORIGINAL INSTRUCTIONS WARNING IMPACT DRILL 58G712 ASSEMBLY/SETTINGS CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. INFORMATION DETAILED SAFETY REGULATIONS EQUIPMENT AND ACCESSORIES Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise...
Página 11
Switching on: Long lasting drilling at low rotational speed of the spindle may cause motor overheating. Provide periodic breaks during • Press the switch button (6) and hold in this position. operation or let the tool operate at maximum speed with no •...
Página 12
Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden. Bitaufnahme ÜBERSETZUNG DER Arbeitsbetrieb-Umschalter ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Schaltersperre-Taste Drehrichtungsumschalter SCHLAGBOHRMASCHINE Drehrichtungseinstellring 58G712 Hauptschalter Zusatzgriff ANMERKUNG: LESEN SIE DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS Leiste des Tiefenanschlags SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE FÜR SPÄTERES Gangumschalter NACHSCHLAGEN AUF.
Página 13
EINSPANNEN VON BETRIEBSWERKZEUGEN Schalten Sie den Gangumschalter nie beim Betrieb der Bohrmaschine um. Dies könnte zur Beschädigung des Das Elektrowerkzeug von der Versorgung trennen. Elektrowerkzeugs führen. • Den Schlüssel in eine der Öffnungen auf der Bitaufnahme (1) DREHRICHTUNG LINKS - RECHTS einstecken.
Página 14
Parametern aus. Beauftragen Sie damit einen qualifizierten ИНСТРУКЦИИ Fachelektriker oder eine Servicestelle. ДРЕЛЬ УДАРНАЯ BITAUFNAHME AUSTAUSCHEN • Die Backen der Aufnahme (1) aufweiten. 58G712 • Die Montageschraube mit Kreuzschraubenzieher durch Drehen mit dem Kreuzschraubenzieher nach rechts (linkes Gewinde) ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ...
Página 15
Запрещается применять электроинструмент не по • Поместить ключ в каждое из трех отверстий в корпусе патрона назначению и затянуть все кулачки на сверле. ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ Помнить, чтобы вынуть ключ из дрели после завершения действий, связанных с креплением или выемкой сверла. Перечисленная...
Página 16
Вращение вправо - установить переключатель (4) в крайнее ЗАМЕНА СВЕРЛИЛЬНОГО ПАТРОНА левое положение. • Разжать кулачки патрона (1). Вращение влево - установить переключатель (4) в крайнее • Вынуть крепежный винт крестовой отверткой, поворачивая правое положение. ее вправо (левая резьба). • Закрепить шестигранный ключ в патроне (рис. D). * Внимание, в...
Página 17
ОПИС МАЛЮНКІВ Перелік елементів зовнішнього вигляду електроінструменту, що З ОРИГІНАЛУ зазначений нижче, стосується малюнків до цієї інструкції. ДРИЛЬ УДАРНИЙ Патрон 58G712 Перемикач робочого режиму Кнопка блокування кнопки (курка) ввімкнення УВАГА! ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ Перемикач напрямку обертів (реверс) ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД...
Página 18
• Обернути руків’я довкола вісі шпинделя таким чином, щоб ПЕРЕМИКАННЯ ШВИДКОСТЕЙ руків’я стало в відповідне положення. Дриль обладнано перемикачем швидкостей (9), що уможливлює • Затягти колесо, що блокує руків’я вправо, щоб знерушити збільшення швидкості обертання (мал. C). його. Передача (швидкість) I: кількість обертів менша. Передача ВСТАНОВЛЕННЯ...
Página 19
кріпить патрон, вправо (гвинт з лівою різьбою). ÜTVEFÚRÓ • Вставити шестигранний ключ в патрон (мал. D). • Злегка стукнути по протилежному кінцю шестигранного 58G712 ключа. • Відкрутити патрон. FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE Встановлення...
Página 20
FIGYELEM! A berendezés beltéri alkalmazásra szolgál. A FÚRÁSMÉLYSÉG-HATÁROLÓ FELSZERELÉSE Az önmagában is biztonságos szerkezeti felépítés, a biztonsági A (8) fúrásmélység-határoló a fúrószár anyagba süllyesztés megoldások és a kiegészítő védőfelszerelések alkalmazása mélységének beállítására szolgál. mellett is mindig fennmarad a munkavégzés közben bekövetkező •...
Página 21
II. Sebesség: Magasabb fordulatszám-tartomány – kisebb átmérőjű A TOKMÁNYCSERE furatok készítéséhez vagy puha anyagok fúrásához. • Növelje maximálisra az (1) tokmány befogópofáinak egymástól való távolságát. A fúráshoz az anyagtól függően állítsa a (9) sebességváltó kapcsolót a megkívánt állásba. Ha a kapcsolót nem tudja elmozdítani, forgassa •...
