Descargar Imprimir esta página

FALL SAFE FS33320 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

felhasználók biztonsága a berendezés állandó hatékonyságán és tartósságán múlik. FIGYELMEZTETÉS: az időszakos átvizsgálást kizárólag az időszakos átvizsgáláshoz értő személyek,
szigorúan a gyártó rendszeres, időszakos átvizsgálási folyamatai szerint végezhetik.
8 – TÁROLÁS / SZÁLLÍTÁS
Vegye ki a terméket a dobozából, és tárolja hűvös, száraz, jól szellőző helyen. A tárolási helyen nem lehet korrozív anyag, oldószer vagy hőforrás (max. 80 °C/ 176 °F).
Az eszköznek nem szabad olyan éles tárgyakkal érintkeznie, amelyek felsérthetik. Soha ne tárolja a berendezést anélkül, hogy előtte alaposan hagyta volna megszáradni, és ne tárolja azt
magas sókoncentráció-tartalmú helyeken. A fent említett szabályokon kívül nincsenek speciális, a szállítás során betartandó óvintézkedések. Ne hagyja a berendezést az autóban vagy
napfénynek kitett, zárt helyeken.
9 – GARANCIA
Ez a termék egyéves garanciával rendelkezik minden gyártási hibával vagy az abban szereplő anyagok hibáival szemben. A jótállás nem terjed ki a szokásos tárgyak kopására, az eszköz
megváltoztatására, nem megfelelő tárolására, a készülék nem megfelelő használatából eredő károkra, gondatlanságra, nem megfelelő karbantartásra stb., Valamint a további okokra,
amelyek nemcsak a fentiekre korlátozódnak.
(PL) WSKAZÓWKI OGÓLNE
Przed użyciem środków ochrony indywidualnej (ŚOI) należy uważnie przeczytać i zrozumieć informacje dotyczące bezpieczeństwa opisane we wskazówkach ogólnych i w instrukcjach
sprzętu.
UWAGA!!! W razie jakichkolwiek wątpliwości co do produktu, jeśli potrzebujesz instrukcji użytkowania lub deklaracji zgodności w innej wersji językowej, lub w przypadku jakichkolwiek
pytań dotyczących środków ochrony indywidualnej, skontaktuj się z nami: www.fallsafe-online.com. OSTRZEŻENIE: Producent i sprzedawca nie ponoszą żadnej odpowiedzialności w
przypadku niewłaściwego użycia, nieprawidłowego stosowania lub mody kacji/naprawy przez osoby nieupoważnione przez FALL SAFE®.
1 - KONDYCJA FIZYCZNA I SZKOLENIE:
Praca na wysokości jest potencjalnie niebezpieczna i powinna być wykonywana wyłącznie przez profesjonalistów i osoby doświadczone. Przed użyciem ŚOI należy: być w dobrym stanie
psychicznym i zycznym; być przeszkolonym w zakresie obsługi urządzenia; mieć pewność co do użytkowania sprzętu i zakresu jego stosowania. OSTRZEŻENIE: Urządzenie może być
używane wyłącznie przez osobę przeszkoloną i kompetentną w zakresie jego bezpiecznego użytkowania. OSTRZEŻENIE: spożywanie alkoholu, leków lub jakichkolwiek innych środków
psychotropowych będzie miało wpływ na twoją równowagę, poziom koncentracji, jest więc niedopuszczalne.
2 - PRZED UŻYCIEM:
Dla własnego bezpieczeństwa stanowczo zaleca się sprawdzanie urządzenia i wyposażenia przed, w trakcie i po jego użyciu oraz przeprowadzanie przez właściwe osoby regularnych
przeglądów i kontroli urządzenia oraz jego wyposażenia, przynajmniej co 12 miesięcy. Powyższe przedziały czasowe mogą ulegać zmianom w zależności od częstotliwości i
intensywności korzystania z urządzeń i wyposażenia. FALL SAFE INSPECTOR® pozwala w łatwy sposób rejestrować i uzyskiwać dostęp do informacji o przeglądach, inwentaryzacji i
użytkowaniu. Śledzi on przydział sprzętu pod kątem pracownika lub lokalizacji i automatyzuje dokonywanie przeglądów. Dostępnych jest wiele opcji systemowych, umożliwiających
łatwy dostęp do informacji i zapewniających oszczędność czasu. Przed każdym użyciem należy sprawdzić (wizualnie i dotykiem) stan elementów składowych wyposażenia: materiał
tekstylny (paski, liny, szwy) nie może wykazywać żadnych oznak ścierania, przetarcia, przypalenia, działania środków chemicznych lub posiadać nacięć. Elementy metalowe (klamry,
karabinki, haki, opaski i pierścienie metalowe) nie mogą wykazywać żadnych oznak zużycia, korozji, zniekształcenia ani wad i powinny działać prawidłowo.
OSTRZEŻENIE: ze względów bezpieczeństwa konieczne jest natychmiastowe wycofanie z użycia wyposażenia:
1) w przypadku którego mogą pojawić się jakiekolwiek wątpliwości co do jego bezpiecznego użytkowania lub;
2) zostało ono użyte do samohamowania (zapobieżenia upadkowi).
wyposażenie takie nie zostać ponownie użyte, dopóki nie zostanie kompetentna osoba nie potwierdzi na piśmie, że jest to dopuszczalne;
Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj wszystkie informacje zawarte w niniejszych wskazówkach ogólnych, jak również w dołączonych do urządzenia wskazówkach szczegółowych i
upewnij się, że je rozumiesz; sprawdź stan urządzenia i upewnij się, że przestrzegane są wszystkie zalecenia bezpieczeństwa; upewnij się, że elementy składowe są ze sobą kompatybilne
i że są zgodne z zasadami, rozporządzeniami i dyrektywami; upewnij się, że dysponujesz planem awaryjnym, sprawdź warunki bezpieczeństwa pracy i upewnij się, że cały system jest
prawidłowo zmontowany i nie zakłóca się wzajemnie z żadnym innym.
