Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

swif
Eldom Sp. z o.o.
ul. Pawła Chromika 5a
tel: +48 32 2553340
ROZDRABNIACZ WIELOFUNKCYJNY
40-238 Katowice, POLAND
www.eldom.eu
fax: +48 32 2530412
BL200
PL
HAND BLENDER
EN
PONORNÝ MIXÉR
CZ
STABMIXER
DE
RU
RUCNÝ MIXÉR
SK
BOTMIXER
HU
BATIDORA
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Eldom swif BL200

  • Página 1 BL200 ROZDRABNIACZ WIELOFUNKCYJNY HAND BLENDER PONORNÝ MIXÉR STABMIXER RUCNÝ MIXÉR BOTMIXER BATIDORA Eldom Sp. z o.o. • • ul. Pawła Chromika 5a 40-238 Katowice, POLAND • • www.eldom.eu tel: +48 32 2553340 fax: +48 32 2530412...
  • Página 3: Wskazówki Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 1. przed pierwszym użyciem należy zapoznać się z całością treści niniejszej instrukcji, 2. przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka o parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji, 3. nie zanurzać przewodu lub urządzenia w wodzie, 4. nie używać na wolnym powietrzu, 5.
  • Página 4 20. wszelkie modernizacje lub stosowanie nieoryginalnych części zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania, 21. firma eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego używania urządzenia. OCHRONA ŚRODOWISKA - urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą...
  • Página 5: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ROZDRABNIACZ wIelOfuNkCyjNy BL200 OPIS OGÓLNY 1. Regulator prędkości 2. włącznik I 3. włącznik II – tuRBO 4. korpus 5. Blokada 6. końcówka rozdrabniająca 7. Adaptor trzepaczki 8. trzepaczka 9. Pokrywa (1) 10. Nóż (1) 11. Pojemnik (1) 12. Pojemnik z podziałką + pokrywa 13.
  • Página 6 Podczas mieszania (rozdrabniania) gorących cieczy uważać aby nie przegrzać końcówki (6). Nóż rozdrabniacza (6) jest bardzo ostry. Można go dotykać tylko przy wyłączonym z  sieci urządzeniu i dopiero po zatrzymaniu. TRZEPACZKA trzepaczka (5) służy tylko do ubijania śmietany i piany z jajek. używanie trzepaczki do innych produktów spowoduje uszkodzenie urządzenia. - założyć...
  • Página 7: Czyszczenie I Konserwacja

    itp.) i pokroić na mniejsze kawałki, - włożyć nóż (16) do pojemnika (15), a następnie w pojemniku umieścić wstępnie przygotowane składniki, - pokrywę (14) nałożyć na pojemnik (15) zgodnie z oznaczeniami i zablokować obracając w lewo, - w pokrywie (15) zamontować korpus (4) - upewnić się, że został prawidłowo osadzony, - wybrać...
  • Página 8: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read thoroughly this entire manual before the first use of the unit. 2. Connect the power supply cord to the socket with the parameters stated in the manual. 3. Do not immerse the cord or the appliance in water. 4.
  • Página 9 20. Any modernisations or using non-original spare parts or elements of the appliance is forbidden and threatens safety of its use. 21. eldom Sp. z o.o. shall not be responsible for any damages resulting from improper use of the appliance. ENVIRONMENT PROTECTION...
  • Página 10: Speed Settings

    OPERATING INSTRUCTION HAND BleNDeR BL200 GENERAL DESCRIPTION 1. Speed controller 2. On/Off switch I 3. On/Off switch II - tuRBO 4. Body 5. Interlock 6. Crushing tip 7. whisk adapter 8. whisk 9. lid (1) 10. Cutter (1) 11. Container (1) 12.
  • Página 11 WHISK whisk (5) serves only to whisk cream and egg whites. using a whisk for other products will damage the appliance. - put the adapter (7) on the body (4) and lock it - make sure it is properly seated and then install the whisk in the adapter, - place the ingredients in a container (12) or another deep dish, - select the appropriate speed with the regulator (1) and press the button (2 or 3) - to avoid splashing,...
  • Página 12: Cleaning And Maintenance

