Westinghouse Alta Vista Manual Del Usuario
Westinghouse Alta Vista Manual Del Usuario

Westinghouse Alta Vista Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para Alta Vista:

Publicidad

Enlaces rápidos

GB
D
F
I
NL
E
P
N
S
FIN
DK
PL
RUS
UA
EST
LV
LT
SK
CZ
SLO
HR
H
BG
RO
GR
TR
GAS WARNING:
GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21
Do not use this fan in the same room at the same time as a gas or fuel burning fire,
unless the flue has been tested under these conditions of use by a competent person.
CEILING FAN
DECKENVENTILATOR
VENTILATEUR DE PLAFOND
VENTILATORE DA SOFFITTO
PLAFONDVENTILATOR
VENTILADOR DE TECHO
VENTOINHA DE TECTO
TAKVIFTE
TAKFLÄKT
KATTOTUULETIN
LOFT VENTILATOR
WENTYLATOR SUFITOWY
ПОТОЛОЧНЫЙ ВЕНТИЛЯТОР
ВЕНТИЛЯТОР СТЕЛЬОВИЙ
VENTILAATOR-LAEVALGUSTI
GRIESTU VENTILATORS
LUBŲ VENTILIATORIUS
STROPNÝ VENTILÁTOR
STROPNÍ VENTILÁTOR
STROPNI VENTILATOR
STROPNI VENTILATOR
MENNYEZETI VENTILÁTOR
ВЕНТИЛАТОР ЗА ТАВАН
VENTILATOR DE TAVAN
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΟΦΗΣ
TAVAN PERVANESİ
73060

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Westinghouse Alta Vista

  • Página 1 TAVAN PERVANESİ GAS WARNING: Do not use this fan in the same room at the same time as a gas or fuel burning fire, unless the flue has been tested under these conditions of use by a competent person. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 2: Safety Tips

    18. IP20 The fan is designed for indoor use. It is not designed for installation in a bathroom or any damp area. Please ensure that the lamp does not come into contact with water. TOOLS REQUIRED Phillips Screwdriver • Wire Cutters • Pliers • Step Ladder GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    18. IP20 - Der Ventilator ist für die Verwendung im Innenbereich konstruiert. Er ist nicht für den Einbau im Badezimmer oder in anderen feuchten Bereichen geeignet. Bitte achten Sie darauf, dass die Lampe nicht mit Wasser in Berührung kommt. BENÖTIGTES WERKZEUG Kreuzschlitzschraubenzieher • Drahtschneidezange • Zange • Stufenleiter GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 4: Outils Necessaires

    18. IP20 Le ventilateur et conçu pour utilisation en intérieur. Il n’est pas prévu pour être installé dans une salle de bains ou toute autre zone humide. Veuillez à vous assurer que la lampe n’entre pas en contact avec l’eau. OUTILS NECESSAIRES Tournevis Philips • Coupe-fils • Pinces • Escabeau GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 5: Leggere E Conservare Queste Istruzioni

    18. IP20 Il ventilatore è inteso solo per uso interno. Non installarlo in bagno o in un'area con presenza di umidità. Assicurarsi che la lampadina non entri a contatto con l'acqua. ATTREZZI NECESSARI Cacciavite Phillips • Tagliafilo • Pinze • Scaletta GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 6 18. IP20 De ventilator is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. De ventilator is niet bestemd voor installatie in een badkamer of op een vochtige plaats. Zorg ervoor dat de lamp niet in contact komt met water. BENODIGD GEREEDSCHAP Kruiskopschroevendraaier • Draadtang • Tang • Trapladder GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 7: Consejos De Seguridad

    18. IP20 El ventilador está diseñado para uso en interiores. No está diseñado para ser instalado en un baño o lugares húmedos. Asegúrese de que la lámpara no entre en contacto con el agua. HERRAMIENTAS NECESARIAS Destornillador Phillip s • Pinzas de corte • Pinzas • Escalera de mano GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 8: Conselhos De Segurança

    18. IP20. A ventoinha foi concebida para utilização em interiores. Não foi concebida para instalação numa casa de banho ou em qualquer área húmida. Certifique-se de que a lâmpada não entra em contacto com água. FERRAMENTAS NECESSÁRIAS Chave de fendas Phillips • Alicate corta arame • Alicates • Escadote GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 9 18. IP20 Viften er utviklet for bruk innendørs. Den er ikke utviklet for bruk i baderom eller noe annet fuktig område. Vennligst sørg for at lampen ikke kommer i kontakt med vann. NØDVENDIGE VERKTØY Phillips skrutrekker • Avbiter • Tang • Gardintrapp GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 10: Erforderliga Verktyg

    18. IP20 Fläkten är formgiven för inomhusanvändning. Den är inte ägnad för installation i badrum eller annat fuktigt område. Var säker på att lampan inte kommer i kontakt med vatten. ERFORDERLIGA VERKTYG Krysskruvmejsel • Avbitartång • Tång, plattång • Trappstege GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 11: Tarvittavat Työkalut