OSTRZEŻENIE: stosowanie kombinacji elementów urządzeń, w których na działanie któregokolwiek elementu wpływa działanie innego urządzenia może zakłócać działanie innego
urządzenia lub wyposażenia. OSTRZEŻENIE: należy opracować plan ratunkowy na wypadek sytuacji awaryjnych, które mogą wystąpić w trakcie pracy. OSTRZEŻENIE: Pamiętaj o
sprawdzeniu limitów granicznych i kompatybilności urządzeń. Pamiętaj, że cechy liny mogą się różnić i zmieniać w zależności od różnych warunków pogodowych. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za wypadki, obrażenia lub śmierć z powodu nieprawidłowego lub niewłaściwego użycia przez użytkownika, wszystkie niewymienione sposoby użytkowania
należy uznać za zabronione. Sprzęt nie powinien być używany w przypadku przekroczenia limitów granicznych ani do jakichkolwiek innych celów niż te, do których został przeznaczony.
OSTRZEŻENIE: ze względów bezpieczeństwa przed każdym użyciem należy bezwzględnie sprawdzić przestrzeń pod miejscem pracy użytkownika, aby w razie upadku nie doszło do
uderzenia o podłoże lub inną przeszkodę na drodze upadku.
Jak sama nazwa wskazuje, ŚOI są do użytku osobistego. W przypadku użycia przez innego użytkownika, należy przed użyciem i po użyciu sprzętu przeprowadzić jego kontrolę oraz, a
jeśli to możliwe, odnotować datę takiego użycia. OSTRZEŻENIE: nigdy nie używaj ŚOI bez wiedzy o ich pochodzeniu ani w przypadku, gdy wpisy przeglądów nie są w momencie ich
wydania aktualne.
Wszystkie użyte materiały, jak również obróbka są antyalergiczne; nie powinny powodować podrażnień skóry ani reakcji alergicznych. Łączniki wykonane są z galwanicznie
ocynkowanego lekkiego stopu stali ( polerowanego lub anodowanego); stal nierdzewna, polerowana. OSTRZEŻENIE: w trakcie użytkowania należy unikać następujących zagrożeń,
mogących mieć wpływ na działanie urządzenia: ekstremalne temperatury, przeciąganie lub zapętlanie ściągaczy lub linek zabezpieczających przez ostre krawędzie, działanie
odczynników chemicznych, elektryczności, cięcie, ścieranie, narażenie na warunki atmosferyczne i upadek wahadłowy.
3 – OZNACZENIA
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie usuwaj ani nie uszkadzaj etykiet i oznaczeń; po użyciu sprawdź, czy są one nadal czytelne. Na urządzeniu wytrawione zostały następujące informacje:
Oznaczenie CE; (Numer jednostki certy kującej proces produkcji); Nazwa producenta lub osoby odpowiedzialnej za wprowadzenie produktu do obrotu; norma (numer i rok normy); logo
informujące użytkownika o konieczności uważnego przeczytania dołączonej do produktu instrukcji obsługi; numer partii produkcyjnej; rok produkcji; maksymalne obciążenie w kN
(wskazana moc jest najniższą wartością gwarantowaną przez producenta). S zależności od rozmiarów oznaczenia na urządzeniu podane są w różnych miejscach. Więcej informacji na ten
temat znajduje się we „Wskazówkach szczegółowych". OSTRZEŻENIE: Sprawdź czytelność oznaczeń również po użyciu. OSTRZEŻENIE: z punktu widzenia bezpieczeństwa użytkownika
ważne jest, aby w przypadku odsprzedaży produktu poza pierwotnym krajem przeznaczenia odsprzedawca dostarczył instrukcje użytkowania, konserwacji, przeglądów okresowych i
napraw w języku kraju, w którym produkt ma być użytkowany.
4 – OKRES TRWAŁOŚCI
Określić okresu trwałości jest trudne, ponieważ mogą na niego negatywnie wpływać różne czynniki negatywne, takie jak choćby częste lub niewłaściwe użytkowanie; warunki, w
których urządzenie musi pracować (wilgoć, mróz, oblodzenie); zużycie, korozja, poważne naprężenia z odkształceniem względnym lub bez niego; ekspozycja na źródła ciepła;
niewłaściwe przechowywanie; wiek urządzenia; ekspozycja na działanie środków chemicznych... (oraz wszelkie inne powody, które nie zostały wymienione powyżej). Znaczący wpływ
na trwałość i żywotność urządzenia będzie miało jego odpowiednie utrzymywanie i dbałość o nie (szczegóły w części „Konserwacja"). Przykładowo, jako podstawę do określenia typowej
potencjalnej trwałości urządzeń, narzędzi i wyposażenia można z reguły przyjąć następujące dane wyjściowe: dziesięć lat w przypadku uprzęży chroniących przed upadkiem,
kamizelek/kurtek/kombinezonów chroniących przed upadkiem, akcesoriów (smycze, pętli do stóp oraz taśmy odciążające), linii kotwiczących, pasów kotwiczących, lin, toreb
przenośnych, bloków taśmy chroniącej przed upadkiem i elementów odpornych na ostre krawędzie; osiem lat w przypadku sprzętu przystosowanego do pracy w warunkach
ekstremalnych (uprzęże, smycze, kamizelki, kurtki i kombinezony); nieokreślony w przypadku łączników, przyrządów zjazdowych, zacisków linowych, chwytaków linowych, kół
pasowych, punktów kotwiących; w szczególnych przypadkach 10 lat (5 magazynowania - 5 w użyciu) w przypadku rękawic i kasku. Niemniej jednak zaleca się wymianę urządzeń,
narzędzi i sprzętu co najmniej raz na 10 lat, biorąc pod uwagę, że w międzyczasie mogą znaleźć zastosowanie nowe technologie lub przepisy, a sprzęt może nie być zgodny i/lub
kompatybilny ze sobą. OSTRZEŻENIE: W przypadku silnych upadków, ekstremalnych temperatur, kontaktu ze szkodliwymi chemikaliami, ostrymi krawędziami oraz braku oznaczeń lub
etykiet żywotność wyposażenia może ulec skróceniu.