    - before taking out the products, wait until the cutter stops, then press the lock buttons (5) and disconnect the body (4) from the lid (14), - unlock the lid (14) by turning it to the left and remove, - remove the cutter (16) by grabbing its upper part and then pull out the products. DISC WITH REPLACABLE FACES using a disc with replaceable faces, it is possible to cut and slice, e.g.
  • Página 13 BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY 1. před prvním použitím je nutné se důkladně seznámit s celým obsahem tohoto návodu, 2. připojovací kabel zařízení je nutné zapojit do zásuvky, která má parametry shodné s údaji v návodu, 3. neponořovat kabel ani celé zařízení do vody, 4. nepoužívat v otevřených exteriérech, 5.
  • Página 14 20. veškeré modernizování nebo používání neoriginálních náhradních dílů nebo částí zařízení je zakázáno a představuje nebezpečí při následném užívání, 21. firma eldom Sp. z o. o. nenese odpovědnost za případné škody, které vznikly v  důsledku nesprávného používání tohoto zařízení. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ...
  • Página 15 INSTRUKCE OBSLUHY PONORNý mIxéR BL200 OBECNÉ INFORMACE 1. Regulátor otáček 2. Spínač I 3. Spínač II – tuRBO 4. korpus 5. Blokáda 6. koncovka sekáčku 7. Adaptér metličky 8. metlička 9. Víko (1) 10. Nůž (1) 11. Nádoba (1) 12. Nádoba se stupnicí + víko 13.
  • Página 16 Nůž sekáčku (6) je velice ostrý. Je povoleno se jej dotýkat pouze v případě, že je přístroj zastavený a odpojený od elektrické sítě. METLIČKA metlička (5) je určená ke šlehání smetany nebo sněhu z bílků. Používání metličky na jiné suroviny povede k poškození přístroje. - na korpus (4) přiložte adaptér (7) a zablokujte jej –...
  • Página 17: Čištění A Údržba

    - rozmělňujte až do dosažení požadované konzistence, - před vyjmutím surovin vyčkejte, až se nůž zastaví, poté stiskněte tlačítka blokády (5) a odpojte korpus (4) od víka (14), - víko (14) odblokujte jeho přetáčením doleva a sejměte je, - opatrně vyjměte nůž (16) - uchopte jej za jeho horní část a poté vyjměte suroviny. DISK S VYMĚNITELNÝMI KOTOUČI Pomocí...
  • Página 18 SICHERHEITSBEDINGUNGEN 1. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch aufmerksam durch. 2. Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem typenschild anschließen. 3. Das Gerät und die Versorgungsleitung dürfen nicht ins wasser getaucht werden. 4. Das Gerät darf nicht im freien verwendet werden. 5.
  • Página 19 20. jegliche modernisierungen bzw. Verwendung anderer ersatz- oder Bestandteile als die originellen ist verboten und gefährdet den sicheren Gebrauch. 21. eldom Sp. z o. o. übernimmt keine Haftung für evtl. Schäden, die in folge des falschen Gebrauchs des Geräts entstanden sind.
  • Página 20: Betrieb Des Geräts

    GEBRAUCHSANWEISUNG StABmIxeR BL200 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 1. Geschwindigkeitsregler 2. ein-/Ausschalter I 3. ein-/Ausschalter II – tuRBO 4. Gehäuse 5. Sperre 6. Zerkleinerungsaufsatz 7. Schneebesen-Adapter 8. Schneebesen 9. Deckel (1) 10. messer (1) 11. Behälter (1) 12. Behälter mit Skala + Deckel 13.
  • Página 21 dass der Aufsatz (6) nicht überhitzt wird. Das Zerkleinerungsmesser (6) ist sehr scharf. Es darf nur dann berührt werden, wenn das Gerät vom Netz ausgeschaltet wurde und gestoppt hat. SCHNEEBESEN Der Schneebesen (5) dient nur zum Schlagen der Sahne und des eischnees. wenn der Schneebesen für andere Produkte verwendet wird, kann er beschädigt werden.
  • Página 22: Reinigung Und Wartung

    - solange zerkleinern, bis die entsprechende konsistenz entsteht, - bevor die Produkte ausgezogen werden ist es abzuwarten, bis das messer stoppt, dann sind die Sperren-tasten (5) zu drücken und das Gehäuse (4) vom Deckel (14) zu trennen, - den Deckel (14) links drehend lösen und abnehmen, - das messer (16) vorsichtig ausziehen, indem man an seinen Oberteil greift und dann die Produkte ausziehen.
  • Página 23: Правила Безопасности

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 1. перед первым использованием необходимо внимательно ознакомиться с содержанием настоящей Инструкции обслуживания, 2. соединительный провод следует подключить к сети, параметры которой соответствуют указанным в Инструкции обслуживания, 3. запрещается погружать устройство или его питающий провод в воду, 4. запрещается использовать устройство на открытом воздухе, 5.
  • Página 24 Приложении к Инструкции обслуживания, а также на веб-сайте www.eldom.eu, 20. осуществление модернизации, использование неоригинальных сменных деталей или элементов строго запрещается и ведет к утрате безопасности использования прибора, 21. Компания ООО «eldom» не несет ответственности за возможный ущерб, нанесенный в результате...
  • Página 25: Настройка Скорости