Página 22
Limitatorul adâncimii BORMASINA CU PERCUTIE Comutatorul schimbării vitezei * Pot apare difernţe mici între figură şi produs. 58G712 DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE ATENȚIE: ÎNAINTE DE A ÎNCEPE UTILIZAREA SCULEI ELECTRICE, TREBUIE SĂ CITIȚI CU ATENȚIE ACESTE INSTRUCȚIUNI PĂSTRÂNDU- LE APOI PENTRU UTILIZAREA LOR ULTERIOARĂ.
Página 23
Anclaşarea – Apasă butonul întrerupătorului (6) şi ţine-l în această GAURIREA ORIFICIILOR poziţie. • Vrând să faci un orificiu cu diametrul mare, se recomandă să faci întăi un orificiu mic, iar apoi să faci cel mare. In acest mod eviţi Declanşarea –...
Página 24
Přepínač pro změnu rychlostního stupně NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ * Skutečný výrobek se může nepatrně lišit od vyobrazení. POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA 58G712 POZOR POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ UPOZORNĚNÍ...
Página 25
• Upevněte rukojeť utažením blokovacího knoflíku směrem Nikdy přepínač pro změnu rychlostního stupně nepřepínejte, doprava. když je vrtačka v provozu. Mohlo by to vést k poškození elektrického nářadí. INSTALACE OMEZOVAČE HLOUBKY VRTÁNÍ SMĚR OTÁČENÍ DOPRAVA – DOLEVA Omezovač (8) slouží ke stanovení hloubky vnoření vrtáku do materiálu.
Página 26
Opotřebované (kratší než 5 mm), spálené nebo prasklé uhlíkové kartáče motoru je třeba neprodleně vyměnit. Vždy je třeba PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA vyměnit současně oba kartáče. Uhlíkové kartáče smí vyměňovat pouze kvalifikovaná osoba za použití originálních dílů. 58G712 Veškeré závady je nutno nechat odstranit u autorizovaného servisu UPOZORNENIE: SKÔR, PRISTÚPITE POUŽÍVANIU...
Página 27
PRÁCA / NASTAVENIA Spínač Prídavné držadlo ZAPÍNANIE / VYPÍNANIE Kolíková zarážka hĺbky vŕtania Napätie v sieti musí zodpovedať hodnote el. napätia uvedenej na Prepínač zmeny rýchlostí popisnom štítku vŕtačky. * Obrázok s výrobkom sa nemusia zhodovať. Zapnutie – stlačte tlačidlo spínača (6) a podržte ho v tejto polohe. VYSVETLIVKY POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAČIEK Vypnutie –...
Página 28
UDARNI VRTALNIK • Odskrutkujte skrutku upevňujúcu skľučovadlo pomocou krížového skrutkovača, tak, že ním budete otáčať doprava (ľavý závit). 58G712 • Do skľučovadla upnite hexagonálny kľúč (obr. D). POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE • Ľahko udrite na druhý koniec hexagonálneho kľúča.
Página 29
Opis nepravilne uporabe: Električnega orodja ni dovoljeno • Privijte gumb, ki blokira ročaj, v desno, da se fiksira ročaj. metati, preobremenjevati, potapljati v vodo ali v druge tekočine, NAMESTITEV OMEJEVALNIKA GLOBINE VRTANJA uporabljati za mešanje lepljivih in cementnih snovi, ni ga Omejevalnik (8) služi za nastavitev globine poglobitve svedra v dovoljeno: obešati, prenašati, vleči ali izklapljati iz električnega material.
Página 30
Pravilna nastavitev preklopnika za menjavo hitrosti (9) pri vrtanju je MENJAVA VPENJALNE GLAVE odvisna od materiala. Če preklopnika ni mogoče premakniti je treba • Razpnite čeljusti vpenjala (1). rahlo obrniti vreteno. • Z obračanjem v desno (levi navoj) križnega izvijača odvijte Med delom vrtalnika ni dovoljeno preklapljati preklopnika za pritrdilni vijak.
Página 31
Papildoma rankena VERTIMAS Gylio ribotuvas SMŪGINIS GRĘŽTUVAS Greičio keitimo rankenėlė * Tarp paveikslo ir gaminio galimas nedidelis skirtumas. 58G712 PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI ELEKTRINĮ ĮRANKĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DĖMESIO PAGRINDINĖS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS ATSARGIAI Dirbdami su smūginiu gręžtuvu užsidėkite ausines.