5 – UTYLIZACJA / POSTĘPOWANIE Z ODPADAMI
Sprzęt należy poddać utylizacji w przypadku: gdy okres trwałości został przekroczony; jeśli podejrzewasz, że użytkowanie sprzętu nie jest już bezpieczne; jeśli jest przestarzały
(niekompatybilny z nowoczesnym sprzętem lub nie spełnia zaktualizowanych norm); jeśli brał udział w upadku (zobacz czy naruszony został wskaźnik blokady samohamującej); jeśli jest
starszy niż 10 lat. Materiały użyte do produkcji urządzeń mogą oddziaływać na środowisko. Dlatego zaleca się, aby sprzęt był utylizowany zgodnie z przepisami obowiązującymi w kraju,
w którym utylizacja ma miejsce.
OSTRZEŻENIE: Sprzęt, który jest nie sprawny lub który był używany w trakcie upadku, musi zostać natychmiast zniszczony.
6 – NAPRAWA
UWAGA!!! Jakiekolwiek mody kacje produktu powodują natychmiastową utratę gwarancji. Mogą one również zagrażać bezpieczeństwu użytkownika. Możliwość ponownego użycia
urządzenia może zostać potwierdzona wyłącznie przez producenta i wyłącznie w formie pisemnej. Producent zastrzega sobie prawo do przeprowadzenia odpowiednich badań i testów.
Naprawy i ody kacje mogą być wykonywane wyłącznie przez producenta lub autoryzowanych personel.
7 – KONSERWACJA, CZYSZCZENIE I PRZEGLĄDY
Przed, po oraz w trakcie użytkowania sprawdzaj, czy urządzenie działa prawidłowo. W przypadku konieczności umycia elementów myj je czystą wodą z niewielką ilością mydła
neutralnego tak, by usunąć trwały brud lub. Jeśli potrzebna jest dezynfekcja, rozpuść w ciepłej wodzie (maks. 20°C) środek dezynfekcyjny, który zawiera czwartorzędowe sole amonowe.
Wyposażenie należy w powyższym roztworze moczyć przez godzinę. Opłucz wodą pitną i zostaw do wyschnięcia na wolnym powietrzu z dala od promieni słonecznych. OSTRZEŻENIE:
jeżeli wyposażenie zamoknie, zarówno podczas użytkowania, jak i w trakcie czyszczenia, należy pozwolić mu naturalnie wyschnąć i przechowywać z dala od bezpośrednich źródeł ciepła.
W przypadku konieczności przesmarowania elementów metalowych należy stosować wyłącznie olej silikonowy w sprayu. OSTRZEŻENIE: Usuń nadmiar oleju i sprawdź, czy smarowanie
nie zakłóca interakcji pomiędzy wyposażeniem, innymi elementami układu i użytkownikiem. Zgodnie z EN 365: 2004 okresowe badania ŚOI powinny być przeprowadzane co najmniej
co 12 miesięcy przez producenta lub kompetentną osobę specjalnie upoważnioną przez producenta. Częstotliwość kontroli musi się różnić w zależności od intensywności użytkowania,
aby zapewnić trwałość produktu i bezpieczeństwo użytkownika. Sprawozdania z kontroli muszą być przechowywane przez właściciela ŚOI. Wynik kontroli musi zawsze towarzyszyć
produktowi. Jeśli brakuje raportu lub jest on nieczytelny, nie używaj urządzenia. W razie wątpliwości produkt należy zawsze odrzucić. FALL SAFE INSPECTOR® pozwala w łatwy sposób
rejestrować i uzyskiwać dostęp do informacji o przeglądach, inwentaryzacji i użytkowaniu. Śledzi on przydział sprzętu pod kątem pracownika lub lokalizacji i automatyzuje dokonywanie
przeglądów. Dostępnych jest wiele opcji systemowych, umożliwiających łatwy dostęp do informacji i zapewniających oszczędność czasu. OSTRZEŻENIE: należy pamiętać o dokonywaniu
regularnych przeglądów okresowych oraz o tym, że bezpieczeństwo użytkowników zależy od ciągłej sprawności i trwałości sprzętu. OSTRZEŻENIE: przeglądów okresowych mogą
dokonywać wyłącznie osoby kompetentne w zakresie przeglądów okresowych i muszą się one odbywać w ścisłej zgodzie z procedurami przeglądów okresowych.