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИзмельчИтель BL200 ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ 1. Регулятор скорости 2. Включатель I 3. Включатель II – tuRBO 4. Корпус 5. Блокада 6. Насадка для измельчения 7. Редуктор венчика 8. Венчик 9. Крышка (1) 10. Нож (1) 11. чаша (1) 12.
  • Página 26 Нож измельчителя (6) – очень острый. До него можно дотрагиваться лишь тогда, когда устройство отключено от сети и после его полной остановки. ВЕНЧИК Венчик (5) служит только для взбивания сметаны и пены из яиц. Использование венчика для других продуктов приведет к повреждению устройства. - закрепить...
  • Página 27 - перед тем как вынуть продукты, следует подождать, пока нож полностью остановится, затем нажать кнопки блокады (5) и отсоединить корпус (4) от крышки (14), - снять блокаду крышки (14), поворачивая ее влево, затем снять, - осторожно вынуть нож (16), придерживая за его верхнюю часть, а затем вынуть продукты. ГЛАВНЫЙ...
  • Página 28 BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY 1. pred prvým použitím sa zoznámte s celým obsahom tohto návodu, 2. napájací kábel pripojte do zásuvky s parametrami zhodnými s tými uvedenými v návode, 3. neponárajte kábel alebo zariadenie do vody, 4. nepoužívajte v exteriéri, 5. zariadenie nestavajte do blízkosti zdrojov tepla, 6.
  • Página 29 20. všetky úpravy alebo použitia neoriginálnych náhradných dielov alebo súčastí zariadenia sú zakázané a ohrozujú bezpečnosť používania, 21. firma eldom Sp. z o. o. nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté v dôsledku nesprávneho používania zariadenia. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA - zariadenie je zbudované...
  • Página 30: Nastavenie Rýchlosti

    NÁVOD NA OBSLUHU RuCNý mIxéR BL200 VŠEOBECNÝ OPIS 1. Regulátor rýchlosti 2. Zapínač I 3. Zapínač II – tuRBO 4. korpus 5. Blokáda 6. Noha mixéra 7. Adaptér šľahacej metly 8. Šľahacia metla 9. Veko (1) 10. Nôž (1) 11. Nádoba (1) 12.
  • Página 31: Šľahacia Metla

    ŠĽAHACIA METLA Šľahacia metla (5) je určená na šľahanie smotany a vaječného bielka. Používanie šľahacej metly na šľahanie iných surovín môže viesť k poškodeniu zariadenia. - na korpus (4) nasuňte adaptér (7) a zablokujte – uistite sa, či je nástavec správne založený, následne k adaptéru pripojte šľahaciu metlu, - do nádoby (12) alebo do inej vhodnej hlbokej nádoby vložte suroviny, - regulátorom (1) vyberte požadovanú...
  • Página 32: Čistenie A Údržba

    - opatrne vytiahnite nôž (16) držiac za jeho hornú časť (nôžku), a následne vyberte suroviny. KOTÚČ S VYMENITEĽNÝMI ČEPEĽAMI kotúč s vymeniteľnými čepeľami je určený na krájanie a stieranie napr. uhoriek, cibule, húb a hríbov, mrkvy, reďkovky, surových zemiakov, cukiet, kapusty, zemiakov ap. - suroviny ošúpte a pokrájajte na kusy, ktoré...
  • Página 33: Biztonsági Tudnivalók

    BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK 1. az első használat előtt gondosan olvassa el a használati útmutatót, 2. a tápkábelt kizárólag a műszaki leírásban megadott paraméterű hálózati feszültségre szabad rákapcsolni, 3. ne merítse vízbe se a készüléket se a tápkábelét, 4. tilos a készüléket szabad ég alatt használni, 5.
  • Página 34 őket megtalálni, 20. bármilyen újítás, illetve nem eredeti alkatrész használata tilos és a készülék használatának biztonságát veszélyezteti. 21. az eldom Sp. z o. o. nem vállal felelősséget a készülék nem megfelelő használatából származó károkért. KÖRNYEZETVÉDELEM - a készülék olyan anyagokból készült, amelyek újra használhatók, vagy feldolgozhatók, - az elhasználódott készüléket adja le az elektromos és elektronikus berendezések begyűjtésére szakosodott veszélyes...
  • Página 35: A Készülék Használata