Página 32
DARBAS IR NUSTATYMAI Įjungus kalimo rėžimą, kairiosios sukimosi krypties nustatyti negalima. ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS ERTMIŲ GRĘŽIMAS Tinklo įtampos dydis turi atitikti dydį, nurodytą gręžtuvo • Prieš pradedant gręžti didelio skersmens ertmę rekomenduojame nominalių duomenų lentelėje. išsigręžti mažesnę ertmę, o vėliau ją padidinti iki reikiamo dydžio. Taip gręžiant gręžtuvas apsaugomas nuo perkrovos.
Página 33
Slēdzis Papildrokturis INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO Urbšanas dziļuma ierobežotāja līste ORIĢINĀLVALODAS Pārnesumu pārslēgs TRIECIENURBJMAŠĪNA * Zīmējums un izstrādājums var nedaudz atšķirties. 58G712 SIMBOLU APRAKSTS UZMANĪBU: PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU SAGLABĀT TURPMĀKAI PIEZĪME IZMANTOŠANAI.
Página 34
• Aizgriezt bloķēšanas grieztuvīti pa labi, lai nostiprinātu II pārnesums: apgriezienu skaits lielāks – veidojot urbumus ar papildrokturi. mazāku diametru vai mīkstā materiālā. URBŠANAS DZIĻUMA IEROBEŽOTĀJA INSTALĒŠANA Urbšanai, atkarībā no materiāla, ir jāslēdz pārnesumu pārslēgs (9) atbilstošajā pozīcijā. Ja pārslēgu nav iespējams pārslēgt, Urbšanas dziļuma ierobežotājs (8) kalpo urbšanas dziļuma nepieciešams mazliet pagriezt darbvārpstu.
Página 35
KASUTUSJUHENDI TÕLGE servisa darbiniekiem. URBJPATRONAS NOMAIŅA LÖÖKTRELL • Atvērt urbjpatronas (1) žokļus. 58G712 • Izskrūvēt nostiprinātājskrūvi ar krustveida skrūvgriezi, griežot to pa labi (kreisā vītne). TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST • Iestiprināt sešstūra atslēgu urbjpatronā (D zīm.). LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES •...
Página 36
Sügavuse piiraja Väljalülitamine: vabastage töölüliti nupp (6). Käikude ümberlüliti Lülitilukk (pikaajaline töö) * Võib esineda vähetähtsaid erinevusi joonise ja toote enda vahel. Sisselülitamine: • Vajutage töölüliti nupp (6) alla ja hoidke selles asendis. KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS • Vajutage lülitiluku nupp (3) alla (joonis A). •...
Página 37
Toitejuhtme vigastamise korral vahetage see välja samade ИНСТРУКЦИЯ parameetritega juhtme vastu. Usaldage see töö kvalifitseeritud spetsialistile või viige trell teenindusse. УДАРНА БОРМАШИНА PADRUNI VAHETAMINE 58G712 • Keerake padrun (1) lahti. • Keerake padruni kinnituskruvi ristpeakruvikeeraja abil välja, keerates ЗАБЕЛЕЖКА: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ...
Página 38
Описание на неправилно използване: Не бива да хвърляте затискането и върху корпуса на бормашината позволява електроинструмента, да го претоварвате, да го потапяте във да се избере най-удобното положение за условията на вода и други течности, не използвайте го за разбъркване извършваната...
Página 39
КОПЧЕ ЗА РЕГУЛАЦИЯ НА СКОРОСТТА НА ОБОРОТИТЕ НА ПРОБИВАНЕ НА ОТВОРИ ШПИНДЕЛА. • Пристъпвайки към работа с намерение да се пробива отвор с голям диаметър, се препоръчва да се започва от пробиването Бормашината позволява да се работи с различни скорости на...
Página 40
ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ UPUTA НОМИНАЛНИ ДАННИ Ударна бормашина UDARNA BUŠILICA Параметър Стойност 58G712 Захранващо напрежение 230 V AC POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA PAŽLJIVO Честота на захранването 50 Hz PROČITAJTE OVE UPUTE I SPREMITE IH ZA DALJNJU UPORABU. Номинална мощност...
Página 41
OPIS KORIŠTENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA Uključivanje : • Pritisnite prekidač (6) i držati u tom položaju • Pritisnite gumb blokade prekidača (3) (crtež A). POZOR • Prestanak pritiska na prekidač (6). Isključivanje : UPOZORENJE • Pritisnite i pustite prekidač (6). Opseg brzine okretaja vretena regulira stupanj pritiska na MONTAŽA/POSTAVKE prekidač.
Página 42
ZAMJENA DRŠKA ZA BUŠILICU UDARNE BUŠILICE • Otvorite otvor drška (1). • Odvrnite vijak za pričvršćivanje uz pomoć križnog izvijača, 58G712 okrećući izvijač desno (lijeva matica). • Pričvrstite šesterokutni ključ u držak. (crtež D). PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE...