8 - PRZECHOWYWANIE/TRANSPORT
Wyjąć produkt z pojemnika i przechowywać w chłodnym, suchym, dobrze wietrzonym miejscu. W miejscu przechowywania nie mogą znajdować się żadne substancje powodujące
korozję, rozpuszczalniki ani źródła ciepła (maks. 80°C/176°F). Urządzenie nie może mieć kontaktu z ostrymi przedmiotami, które mogą je uszkodzić. Nigdy nie przechowuj urządzenia
przed jego całkowitym wyschnięciem. Unikaj przechowywania w miejscach o wysokim zasoleniu. Oprócz powyższych wskazówek, nie zaleca się innych specjalnych środków ostrożności,
które należałoby stosować podczas transportu. Należy unikać pozostawiania urządzenia w samochodzie lub w zamkniętym miejscu, gdzie byłoby narażone na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych.
9 – GWARANCJA
Ten produkt jest objęty roczną gwarancją na wszelkie wady produkcyjne lub wady materiałów, z których się składa. Gwarancja nie obejmuje standardowego zużycia przedmiotu, zmian
urządzenia, niewłaściwego przechowywania, szkód spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem urządzenia, zaniedbania, niewłaściwej konserwacji itp. Oraz wszelkich innych
przyczyn nie ograniczających się wyłącznie do wyżej wymienionych.
(RO) INSTRUC IUNI GENERALE
Înainte de a utiliza Echipamentul Individual de Protec ie (EIP) trebuie să citi i cu aten ie i să în elege i informa iile de siguran ă descrise în instruc iunile generale i în instruc iunile
speci ce ale echipamentului. ATEN IE!!! Dacă ave i îndoieli privind produsul, dacă ave i nevoie de o versiune în altă limbă a instruc iunilor de utilizare, declara iilor de conformitate sau
orice întrebări despre PPE, contacta i-ne la: www.fallsafe-online.com. AVERTISMENT: Producătorul i vânzătorul nu- i asumă nici o responsabilitate în caz de utilizare incorectă, aplicare
necorespunzătoare sau modi cări/repara ii de către persoane neautorizate de FALL SAFE®.
1 – CONDI IA FIZICĂ I INSTRUIREA:
Lucrul la înăl ime este periculos i trebuie efectuat numai de către profesioni ti i persoane experimentate. Înainte de a utiliza EIP trebuie să i con tien i de: condi ia dvs zică i
mentală; trebuie să i instruit pentru utilizarea dispozitivului; nu trebuie să ave i nici o îndoială în legătură cu utilizarea echipamentului i domeniului de aplica ie.
AVERTISMENT: echipamentul va folosit numai de către o persoană competentă i instruită pentru utilizarea acestuia în siguran ă.
AVERTISMENT: consumul de alcool, medicamente sau orice alt tip de substan ă psihotropică va in uen a echilibrul i concentra ia dvs i trebuie evitate.
2 – ÎNAINTE DE UTILIZARE:
Pentru siguran a dvs se recomandă cu stricte e să veri ca i întotdeauna dispozitivul i echipamentul dvs înainte, în timpul i după utilizare i să duce i în mod regulat dispozitivul i
echipamentul pentru inspec ii i controale la persoane competente, cel pu in o dată la 12 luni. Aceste intervale de timp se pot schimba în func ie de frecven a i intensitatea utilizării
dispozitivului i echipamentului. FALL SAFE INSPECTOR® vă permite să înregistra i i să accesa i u or informa ii privind inspec iile, inventarul i utilizarea. Acesta monitorizează sarcinile
date muncitorului sau loca iile acestuia i automatizează procesul de inspec ie. Există op iuni multiple de sistem disponibile care permit accesarea u oară de informa ii.
De ecare dată înainte de utilizare, veri ca i (vizual i tactil) condi ia componentelor echipamentului: materialul textil (frânghii, cusături, curele) nu trebuie să prezinte nici un semn de
abraziune, zdren uire, arsuri, tăieturi sau deteriorări chimice. Materialul metalic (catarame, carabiniere, cârlige, cabluri i inele metalice) nu trebuie să prezinte semne de uzură, coroziune,
deformare sau defecte i trebuie să func ioneze corect.
AVERTISMENT: este esen ial pentru siguran ă să se oprească imediat utilizarea echipamentului dacă:
1) Ave i orice fel de îndoieli privind condi ia sa pentru o utilizare în siguran ă sau;
2) A fost utilizat pentru a opri o cădere.
i nu va utilizat din nou până când nu s-a con rmat în scris de către o persoană competentă că este acceptabil acest lucru;
Pentru siguran a dvs, citi i toate informa iile cuprinse în aceste instruc iuni generale precum i instruc iunile speci ce care înso esc dispozitivul i asigura i-vă că le în elege i; respecta i
condi iile echipamentului i toate recomandările de securitate; asigura i-vă că componentele sunt compatibile unele cu altele i asigura i-vă că sunt în conformitate cu regulile,
reglementările i directivele; asigura i un plan de urgen ă, veri ca i condi iile de siguran ă de lucru i con rma i că toate sistemele sunt asamblate corect fără a interac iona unele cu
altele.
AVERTISMENT: utilizarea de combina ii de articole ale echipamentului în care func ia de siguran ă a unui articol este afectată de sau interac ionează cu func ia de siguran ă a altuia este
interzisă
AVERTISMENT: un plan de salvare trebuie stabilit pentru a rezolva orice urgen ă care ar putea avea loc în timpul lucrului
AVERTISMENT: Re ine i că trebuie să veri ca i limitarea i compatibilitatea dispozitivelor. Re ine i că frânghiile au particularită i diferite iar acestea se pot schimba în timpul condi iilor
meteo. Producătorul nu- i asumă nici o responsabilitate pentru accidente, răniri sau deces datorită unei utilizări incorecte i neadecvate de către utilizator, toate celelalte proceduri de
utilizare trebuie considerate a interzise. Echipamentul nu va utilizat dincolo de limitările sale sau în orice alt scop decât cel pentru care a fost conceput.