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BOtmIxeR BL200 LEÍRÁS 1. Sebességszabályozó gomb 2. Bekapcsológomb I 3. Bekapcsológomb II - tuRBO 4. Ház 5. Rögzítőgomb 6. Aprítófej 7. Habverő adaptere 8. Habverő 9. fedél (1)) 10. kés (1) 11. tartály (1) 12. Skálázott tartály + fedél 13.
  • Página 36 HABVERŐ A habverő (5) kizárólag tejszín és tojás felverésére szolgál. A habverő ettől eltérő használata a készülék károsodásához vezethet. - helyezze fel az adaptert (7) a házra (4) és rögzítse oda - győződjön meg arról, hogy megfelelően illeszkedik-e, majd szerelje fel az adapterre a habverőt, - az összetevőket helyezze a tartályba (12) vagy más mély edénybe, - a szabályozóval (1) válassza ki a kívánt sebességet, majd nyomja meg a gombot (2 vagy 3) - a fröcskölés elkerülése érdekében a keverést alacsony fordulaton kezdje meg,...
  • Página 37: Tisztítás És Karbantartás

    - a felső részénél fogva óvatosan vegye ki a kést (16), majd az összetevőket. LEMEZ CSERÉLHETŐ TÁRCSÁKKAL A cserélhető tárcsás lemeznek köszönhetően pl. uborka, hagyma, gomba, alma, répa, retek, nyers krumpli, cukkini, káposzta, krumpli stb. vágható és reszelhető. - a termékeket meg kell hámozni, majd a fedél (14) nyílásainak megfelelő méretre kell feldarabolni, - a lemezbe (17) be kell helyezni a felszerelhető...
  • Página 38: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD 1. antes del primer uso se debe leer atentamente todo el contenido de este manual, 2. el cable de conexión debe estar conectado al enchufe con toma a tierra con parámetros compatibles con los que figuran en el manual, 3.
  • Página 39 20. cualquier modificación o uso de piezas de repuesto o elementos no originales están prohibidos y son peligrosos, 21. la empresa eldom Sp. z o.o. no se hace responsable de los daños causados por el uso incorrecto del aparato. Las cuchillas son piezas consumibles y no están incluidas en el ámbito de la garantía.
  • Página 40: Ajuste De Velocidad

    MANUAL DE INSTRUCCIONES BAtIDORA BL200 DESCRIPCIÓN GENERAL 1. Controlador de velocidad 2. Interruptor I 3. Interruptor II: tuRBO 4. Cuerpo principal 5. mecanismo de bloqueo 6. Punta trituradora 7. Adaptador de batidor 8. Batidor 9. tapa (1) 10. Cuchilla (1) 11.
  • Página 41 Durante el proceso de mezclado (trituración) de líquidos calientes es necesario prestar atención para no sobrecalentar la punta (6). La cuchilla de la picadora (6) está muy afilada. Se puede tocar solamente después de desconectar la alimentación eléctrica del dispositivo y cuando se haya detenido su movimiento.
  • Página 42: Rueda Con Discos Reemplazables

    nueces, tallos, etc.), luego cortar los productos en trozos más pequeños, - insertar la cuchilla (16) en el recipiente (15), luego colocar los ingredientes preparados dentro del mismo, - colocar la tapa (14) sobre el recipiente (15) según las marcas indicadas y bloquear girándola hacia la izquierda, - instalar el cuerpo (4) sobre la tapa (15): asegurarse de que haya quedado bien insertado, - elegir la velocidad usando el controlador (1) y pulsar el botón (2 o 3).
  • Página 43 - la punta trituradora (6) y el batidor (8) con el adaptador (7) deben desconectarse del cuerpo principal (4) para su limpieza. Pueden lavarse con el agua y un lavavajillas líquido. las únicas piezas que se pueden sumergir son la punta con la cuchilla y la punta del batidor, - el cuerpo principal (4) puede limpiarse con un paño húmedo, - los demás elementos pueden limpiarse con agua caliente y un poco de lavavajillas líquido, aclarándolos en agua corriente,...
  • Página 44: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA wAŻNA Z DOwODem ZAkuPu ROZDRABNIACZ BL200 pieczęć sklepu i data sprzedaży Sprzęt przeznaczony do użytku domowego ROZDRABNIACZ BL200 OPIS NAPRAWY pieczęć sklepu: data sprzedaży: pieczątka punktu usługowego ROZDRABNIACZ BL200 OPIS NAPRAWY pieczęć sklepu: data sprzedaży: pieczątka punktu usługowego ROZDRABNIACZ BL200 OPIS NAPRAWY pieczęć...

Tabla de contenido