    III olosuhteissa. 18. IP20 Tuuletin on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu asennettavaksi kylpyhuoneeseen tai muuhun kosteaan paikkaan. Varmista, ettei lamppu joudu kosketuksiin veden kanssa. TARVITTAVAT TYÖKALUT ristipääruuvitaltta • langankatkaisupihdit • pihdit • porrastikkaat. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 12 18. IP20 Ventilatoren er konstrueret for indendørs brug. Den er ikke konstrueret for montering i badeværelse eller noget fugtigt område. Venligst sørg for at lampen ikke kommer i berøring med vand. NØDVENDIG VÆRKTØJ Phillips skruetrækker • Bidetange • Tange • Trappestige GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 13: Wymagane Narzędzia

    18. IP20 Wentylator jest skonstruowany do użytku we wnętrzach. Nie nadaje się on do instalacji w łazienkach ani w innych wilgotnych pomieszczeniach. Należy zabezpieczyć lampę przed kontaktem z wodą. WYMAGANE NARZĘDZIA Śrubokręt krzyżykowy Philipsa • Szczypce do cięcia drutu • Kleszcze • Drabina GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 14: Правила Техники Безопасности

    18. IP20 Этот вентилятор предназначен для использования в помещении. Он не приспособлен для работы в ванной или в любом другом помещении с повышенной влажностью. Пожалуйста, проследите, чтобы у лампы не было контакта с водой. НЕОБХОДИМЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ Крестообразная отвертка • Кусачки • Плоскогубцы • Стремянка GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 15 18. IP20 Вентилятор призначений для використання всередині приміщення. Він не призначений для розміщення в ванній кімнаті та в інших місцях з високою вологістю. Повинна бути забезпечена відсутність контакту лампи з водою. ПОТРІБНІ ІНСТРУМЕНТИ Викрутка Phillips • Гострозубці • Плоскогубці • Драбина GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 16 18. IP20 Ventilaator on mõeldud siseruumides kasutamiseks. See ei ole mõeldud vannituppa või mis iganes niiskesse kohta seadistamiseks. Palun veenduge, et lamp ei puutuks veega kokku. VAJAMINEVAD TÖÖRIISTAD Ristpeaga Phillips kruvikeeraja • Juhtmelõikurid • Traaditangid • Redel GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 17: Izlasiet Un Saglabājiet Šīs Instrukcijas

    III kategorijas pārsprieguma apstākļos nodrošinātu kontaktu pilnīgu atvienošanu. 18. IP20 Ventilators ir paredzēts lietošanai iekštelpās. Tas nav paredzēts uzstādīšanai vannas istabā vai mitrās telpās. Lūdzu, nodrošiniet, lai lampa nesaskartos ar mitrumu. NEPIECIEŠAMIE DARBARĪKI Figūrskrūvgriezis • Asknaibles • Knaibles • Saliekamās kāpnes GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 18 įtampos atveju visiškai atjungiančių įrenginį, laidai turi atitikti III kategorijos sąlygas. 18. IP20 Ventiliatorius skirtas naudoti viduje. Jo negalima montuoti vonioje arba kitoje drėgnoje vietoje. Prašome pasirūpinti, kad lempa neturėtų sąlyčio su vandeniu. REIKALINGI ĮRANKIAI Kryžminis atsuktuvas • Žnyplės vielai kirpti • Replės • Kopėčios GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 19 18. Trieda ochrany IP20 Tento ventilátor je naprojektovaný pre vnútorné použitie. Nie je navrhnutý pre inštaláciu do kúpeľne, alebo akejkoľvek vlhkej oblasti. Prosím, zabezpečte sa táto lampa nedostala do kontaktu s vodou. POTREBNÉ NÁSTROJE Skrutkovač Phillips • Nožnice na drôt • Kliešte na drôt • Prenosný rebrík GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 20: Bezpečnostní Tipy

    18. IP20 Ventilátor je určen pouze pro vnitřní používání. Není určen k instalaci do koupelny nebo na jiném vlhkém místě. Lampa nesmí přijít do kontaktu s vodou. POŽADOVANÉ NÁSTROJE roubovák Phillips • Štípací kleště • Kombinačky • Štafle GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 21: Varnostni Napotki

    18. IP20 Ventilator je predviden za notranjo uporabo. Ni predviden za uporabo v kopalnicah oz. v vlažnem okolju. Preprečiti morate stik luči z vodo. POTREBNO ORODJE Križni izvijač • Klešče ščipalke • Kombinirke • Lestev GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 22: Potreban Alat

    18. IP20 Ventilator je namijenjen za uporabu u zatvorenom prostoru. Nije namijenjen za postavljanje u kupaonicu niti na bilo kojem vlažnom mjestu. Pazite da svjetiljka ne dospije u doticaj s vodom. POTREBAN ALAT Križni odvijač • Kliješta za žicu • Kliješta • Ljestve GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 23 18. IP20. A ventillátor kizárólag szobai használatra lett tervezve. Fürdőszobai vagy más párás helyen való használatra nem alkalmas. Gondoskodjon arról, hogy a lámpa ne kerüljön érintkezésbe vízzel. SZÜKSÉGES SZERSZÁMOK Csillagfejű (Philips) csavarhúzó • Csípőfogó • Fogó • Szobalétra GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 24: Указания За Безопасност