AVERTISMENT: este esen ial pentru siguran a dvs să veri ca i spa iul liber necesar de sub utilizator la locul de muncă înainte de ecare utilizare astfel încât, în cazul unei căderi, nu există
nici un impact cu pământul sau cu alte obstacole în calea căderii.
După cum sugerează i numele, EIP este pentru utilizare personală. În cazuri excep ionale atunci când este folosit de un al doilea utilizator, efectua i o veri care a echipamentului înainte
i după utilizare i dacă este posibil re ine i data aferentă.
AVERTISMENT: nu utiliza i EIP fără a-i ti provenien a sau dacă înregistrările de inspec ie nu sunt actualizate.
Toate materialele i tratamentele utilizate sunt antialergenice; acestea nu vor cauza irita ii sau sensibilitate pielii. Conectorii sunt fabrica i din o el placat cu zinc; din aliaj u or lefuit sau
anodizat: o el inox, lefuit. AVERTISMENT: în timpul utilizării evita i următoarele pericole care pot afecta performan a echipamentului: temperaturi extreme, formarea de bucle sau
atârnarea nururilor sau liniilor de via ă peste margini ascu ite, agen i chimici, conductivitate electrică, tăieturi, abraziuni, expuneri climatice i căderi oscilante.
3 – MARCAREA
AVERTISMENT: Nu înlătura i sau deteriora i etichetele i marcajele; după utilizare, veri ca i dacă acestea pot citite.
Următoarele informa ii sunt ata ate la dispozitiv: marcajul CE; (numărul forului de control al procesului de produc ie); numele producătorului sau persoanei responsabile pentru
comercializarea produsului; standardul (numărul i anul standardului); logo-ul care avertizează utilizatorul să citească cu aten ie instruc iunile de utilizare ata ate la produs; numărul
de lot de produc ie; anul de fabrica ie; sarcina maximă aplicabilă în kN; rezisten a indicată este cea mai mică valoare garantată de producător. Marcajele dispozitivului sunt indicate în
locuri diferite în func ie de dimensiuni. Pentru mai multe detalii consulta i "Instruc iunile speci ce".
AVERTISMENT: veri ca i dacă marcajele pot citite după ecare utilizare.
AVERTISMENT: este esen ial pentru siguran a utilizatorului dacă produsul este revândut în afara ării ini iale de destina ie ca persoana care vinde din nou produsul să furnizeze
instruc iunile de utilizare, între inere, examinări periodice i repara ii în limba ării în care produsul va utilizat.
4 – DURATA DE FUNC IONARE
Este destul de di cil să se stabilească durata de func ionare a dispozitivului deoarece acesta poate afectat negativ de o serie de factori cum ar utilizarea incorectă i intensă în mod
frecvent; condi iile în care dispozitivul trebuie să func ioneze (condi ii umede, de înghe i pe zăpadă); uzură; coroziune; tensiune considerabilă cu sau fără deformare relativă;
expunerea la surse de căldură; depozitare incorectă; vechimea dispozitivului; expunerea la agen i chimici... (plus din orice alt motiv care nu se limitează doar la toate motivele de mai
sus). Dacă ave i grijă în mod corespunzător de dispozitivul dvs (consulta i "Între inere") acest lucru va in uen a considerabil i va mări categoric durabilitatea i durata de func ionare a
dispozitivului. De exemplu, următoarele pot considerate reguli pentru a determina durabilitatea poten ială standard a dispozitivelor, uneltelor i echipamentelor: zece ani pentru
harna amentul de protec ie contra căderii, veste/jachete/salopete de protec ie contra căderii, accesorii ( nururi, la uri de picior, curele de eliberare i contra traumelor în timpul
suspendării), linii de ancorare, curele de ancorare, frânghii, saci de transport, blocaje de oprire a căderii cu cordoane i testate contra marginilor ascu ite; opt ani pentru echipamentele
supuse condi iilor extreme (harna ament, nururi, veste, jachete i salopete); nede nită pentru conectori, dispozitive de coborâre, cleme pentru frânghii, dispozitive de prindere a
frânghiilor, scripe i, puncte de ancorare; în special 10 ani (5 în stoc – 5 de utilizare) pentru mănu i i că ti de protec ie. Cu toate acestea, se recomandă să înlocui i dispozitivele,
uneltele i echipamentele cel pu in o dată la 10 ani, luând în considerare că între timp sunt disponibile tehnici sau reglementări noi iar echipamentul dvs nu mai este conform i/sau
compatibil unul cu altul.
AVERTISMENT: Durata de func ionare a unui echipament poate limitată în caz de căderi mari, temperaturi extreme, contactul cu substan e chimice dăunătoare, margini ascu ite i
absen a marcajelor sau etichetelor.
5 – INSTRUC IUNI DE ELIMINARE/DEBARASARE
Trebuie să vă debarasa i de echipament dacă: durata de func ionare a fost depă ită; dacă suspecta i că echipamentul nu este sigur; dacă este învechit (incompatibil cu echipamentele
moderne sau nu mai este în conformitate cu standardele actualizate); dacă a fost implicat într-o cădere (vezi dacă indicatorul de oprire a căderii a fost încălcat); dacă este mai vechi de
10 ani.
Materialele utilizate în fabricarea echipamentului pot cauza impacturi asupra mediului. În acest scop, se recomandă ca echipamentul să e debarasat în conformitate cu legile în
vigoare în ara unde are loc debarasarea. AVERTISMENT: Echipamentul care nu se a ă în condi ii operabile sau care este utilizat într-o cădere trebuie distrus imediat.