Página 43
tipa u širokoj su upotrebi za pravljenje otvora u drvetu, materijalima • Povećati otvor na željenu veličinu. sličnim drvetu, metalu, keramici i veštačkim materijalima kada • Staviti cilindričnu ručicu burgije u oslonac otvora drške. se primenjuje način rada bez udara, ili u betonu, cigli i sličnim •...
Página 44
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE MENJAČ NAČINA RADA Menjač načina rada (2) omogućava izbor odgovarajućeg načina NOMINALNI PODACI rada: bušenje bez udara ili s udarom (slika B). Za bušenje u matrijalima kao što su: metal, drvo, keramika, veštačka vlakna ili Udarna bušilica slično treba postaviti menjač u poziciju za rad bez udara (simbol Parametar Vrednost burgije).
Página 45
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ Η χρησιμοποιούμενη στην παρακάτω λίστα αρίθμηση, αφορά εξαρτήματα του εργαλείου, τα οποία παρουσιάζονται στις σελίδες 58G712 με εικόνες. Υποδοχή τρυπανιών ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕ ΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕ ΤΡΙ ΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΧΕΙΡΟΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕ ΤΙ Α ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ...
Página 46
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Ταχύτητα 2: η κλίμακα των περιστροφών ευρύτερη – για πραγματοποίηση διανοίγματος οπών μικρότερων διαμέτρων ή για Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό εργαλείο από το δίκτυο παροχής διάνοιγμα μαλακού υλικού ρεύματος. Ανάλογα με το υλικό, τοποθετήστε τον ρυθμιστή (9) στην •...
Página 47
τυπήστε ελαφρά την αντίθετη ακμή του πολύγωνου κλειδιού. • Ξεβιδώστε την υποδοχή. TRAPANO A PERCUSSIONE Η συναρμολόγηση της υποδοχής πραγματοποιείται κατά την αντίστροφη από την αποσυναρμολόγησή της σειρά. 58G712 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΨΗΚΤΡΩΝ ΑΝΘΡΑΚΑ ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTROUTENSILE, LEGGERE Φθαρμένες ψ κτρες...
Página 48
CARATTERISTICHE E APPLICAZIONI • Allentare il dado a farfalla sulla flangia dell’impugnatura supplementare (7). I trapani a percussione sono elettroutensili manuali con classe di • Inserire l’asta di profondità (8) nel foro nella flangia isolamento II. Gli utensili sono azionati da un motore a spazzole dell’impugnatura.
Página 49
Per forare, a seconda del materiale, bisogna regolare il selettore di alimentazione, va sostituito con un cavo con gli stessi parametri delle marce (9) nella posizione adatta. Se non si riesce a spostare il tecnici. Tale operazione va affidata a uno specialista qualificato, o al selettore ruotare lievemente l’alberino.
Página 50
ISTRUZIONI ORIGINALI Tope de profundidad TALADRO DE IMPACTO Rueda de cambio de marcha 58G712 * Puede haber diferencias entre la imagen y el producto. DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS.
Página 51
Puesta en marcha: pulse el interruptor (6) y sujételo en esta No debe utilizar marcha a izquierda con el impacto activado. posición. PERFORACIÓN DE ORIFICIOS Desconexión: suelte el interruptor (6). • Si su intención es perforar un orificio de diámetro grande, le Bloqueo del interruptor (trabajo continuo) recomendamos que empiece taladrando un orificio más pequeño para después abrirlo al tamaño deseado.
Página 52
D'EMPLOI ORIGINALE DATOS TÉCNICOS NOMINALES Taladro de impacto PERCEUSE À PERCUSSION Parametros técnicos Valor 58G712 Voltaje nominal 230 V AC MISE EN GARDE : AVANT DE PROCEDER A UTILISER L'OUTIL Frecuencia 50 Hz ELECTRIQUE, IL FAUT LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE D'EMPLOI ET...
Página 53
Sélecteur rotatif de réglage de vitesse de rotation Si un nouveau foret doit être installé, il faut observer, après le démarrage, s’il n'y a pas de flottement excessif de foret pendant Interrupteur la rotation, ce qui peut prouver d’une fixation incorrecte dans le Poignée supplémentaire mandrin ou un d’un foret gauchi.
Página 54
Il n'est pas permis de changer le sens de rotation pendant que la Le montage de mandrin s'effectue dans l'ordre inverse de son broche de perceuse est en train de tourner. Avant le démarrage, démontage. vérifier si le commutateur de sens de rotation est en bonne REMPLACEMENT DE BALAIS CHARBON position.