    18. Вентилаторът IP20 е предназначен за ползване в затворени помещения. Не е предназначен за инсталиране в бани или други мокри помещения. Моля не допускайте лампата да попадне в контакт с вода. НЕОБХОДИМИ ИНСТРУМЕНТИ Кръстата отвертка • Клещи с резци • Клещи • Стълба GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 25: Instrumente Necesare

    18. IP20 Ventilatorul a fost proiectat pentru uz interior. Nu a fost proiectat pentru folosire în camere de baie sau în alte locaţii unde predomină umezeala. Asiguraţi-vă că lampa nu vine în contact cu apă. INSTRUMENTE NECESARE Surubelnita cu cruce • Patent cu zimti • Cleste • Scara GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 26 18. IP20 Ο ανεμιστήρας έχει σχεδιαστεί για χρήση σε εσωτερικό χώρο. Δεν έχει σχεδιαστεί για εγκατάσταση σε μπάνιο ή σε οποιαδήποτε περιοχή με υγρασία. Βεβαιωθείτε ότι η λάμπα δεν έρχεται σε επαφή με νερό. ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΠΟΥ ΧΡΕΙΑΖΟΝΤΑΙ Σταυροκατσάβιδο • Συρματοκόφτες • Πένσες • ορητή σκάλα GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 27 18. IP20 Modeli pervane iç mekanlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Banyo veya ona benzer rutubetli yerlere takılmak için tasarlanmamıştır. Lütfen lambanın su ile temas etmemesine özen gösterin. GEREKLİ ALETLER Phillips Tornavida • Tel Kesici • Kerpeten • El merdiveni GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 28 ΣΥΝΔΥΑΣΜΕΝΟ ΠΤΕΡΥΓΙΟ – Τα Συνδυασμένα πτερύγια προσφέρουν ένα υψηλής ποιότητας φινίρισμα σε κάθε πτερύγιο. Διαλέξτε αυτό που ταιριάζει καλύτερα στο ντεκόρ του δωματίου, ή αλλάξτε το στυλ με ένα απλό γύρισμα του πτερυγίου. COMBO-KANAT - Kombine kanatlar bir kanatta iki yüksek kaliteli cila içerir. Dekorunuza en iyi uyanı seçin ya da stili kanadı tersine çevirerek değiştirin. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 29 Βγάλτε προσεκτικά τον ανεμιστήρα από τη συσκευασία και ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα. Κλείστε το ρεύμα στον ηλεκτρικό πίνακα για να αποφύγετε πιθανή ηλεκτροπληξία. Listedeki parçaların tamam olduğuna emin olmak için kutuyu açıp içinden çıkanları inceleyin. Elektrik çarpması ihtimaline karşı cereyanı sigorta kutusundan kesin. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 30 Αφαιρέστε τις βίδες από τις δύο αντίστοιχες οπές (1) στο θόλο. Χαλαρώστε (μην αφαιρέσετε) τις βίδες στις αντίστοιχες εγκοπές (2) στο θόλο. Περιστρέψτε τη βάση στήριξης και αφαιρέστε την από το θόλο. Kapaktaki iki uyumlu delikten (1) vidaları ve yıldız pulları çıkartın. Kapaktaki uyumlu yarıklardaki (2) vidaları gevşetin (fakat çıkartmayın). Montaj kelepçesini çevirin ve kapaktan çıkarın. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 31 Poraa kaksi kiinnitysreikää kattopalkkiin ja kiinnitä kiinnitin tukevasti kattoon mukana toimitetuilla puuruuveilla ja aluslaatoilla. Kannattimen tulisi kestää vähintään 16 kg:n paino. HUOMAUTUS – Betonisisäkattoon kiinnitettäessä on noudatettava asianmukaista huolellisuutta. Kiinnityksen turvallisuuden varmistamiseksi tällaisissa katoissa on ehkä käytettävä vahvempia ruuveja ja muovitulppia tai ankkureita kuin ne, jotka tulivat tuotteen mukana. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 32 Tavan kirişinde iki adet montaj deliği delip bağlantı plakasını tavana, verilmiş olan pulları ve ağaç vidalarını kullanarak sağlamca vidalayınız. Bağlantı plakası en az 15,9kg’lık (35 lbs) ağırlığı kaldırabilmelidir. NOT – Pervane beton duvara asılacaksa gerekli olan özen gösterilmelidir. Pervanenin güvenli tesisi için bu tavanlarda verilenlerin haricinde daha kuvvetli vida ve plastik dübel kullanılmalıdır. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 33 Ligação vinda da caixa: BLOCO DE TERMINAIS conector: Pólo vivo ou fase (L) Neutro (N) Ligação à terra Seguir as instruções do diagrama acima para fazer as ligações dos fios ao bloco de terminais da peça de fixação. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21 GS-26-SantaAna-WH09...
  • Página 34 Под напряжением (L) Фаза (Ф) Нейтральный (N) Нейтраль (Н) Заземление Земля Подключение к распределительной коробке, расположенной Підключення провідників до клемної колодки на монтажному на кронштейне, следует выполнить в соответствии с кронштейні виконується згідно з вищенаведеною схемою. приведенной выше диаграммой. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 35: Elektrické Zapojenie