6 – REPARA IILE
ATEN IE!!! Orice modi care adusă produsului invalidează garan ia i poate compromite siguran a utilizatorului. Posibilitatea reutilizării dispozitivului trebuie autorizată exclusiv de
producător în baza unei aprobări prealabile în scris cum că î i rezervă dreptul să efectueze examinările i testările adecvate. Numai producătorul sau personalul autorizat poate face
repara ii i alterări.
7 – ÎNTRE INEREA, CURĂ AREA I INSPEC IA
Veri ca i înainte, după i în timpul utilizării dacă echipamentul func ionează corect. Dacă vre i să spăla i componentele utiliza i apă curată cu o cantitate mică de săpun neutru pentru
a înlătura murdăria persistentă sau, dacă dori i să dezinfecta i, dizolva i un dezinfectant care con ine săruri de amoniu cuaternar în apă caldă (max. 20ºC), înmuia i echipamentul în
această solu ie timp de o oră. Clăti i cu apă potabilă i lăsa i echipamentul să se usuce la aer protejat de razele soarelui. AVERTISMENT: atunci când echipamentul se udă, e în timpul
utilizării, e în timpul cură ării, acesta va lăsat să se usuce natural i va
pulverizare de ulei pe bază de silicon. AVERTISMENT: Înlătura i excesul de ulei i veri ca i dacă lubri erea nu interac ionează între dispozitiv, alte componente ale sistemului i
utilizator. În conformitate cu EN 365: 2004, examinarea periodică a EIP ar trebui efectuată cel pu in o dată la 12 luni de către fabricant sau de către o persoană competentă autorizată în
mod speci c de producător. Frecven a inspec iei trebuie să difere în func ie de intensitatea utilizării, pentru a asigura durabilitatea produsului i siguran a utilizatorului. Rapoartele de
inspec ie trebuie păstrate de către proprietarul PPE. Rezultatul inspec iei trebuie să înso ească întotdeauna produsul. Dacă raportul lipse te sau este ilizibil, nu utiliza i dispozitivul. În
caz de îndoială, produsul trebuie respins întotdeauna. FALL SAFE INSPECTOR® vă permite să înregistra i i să accesa i cu u urin ă informa ii privind inspec iile, inventarul i utilizarea.
Acesta monitorizează sarcinile per lucrător sau loca ie i automatizează procesul de inspec ie. Există mai multe op iuni de sistem disponibile care vă permit accesarea u oară de
informa ii. AVERTISMENT: în ceea ce prive te examinările periodice regulate, siguran a utilizatorilor depinde de durabilitatea i e cien a continuă a echipamentului. AVERTISMENT:
examinarea periodică se va face numai de către o persoană competentă care se ocupă de examinări periodice i în conformitate strictă cu procedurile de examinare periodică ale
producătorului.
8 – DEPOZITARE/TRANSPORT
Scoate i articolul din containerul său i depozita i-l într-un loc uscat, răcoros i bine ventilat. Nu trebuie să existe substan e corozive, solven i sau surse de căldură (max. 80°C/ 176°F) în
locul de depozitare.
Dispozitivul nu trebuie să intre în contact cu alte obiecte ascu ite care-l pot deteriora. Nu depozita i echipamentul înainte de a uscat complet i evita i depozitarea acestuia în locuri
cu concentra ie mare de sare. Cu excep ia indica iilor mai sus men ionate, nu există precau ii speciale care se vor lua în timpul transportului. Evita i lăsarea echipamentului în ma ină
sau într-un loc închis expus la razele soarelui.
9 – GARAN IE
Acest produs este prevăzut cu o garan ie de un an împotriva oricărui defect de fabrica ie sau a defectelor materialelor din care este compus. Garan ia nu acoperă uzura articolului
standard, modi cări ale dispozitivului, depozitare necorespunzătoare, daune din cauza utilizării necorespunzătoare a dispozitivului, neglijen ă, între inere necorespunzătoare etc., i
orice alt motiv nu se limitează numai la cele men ionate mai sus.
(SK) VŠEOBECNÉ POKYNY
Pred použitím osobných ochranných prostriedkov (OOP) si pozorne prečítajte bezpečnostné informácie uvedené vo všeobecných pokynoch a v pokynoch špeci ckých pre príslušné
vybavenie; uistite sa, že týmto pokynom rozumiete.
POZOR!!! V prípade akýchkoľvek pochybností o produkte či otázok týkajúcich sa OOP, alebo pokiaľ potrebujete pokyny a vyhlásenie o zhode v inom jazyku, obráťte sa na nás
prostredníctvom stránok: www.fallsafe-online.com.
UPOZORNENIE: Výrobca a predajca nenesú žiadnu zodpovednosť za nesprávne či nevhodné použitie ani za úpravy a opravy vykonané osobami, ktoré na to nie sú autorizované
spoločnosťou FALL SAFE®.
1 – FYZICKÝ STAV A VÝCVIK:
Výškové práce môžu byť nebezpečné a môžu ich vykonávať iba skúsení profesionáli. Pred použitím OOP musíte vziať do úvahy svoj fyzický a duševný stav; musíte byť vyškolení na
používanie vybavenia; nesmiete mať môže pochybnosti o tom, ako a na čo vybavenie používať.
UPOZORNENIE: vybavenie smie používať iba osoba vyškolená a spôsobilá na jeho bezpečné použitie.
UPOZORNENIE: požívanie alkoholu, liekov alebo iných psychotropných látok má vplyv na vašu rovnováhu a schopnosť koncentrácie, preto sa mu vyhnite.
2 – PRED POUŽITÍM:
Pre zaistenie vašej bezpečnosti sa dôrazne odporúča pred a po každom použití vybavenia, ako aj počas jeho používania vybavenie skontrolovať a pravidelne aspoň raz za 12 mesiacov
ho nechať inventarizácii odborne spôsobilou osobou. Časový interval závisí od frekvencie a intenzity používania vybavenia. FALL SAFE INSPECTOR® umožňuje ľahké zaznamenávanie
informácií o kontrolách, inventarizácii a používaní, ako aj ľahký prístup k týmto informáciám. Slúži na sledovanie pridelenia vybavenia pracovníkovi alebo pracovnému miestu a na
automatizáciu procesu kontroly. K dispozícii je niekoľko možností systému, ktoré umožňujú ľahký a rýchly prístup k informáciám.
Pred každým použitím skontrolujte (vizuálne a hmatovo) stav jednotlivých súčastí vybavenia: textilné materiály (popruhy, laná, švy) nesmú vykazovať žiadne známky odretia,
rozstrapkania, popálenia, chemického poškodenia či roztrhnutia. Kovové materiály (pracky, karabíny, háky, káblové a kovové krúžky) nesmú vykazovať žiadne známky opotrebovania,
korózie, deformácie alebo chyby a musia správne fungovať. UPOZORNENIE: z bezpečnostných dôvodov je bezpodmienečne nutné okamžite vyradiť z prevádzky vybavenie v prípade,
že:
1) sa objavia pochybnosti o jeho stave z hľadiska bezpečného použitia; alebo 2) bolo použité na zastavenie pádu;
a znovu toto vybavenie nepoužívať, kým odborne spôsobilá osoba písomne nepotvrdí jeho bezpečnosť.
Pre zaistenie vlastnej bezpečnosti si pozorne prečítajte všetky informácie obsiahnuté v týchto všeobecných pokynoch aj v špeci ckých pokynoch priložených k vybaveniu a uistite sa,
že im rozumiete; presvedčte sa o stave vybavenia a o všetkých bezpečnostných odporúčaniach; uistite sa, že jednotlivé súčasti sú vzájomne kompatibilné a že sú dodržané príslušné
pravidlá, predpisy a nariadenia; zoznámte sa s núdzovým plánom, skontrolujte podmienky bezpečnosti práce a potvrďte, že sú správne zostavené všetky systémy bez toho, aby sa
vzájomne rušili.
UPOZORNENIE: použitie kombinácie jednotlivých položiek vybavenia, od ktorých bezpečná funkcia závisí, alebo je ovplyvnená bezpečnou funkciou inej položky.
UPOZORNENIE: musí sa vypracovať záchranný plán na riešenie všetkých núdzových situácií, ktoré by mohli pri práci nastať.
UPOZORNENIE: Pripomíname, že je potrebné skontrolovať stanovené limity a kompatibilitu vybavenia. Nezabudnite, že laná majú množstvo špeci ckých vlastností, ktoré sa môžu
meniť v závislosti od klimatických podmienok. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za nehody, zranenia alebo smrť v dôsledku nesprávneho alebo nevhodného používania;
akékoľvek alternatívne postupy používania sa považujú za zakázané. Vybavenie sa nesmie používať mimo stanovených limitov ani na akýkoľvek iný ako stanovený účel.
UPOZORNENIE: z hľadiska bezpečnosti je kľúčové pri každom použití overiť voľný priestor pod používateľom, ktorý musí byť taký, aby sa zaistilo, že v prípade pádu nedôjde ku kolízii
so zemou alebo inou prekážkou v línii pádu. Ako názov napovedá, osobné ochranné prostriedky sú určené na osobnú potrebu. Ak sa vo výnimočných prípadoch vybavenie použilo
inou osobou, vykonajte kontrolu vybavenia pred a po použití a pokiaľ možno si poznamenajte dátum.UPOZORNENIE: nikdy nepoužívajte OOP bez znalosti ich pôvodu alebo v
prípade, že neboli aktualizované záznamy o kontrolách pomôcok. Všetky použité materiály a ich povrchové úpravy sú nealergénne; nemali by spôsobovať podráždenie ani citlivosť
kože. Spojky sú vyrobené z pozinkovanej ocele; ľahkej zliatiny, leštenej alebo eloxovanej: nehrdzavejúcej ocele, leštenej. UPOZORNENIE: počas používania predchádzajte nasledujúcim
rizikovým faktorom, ktoré môžu ovplyvniť funkciu vybavenia: extrémne teploty, vedenie alebo obtočenie lanyardov či záchranných lán cez ostré hrany, chemické činidlá, elektrická
vodivosť, trhliny, obrúsenie, vystavenie klimatickým vplyvom a kyvadlové pády.
3 – OZNAČOVANIE
UPOZORNENIE: Nikdy neodstraňujte či nepoškoďte štítky a označenia; po použití skontrolujte, či sú čitateľné.
Na vybavení sú uvedené nasledujúce informácie: označenie CE; (číslo kontrolného orgánu výrobného procesu); meno výrobcu alebo osoby zodpovednej za uvedenie výrobku na trh;
norma (číslo a rok vydania); logo, ktoré používateľa upozorňuje, aby si pozorne prečítal návod na použitie pripojený k výrobku; číslo výrobnej šarže; rok výroby; maximálne zaťaženie v
kN, uvádza sa minimálna pevnosť zaručená výrobcom. Presné umiestnenie označenia závisí od rozmeru vybavenia. Podrobnejšie informácie nájdete v špeci ckých pokynoch.
UPOZORNENIE: skontrolujte, či je označenie čitateľné aj po použití.