    ŘADOVÁ SVORKOVNICE Fazni vodnik (L) konektorju: Živý (L) konektoru: Ničelni vodnik (N) Neutrální (N) Ozemljitveni vodnik Uzemnění Glejte zgornjo sliko za vezavo vodnikov na priključne Podle schématu nahoře proveďte připojení k řadové sponke na nosilcu. svorkovnici na nosném držáku. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 36 Elektrikli συνδετήρα: Ενεργό (L) (E):Nötr (N) Ουδέτερο (Ν) Toprak Γείωση Ακολουθήστε το παραπάνω διάγραμμα για να Kelepçedeki terminal bloğa kablo bağlantılarını yapmak δρομολογήσετε τις συνδέσεις καλωδίου προς το için yukarıdaki şemayı takip ediniz. συγκρότημα τερματικών στη βάση στήριξης. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 37 Wyjmij z pręta sworzeń zaciskowy (2) i czop poprzeczny (1). Poluzuj śrubę dociskową w kuli pręta (3) tak, aby kula mogła się swobodnie poruszać wzdłuż pręta. Nie wyjmuj przewodu uziomowego (4) z pręta. Zsuń kulę pręta w dół tak, aby odsłonić czop poprzeczny (5). Nie usuwaj całkowicie kuli. Wyjmij czop poprzeczny i zachowaj na późniejszy użytek. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 38 Askı çubuğundan kıskaçli pim (2) ve çapraz pimi (1) çıkartın. Askı çubuğu topundaki sabitleştirme vidasını (3) top, çubuk boyunca yukarı aşağı hareket edene kadar gevşetin. Topraklama telini (4) askı çubuğundan ayırmayın. Askı çubuğu topunu, çapraz pim (5) görününceye kadar aşağı çekin. Topu tamamen çıkartmayın. Çapraz pimi çıkartın ve sonra kullanmak üzere saklayın. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 39 Περάστε τη ράβδο ανάρτησης μέσα από το θόλο και το κάλυμμα σύζευξης. Περάστε προσεκτικά τα μολύβδινα σύρματα και το βύσμα μέσα από το συγκρότημα της ράβδου ανάρτησης και της σφαίρας. Askı çubuğunu kapaktan ve bağlantı kapağından geçirin. Ana kabloları askı çubuğundan ve top takımından geçirip bağlayın. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 40 Συνδέστε πάλι τον άξονα σταυρού στη ράβδο ανάρτησης και γλιστρήστε προς τα πάνω τη σφαίρα στη ράβδο ανάρτησης έως ότου ο άξονας σταυρού εφαρμόσει καλά μέσα στη σφαίρα. Σφίξτε τη βίδα ρύθμισης στη σφαίρα. Çapraz pimi tekrar askı çubuğuna takın askı çubuğu topunu çapraz pim topa sıkıca girinceye kadar yukarı kaydırın. Toptaki sabitleştirme vidasını sıkıştırın. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 41 Sätt in stången (1) i stångkopplingen (2). Var säker på att hålet i stången är inriktat med hålet i kopplingen. Sätt in krysstappen (3) genom kopplingen och stången.. Sätt in fjädersprinten (4) i krysstappen tills den knäppts in och sitter på plats. Sätt an inställningsskruvarna (5) i kopplingen. Skjut kopplingshuven (6) över kopplingen. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 42 Askı çubuğunu (1) borulu bağlantı borusu içine sokun (2). Askı çubuğundaki deliklerin bağlantı borusundaki deliklerle aynı hizada olduğundan emin olun. Enine pimi (3) bağlantı borusu ve askı çubuğundan geçirin. Emniyet maşasını (4) yerine oturana kadar (3) enine pime takın. Borulu bağlantıdaki sabitleştirme vidalarını (5) sıkın. Borulu bağlantının kapağını (6) askı çubuğu bağlantısı üzerine kaydırın. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 43 ανάρτησης (1) πιάσει στην προεξοχή (2) της βάσης στήριξης. Αυτό θα σας επιτρέψει να περάσετε τα καλώδια χωρίς να πρέπει να κρατάτε τον ανεμιστήρα. Pervane takımını dikkatlice bağlantı plakasına doğru kaldırın. Pervaneyi,askı çubuğu topundaki çıkıntı (1) bağlantı plakasındaki girintiye (2) girinceye kadar döndürün. Bu sayede kablo bağlantılarını el değmeden yapabilirsiniz. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 44 σφαίρα της βέργας ανάρτησης όπως φαίνεται. Pervaneyi bağlantı plakasına astıktan sonra, tavan vantilatörü ve terminal bloğundan (1) gelen fişlerin Askı çubuğu topunun (2) üstünde bulunan boşluktan uzağa çekilmiş olduğuna emin olunuz. Şekilde görüldüğü gibi uzaktan kumanda alıcısını Askı çubuğu topunun üstündeki boşluğa kaydırınız. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 45 Pervane kelepçede asılı dururken 4 kutuplu bağlantıyı kelepçeden çıkarıp uzaktan alıcının 4 kutuplu fiş bağlantısına takın (1). 4 kutuplu fiş bağlantısını uzaktan alıcının içinden çıkarıp pervanenin 4 kutuplu fiş bağlantısına takın (2). Toprak hattı kablosunu (3) asma çubuğundan kelepçeye bağlayın. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 46 (3). Løft skærmen for at lade de to skruer glide ind i de tilsvarende riller. Drej skærmen indtil begge skruer fra monteringsholderen falder ind i rille indskæring. Spænd skruer fast. Indsæt to skruer ind i de matchende huller i skærmen og spænd fast for at fastgøre skærmen til monteringsholderen. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 47 şekilde yerleştirin. Kapağı iki vidanın yuvanın içine kaymasını sağlayacak şekilde kaldırın. Kelepçedeki iki vida da yuvaya düşene kadar çevirin. Vidaları sıkılaştırın. İki vida ve yıldız pulları kapağın birbirine geçen deliklerine yerleştirin ve kapağı kelepçeye bağlamak için iyice sıkın. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 48 Εισάγετε τα πτερύγια διαμέσου των εγκοπών στη θήκη του μοτέρ όπως απεικονίζεται, και χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες βίδες πτερυγίου για να σφίξετε τα πτερύγια στα ήδη τοποθετημένα άγκιστρα πτερυγίων. Kanatları motor mahfazasındaki yarıklardan göterildiği gibi sokun, ve verilmiş olan kanat vidalarını kullanarak daha önceden takılmış olan kanat desteklerine bağlayın. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 49 Scoateţi unul din şuruburile de pe placa cutiei întrerupătorului (1) şi slăbiţi (nu scoateţi) celelalte două şuruburi (2). Αφαιρέστε μία από τις βίδες στην πλάκα περιβλήματος του διακόπτη (1) και χαλαρώστε (μην αφαιρέσετε) τις άλλες δύο (2). Komütatör mahfaza plakası üzerindeki (1), vidaların bir tanesini çıkartın ve diğer ikisini (2) gevşetin (fakat çıkartmayın). GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 50 Løft metalpynteskærmen for at lade de to skruer glide ind i de tilsvarende riller. Drej metalpynteskærmen indtil begge skruer fra afbryderhusets monteringsplade falder ind i rillens indskæringer. Montér den skrue, som blev fjernet i trin 14, ind i den lukkede åbning i metalpynteskær- men og stram alle 3 skruer forsvarligt. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 51 şekilde yerleştirin. Dekoratif metal gölgeliği, iki vidanın eşleştikleri yivlere oturmasını sağlayacak şekilde kaldırın. Dekoratif metal gölgeliği, anahtar kasası montaj plakasından gelen her iki vida, yuva boşluklarına düşene dek döndürün. Adım 14'de çıkarılan vidayı dekoratif metal gölgeliğin kapalı deliğine takın ve her 3 vidayı iyice sıkın. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 52 Irrota yksi metallisen koristevarjostimen (1) kolmesta ruuvista ja löysää (älä irrota) kahta muuta. Etsi valaisinsarjasta ja moottorista tulevat pistokkeet ja työnnä ne yhteen. Fjern en af de 3 skruer på metalpynteskærmen (1) og løsn (fjern ikke) de to andre. Find kabelstik fra lysarmatur og stik fra motor og slut dem sammen. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 53 από το κιτ του φωτιστικού και από το μοτέρ και ολισθήστε τα μεταξύ τους για να συνδεθούν. Dekoratif metal gölgeliğin (1) üzerindeki 3 vidadan bir tanesini çıkartın ve diğer ikisini gevşetin (fakat çıkartmayın). Işık takımı ve motordan gelen kablo fişlerini bulun ve birlikte kaydırın. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 54 Lampeenheten har 2 nøkkelhullspor. Rett inn sporene på lampeenheten til skruene som stikker ut fra den dekorative metallskjermen. Løft lampeenheten, slik at skruene som stikker ut fra den dekorative metallskjermen kan føres inn i nøkkelhullsporene på lampeenheten. Drei lampeenheten med urviseren slik at sporene går i inngrep, og trekk til skruene til å feste lampeenheten. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 55 Işık takımı üzerinde 2 anahtar deliği yuvası bulunur. Işık takımı üzerindeki yuvaları metal dekoratif perde üzerindeki çıkıntılı vidalarla hizalayın. Metal dekoratif perde üzerindeki çıkıntılı vidaları ışık takımı üzerindeki anahtar deliği yuvalarına yerleştirerek ışık takımını yükseltin. Yuvaları oturtmak için, ışık takımını saat yönüne çevirin ve ışık takımını sabitlemek için vidaları sıkın. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 56 στις προεξοχές να «πιάσουν» τις υποδοχές του γυαλιού, και περιστρέψτε το γυαλί δεξιόστροφα για να ασφαλιστεί στη θέση του. Camın boyun kısmındaki girintileri bulun, bunları ışık takımı içindeki çıkıntılarla hizalayın. Camı yukarı kaldırıp çıkıntıların camdaki girintilere takılmasını sağlayın, camı saat dönüşü yönünde çevirerek yerine kilitleyin. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 57 Σημείωση: Σιγουρευθείτε ότι ο ολισθαίνων διακόπτης έχει σπρωχθεί σταθερά είτε προς τη μία μεριά ή προς την άλλη. Ο ανεμιστήρας δεν θα λειτουργήσει εάν ο ολισθαίνων διακόπτης βρίσκεται στη μέση. Kanatların dönüş yönünü tersine çevirmek için, yön düğmesini (motor mahfazasının üstünde bulunur) öteki tarafa kaydırın. Not: Kayıcı düğme tam olarak sonun kadar itilmelidir. Kayıcı düğme ortada durursa pervane çalışmaz. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 58 Montați suportul transmițătorului pe perete cu șuruburile furnizate. Poziționați transmițătorul în suport. Τοποθετήστε το στήριγμα του πομπού στον τοίχο χρησιμοποιώντας τις βίδες που παρέχονται. Τοποθετήστε τον πομπό εντός του ντουί. Uzaktan kumanda kutusunu verilen vidaları kullanarak duvara monte edin. Uzaktan kumandayı kutusuna yerleştirin. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 59 - Licht uit – de lichtknop indrukken en loslaten. - Licht aan – continue druk op de lichtknop dimt het licht van donker naar licht. - Licht aan – continue druk op de lichtknop dimt het licht van licht naar donker. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 60 - Licht aus – naciśnij i puść przycisk do światła. - Licht ein – naciśnięcie i przytrzymanie przycisku oświetlenia spowoduje zmianę światła z ciemnego na jasne. - Licht ein – naciśnięcie i przytrzymanie przycisku oświetlenia spowoduje zmianę światła z jasnego na ciemne. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 61 - Belysningen av – stiskem a uvolněním vypínače světla. - Belysningen på – stálým stiskem na tlačítku osvětlení ztlumíte osvětlení ze tmy do světla. - Belysningen på – stálým stiskem na tlačítku osvětlení ztlumíte osvětlení ze světla do tmy. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 62 = Düşük Hız    Düğme: Pervaneyi kapatır  - Išjungti šviesą – Işık komütatörsine basın bırakın. - Įjungti šviesą – ışık düğmesine sürekli basılması ışığı karanlıktan parlağa doğru açar. - Įjungti šviesą – ışık düğmesine sürekli basılması ışığı parlaktan karanlığa doğru kısar. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 63 KAKO UPRAVLJATI VAŠ STROPNI VENTILATOR KAKO DA KORISTITE VAŠ VENTILATOR NA PLAFONU HOGYAN MŰKÖDTETHETŐ A MENNYEZETI VENTILÁTOR КАК СЕ РАБОТИ С ВАШИЯ ТАВАНЕН ВЕНТИЛАТОР CUM SĂ ACȚIONAȚI VENTILATORUL DE TAVAN ΠΩΣ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΊΤΕ ΤΟΝ ΑΝΕΜΙΣΤΉΡΑ ΟΡΟΦΉΣ ΣΑΣ TAVAN VANTILATÖRÜ NASIL ÇALIŞIR GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 64 à proximité. Déconnectez-les puis recommencez le processus d'appariement. 5. Rangez l'émetteur de télécommande à l'écart de la chaleur excessive et de l'humidité. 6. Si les piles sont faibles ou n'ont pas été utilisées pendant une période prolongée, remplacez-les. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 65 5. Oppbevar fjernkontrollen borte fra overdreven varme eller fuktighet. 6. Batterier med lavt batterinivå eller batterier som ikke har blitt brukt på lenge, bør byttes. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 66 следует проверить, не работают ли поблизости подобные пульты дистанционного управления, отключить их, а затем снова выполнить сопряжение. 5. Хранить передатчик вдали от источников повышенной температуры или влажности. 6. Разряженная или не использовавшаяся в течение длительного времени батарея подлежит замене. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 67 4. Vezmite na vedomie, že vysielač sa môže spárovať s viacerými prijímačmi. Ak vysielač neovláda prijímač, skontrolujte, či v blízkosti nie sú zapnuté podobné diaľkové ovládače, odpojte ich a potom znova spustite proces párovania. 5. Diaľkový vysielač skladujte mimo dosahu nadmerného tepla a vlhkosti. 6. Ak je batéria slabá alebo sa dlho nepoužívala, mali by ste ju vymeniť. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 68 необходимо да се провери дали наблизо работят подобни дистанционни управления – изключете ги и след това продължете с процеса на сдвояване отново. 5. Дистанционно управление се съхранява далеч от прекомерна топлина или влага. 6. Батерията следва да се смени, ако е изтощена или не е използвана по-продължително време. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 69 çalışıp çalışmadığına bakın, bunların bağlantısını kesin ve ardından eşleme işlemine tekrar devam edin. 5. Uzaktan kumandayı aşırı ısı veya nemden uzak tutun. 6. Gücü azalmış veya uzun süredir kullanılmayan pil değiştirilmelidir. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 70: Troubleshooting Guide

    4. If light does not work: 1. Check to see that molex connector in the switch housing is connected 2. Check for faulty light bulbs. 3. If light kit will still not operate, contact a qualified electrician for assistance. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 71 (Seite an Seite) Flügelblätter umverteilt werden und zu einem reibungslosen Betrieb führen. 4. Wenn Leuchte nicht 1. Überprüfen, dass der Molex-Anschluß im Schaltergehäuse angeschlossen ist. funktioniert: 2. Auf defekte Glühbirnen überprüfen. 3. Funktioniert Leuchte immer noch nicht, wenden Sie sich an einen befugten Elektriker. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 72: Guide De Dépannage

    4. L’éclairage ne 1. Assurez-vous que le connecteur molex dans le coffrage des interrupteurs est branché. fonctionne pas : 2. Assurez-vous que les ampoules fonctionnent. 3. Si l’ensemble d’éclairage ne fonctionne toujours pas, contactez un électricien qualifié. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 73: Funzionamento E Manutenzione

    4. La luce non si accende: 1. Verificare che il connettore molex del vano interruttore sia collegato. 2. Controllare che la lampadina non sia bruciata. 3. Se il corredo per la luce comunque non funziona, rivolgersi a un elettricista competente. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 74: Bediening En Onderhoud

    4. Als het licht niet werkt: 1. Controleer of the molexconnector in de schakelaarbehuizing is aangesloten 2. Controleer op defecte lampen. 3. Als de verlichtingsset nog steeds niet werkt, neemt u contact op met een bevoegd elektricien voor hulp. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 75: Operación Y Mantenimiento

    4. Si la luz no funciona: 1. Verifique que el conector molex del alojamiento del interruptor esté conectado. 2. Compruebe si hay lámparas defectuosas. 3. Si el conjunto de luces no funciona, póngase en contacto con un electricista calificado. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 76: Funcionamento E Manutenção

    4. Si la luz no funciona: 1. Verificar que o conector molex do alojamento do interruptor está ligado. 2. Comprovar se existem lâmpadas defeituosas. 3. Se o conjunto das luzes não funcionar, pôr-se em contacto com um electricista qualificado. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 77 3. Hvis viftebladet fremdeles slingrer kan det hjelpe å bytte plassering for vifteblad som står vis á vis hverandre, ettersom vektdistribusjonen da endres. 4. Hvis lyset ikke virker: 1. Kontroller at molex-pluggen i bryterhuset er tilkoblet 2. Sjekk om det finnes defekte lyspærer. 3. Kontakt en kvalifisert elektriker dersom belysningssettet fremdeles ikke virker. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 78 4. Om lampan inte 1. Kontrollera att molexkontakten i strömbrytarhuset är ansluten. fungerar: 2. Se efter om glödlamporna är trasiga. 3. Om belysningssatsen ändå inte fungerar, kontakta en kvalificerad elektriker för att få hjälp. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 79 3. Jos lavat yhä huojuvat selvästi, kahden vierekkäisen lavan vaihtaminen keskenään voi jakaa painon uudelleen ja saada toiminnasta tasaisempaa. 4. Jos valo ei toimi: 1. Tarkasta, että kytkinkotelossa oleva molex-liitin on kytkettynä. 2. Tarkasta, onko lamppu palanut. 3. Jos valo ei vieläkään toimi, ota yhteys sähköasentajaan. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 80 4. Hvis lyset ikke virker: 1. Check om molex-kontakten i afbryderhuset er tilsluttet. 2. Check for fejl i elektriske pærer. 3. Hvis lysarmaturet stadigvæk ikke virker, tilkald autoriseret elektriker for at hjælpe. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 81: Obsługa I Konserwacja

    4. Jeśli światło się 1. Upewnij się, że złącze molex w obudowie wyłącznika jest podłączone. nie świeci: 2. Sprawdź, czy wszystkie żarówki działają. 3. Jeśli oprawa oświetleniowa nie działa, poproś o pomoc wykwalifikowanego elektryka. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 82: Техническое Обслуживание

    перераспределить вес и добиться более равномерного вращения вентилятора. 4. Если свет не включается: 1. Проверить, подключен ли соединитель molex, находящийся в коробке переключателей. 2. Проверить, не перегорели ли лампы. 3. Если осветительный прибор, по-прежнему, не работает, следует обратиться к услугам квалифицированного электрика. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 83 перерозподілити вагу та, можливо, призвести до більш плавної роботи. 4. Якщо не працює 1. Перевірте, чи підключено з’єднувач типу Molex у корпусы перемикача освітлення: 2. Перевірте працездатність ламп освітлення. 3. Якщо освітлювальний комплект досі не працює, зверніться за допомогою до кваліфікованого електрика. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 84 3. Kui labade laperdamine on pärast neid toiminguid endiselt silmaga nähtav, vahetage kaks kõrvutiasetsevat laba omavahel. Sellega jagate raskuse ümber ning selle tulemusel võib ventilaator ühtlasemalt tööle hakata. 4. Valgusti ei tööta: 1. Kontrollige, kas lülitikorpuses asuv molex-ühendus on ühendatud. 2. Kontrollige elektripirni. 3. Kui valgusti sellegipoolest ei tööta, võtke ühendust kvalifitseeritud elektrikuga. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 85 3. Ja lāpstiņas svārstība joprojām ir manāma, divu blakus lāpstiņu maiņa varētu no jauna sadalīt svaru un, iespējams, tā rezultātā būs gludāka darbība. 4. Ja gaisma nedarbojas: 1. Pārbaudiet, lai redzētu, ka molex konektors slēdža pārsegā ir pievienots 2. Pārbaudiet, vai nav bojātas gaismas spuldzes. 3. Ja apgaismojuma komplekts joprojām nedarbojas, sazinieties ar kvalificētu elektriķi, lai saņemtu palīdzību. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 86 3. Jei ventiliatorius vis dar dreba, pakeisdami dvi gretimas mentes (esančias šalia viena kitos), galite perskirstyti svorį ir galbūt ventiliatorius veiks lygiau. 4. Jei neveikia šviesa: 1. Patikrinkite, ar maitinimo jungtis jungiklių bloke yra prijungtas. 2. Patikrinkite, ar neperdegusios elektros lemputės. 3. Jei šviestuvas vis dar neveikia, susisiekite su kvalifikuotu elektriku ir paprašykite pagalbos. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 87 3. Ak sa ventilátor chveje ďalej, váha sa dá ešte rozdeliť výmenou dvoch susedných lopatiek, čo by malo viesť k plynulej prevádzke ventilátora. 4. Ak nefunguje svietidlo: 1. Skontrolujte, či je v puzdre spínača pripojený molexový konektor. 2. Skontrolujte, či sú všetky žiarovky funkčné. 3. Ak svietidlo stále nefunguje, vyhľadajte príslušného elektrikára. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 88: Provoz A Údržba

    3. Pokud je kolísání lopatek stále patrné, pak záměna dvou sousedních lopatek může jinak rozložit hmotnost a výsledkem muže být hladší chod. 4. Jestliže osvětlení 1. Zkontrolujte, zda je připojen molexový konektor v krytu spínače nefunguje: 2. Zkontrolujte žárovky. 3. Jestliže světelná sada stále nefunguje, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 89: Odpravljanje Napak

    4. Svetilka ne deluje: 1. Preverite, če je molex konektor v ohišju stikala priključen 2. Preverite, če žarnice delujejo. 3. Če svetilka še vedno ne deluje, se obrnite na pooblaščenega električarja. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 90 će rezultirati normalnim radom ventilatora. 4. Ako svjetlo ne radi: 1. Provjerite je li 'molex' priključak u kućištu motora spojen. 2. Provjerite ispravnost žarulja. 3. Ukoliko rasvjetni komplet i dalje ne radi obratite se kvalificiranom električaru. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 91: Kezelés És Karbantartás

    és ezzel valószínűleg egyenletesebbé válik a ventilátor működése. 4. Ha a lámpa nem működik: 1. Ellenőrizze, hogy a kapcsolóházban csatlakoztatva van-e a molex csatlakozó. 2. Ellenőrizze, hogy a villanyégők nincsenek-e kiégve. 3. Ha a lámpaegység ezek után sem működik, hívjon villanyszerelő szakembert. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 92 перки и да се достигне до безпроблемна експлоатация. 4. Ако лампата не 1. Проверете дали Molex-връзката в корпуса на превключвателя е свързана. функционира: 2. Проверете за дефектни електрически крушки. 3. Ако лампата все още не функционира, се обърнете към оторизиран електротехник. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 93 4. Daca lampa nu 1. Verificati daca legatura-Molex in corpus intrerupatorului este conectata. functionaza: 2. Verificati daca becurile electrice sunt defecte. 3. Daca lampa tot nu functioneaza, apelati la un electrician autorizat. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 94 1. Ελέγξτε για να δείτε αν ο σύνδεσμος molex στο περίβλημα του διακόπτη είναι συνδεδεμένος. 2. Ελέγξτε για ελαττωματικές λάμπες του φωτιστικού. 3. Εάν το φωτιστικό δεν λειτουργεί ακόμη, επικοινωνήστε με έναν ειδικευμένο ηλεκτρολόγο για να σας βοηθήσει. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 95 çözüm yolu olacaktır. 4. Işık çalışmıyorsa: 1. Düğme gövdesindeki moleks bağlantısının bağlı olup olmadığını kontrol ediniz. 2. Bozuk ampul var mı yok mu kontrol ediniz. 3. Işık takımı hala çalışmıyorsa yardım için iyi bir elektirik teknisyenine başvurunuz. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 96 Выброс электрических приборов на участки закапывания мусора или на свалку может привести к вытеканию опасных веществ в подпочвенные воды и попаданию их в пищевую цепь, что представляет опасность для здоровья и благополучия населения. Согласно законодательству, при замене старых приборов на новые продавец обязан, как минимум, забрать ваше старое оборудование бесплатно. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 97 Eğer elektrikli cihazlar toprak doldurma bölgelerine ya da çöplüklere atılıyorsa zararlı maddeler yeraltı sularına ve yiyecek zincirine karışarak sağlığınıza zarar verebilir. Eski elektrikli cihazlarınızı yenileriyle değiştirirken satıcınız yasal olarak, en azından, eski cihazınızı atmak üzere sizden ücret talep etmeden almakla yükümlüdür. GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 98 GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 99 GS-26-Alta Vista(Backlit)-WH21...
  • Página 100 Westinghouse Lighting, Krefelder Strasse 562, D-41066 Mönchengladbach / Germany and Westinghouse are trademarks of are trademarks of Westinghouse Electric Corporation. Used under license by Westinghouse Lighting. All Rights Reserved. Made in China GS-26-Alta Vist (Backlit)-WH21...

Este manual también es adecuado para:

73060

Tabla de contenido