UPOZORNENIE: z dôvodu bezpečnosti používateľa je nevyhnutné, aby v prípade, že sa výrobok znovu predáva mimo pôvodnej krajiny určenia, poskytol predajca návod na použitie,
údržbu, pravidelné kontroly a opravy v jazyku krajiny, v ktorej sa má výrobok používať.
4 – ŽIVOTNOSŤ
Stanoviť dĺžku životnosti vybavenia je pomerne náročné vzhľadom na to, že môže byť negatívne ovplyvnená niekoľkými faktormi, ako je intenzívne, časté či nevhodné používanie;
podmienkami, v ktorých sa má vybavenie používať (vlhkosť, mrazy alebo námraza); opotrebovanie; korózia; extrémne namáhanie, či už pri ňom dôjde k deformácii alebo nie;
vystavenie zdrojom tepla; nesprávne ukladanie; vek vybavenia; vystavenie chemickým činidlám... (ako aj ďalšie, vyššie neuvedené faktory). Správna starostlivosť o vaše vybavenie
(pozrite „Údržba") bude mať výrazný vplyv na predĺženie jeho životnosti. Nasledujúce príklady je možné považovať za vodidlá na stanovenie štandardnej životnosti vybavenia,
nástrojov a zariadení: desať rokov pri zaisťovacích popruhoch proti pádu, viest/búnd/kombinéz proti pádu, príslušenstva (spájacie prostriedky , nožné blokanty, popruhy s tlmičom
pádu), kotviace laná, kotviace popruhy, laná, brašne, zaťahovacie zachytávače pádu a vybavenie testované na ostrých hranách; osem rokov na vybavenie určeného do extrémnych
podmienok (popruhy, spájacie prostriedky, vesty, bundy a kombinézy); nešpeci kované pre spojky, zlaňovacie brzdy, lanové svorky, blokanty, kladky, kotvy; desať rokov (5 rokov
skladovanie – 5 rokov používanie) na rukavice a prilby. V každom prípade odporúčame výmenu vybavenia, nástrojov a zariadení najmenej raz za 10 rokov, a to vzhľadom na to, že za
tento čas mohli byť zavedené nové techniky či prijaté nové predpisy a existujúce vybavenie už nemusí naďalej zodpovedať požiadavkám alebo byť kompatibilné s ďalšími prvkami
zostavy.
UPOZORNENIE: Životnosť vybavenia môže byť obmedzená v prípade závažných pádov, extrémnych teplôt, vystavenia škodlivým chemickým látkam, ostrými hranami či v prípade, že
chýbajú označenia a štítky.
5 – ODSTRÁNENIE A LIKVIDÁCIA
Vybavenie by ste mali vyradiť z prevádzky, pokiaľ: bola prekročená jeho životnosť; máte podozrenie, že nie je naďalej bezpečné; je zastarané (nekompatibilné s moderným vybavením
alebo nevyhovuje aktuálne platným normám); bolo použité pri páde (pozrite porušenie indikátora zachytenia pádu); je viac ako 10 rokov staré.
Materiály použité pri výrobe vybavenia môžu mať vplyv na životné prostredie. Z tohto dôvodu sa odporúča likvidácia vybavenia v súlade s platnými právnymi predpismi krajiny, kde k
nej dochádza.
UPOZORNENIE: Vybavenie, ktoré nie je v prevádzkyschopnom stave alebo ktoré bolo použité pri páde, sa musí okamžite zničiť.
6 – OPRAVY
POZOR!!! Akékoľvek úpravy výrobku vedú k zániku záruky a môžu ohroziť bezpečnosť používateľa. Prípadné opätovné použitie vybavenia sa môže povoliť výhradne na základe
predchádzajúceho písomného súhlasu výrobcu, ktorý si vyhradzuje právo vykonať príslušné prehliadky a skúšky. Opravy a iné úpravy smie vykonávať iba výrobca či autorizovaný
personál.
7 – ÚDRŽBA, ČISTENIE A KONTROLA
Pred, po a počas každého použitia skontrolujte, či vybavenie riadne funguje. V prípade potreby umývajte súčasti vybavenia čistou vodou s malým množstvom neutrálneho mydla na
odstránenie odolných nečistôt; pre dezinfekciu rozpustite dezinfekčný prostriedok s obsahom kvartérnej amónnej soli v teplej vode (max. 20 °C) a vybavenie v tomto roztoku namočte
počas jednej hodiny. Opláchnite čistou vodou a nechajte prirodzenou cestou uschnúť, pričom zaistite ochranu pred priamym slnečným žiarením. UPOZORNENIE: pokiaľ vybavenie
navlhne, buď pri používaní, alebo pri čistení, nechajte ho prirodzenou cestou vyschnúť mimo zdroja priameho tepla. Na mazanie kovových súčastí v prípade potreby použite výhradne
spreje na báze silikónu. UPOZORNENIE: Odstráňte prebytočný olej a skontrolujte, či mazanie nenarušuje interakciu so zvyškom vybavenia a nemá vplyv na iné súčasti ani na
používateľa. V súlade s normou EN 365: 2004 by periodická prehliadka OOP mala byť vykonávaná minimálne každých 12 mesiacov výrobcom alebo kompetentnou osobou osobitne
poverenou výrobcom. Frekvencia kontroly sa musí líšiť v závislosti od intenzity používania, aby sa zabezpečila trvanlivosť výrobku a bezpečnosť používateľa. Kontrolné správy musí
uchovávať vlastník OOP. Výsledok kontroly musí vždy sprevádzať výrobok. Ak správa chýba alebo je nečitateľná, zariadenie nepoužívajte. V prípade pochybností je potrebné výrobok
vždy odmietnuť. FALL SAFE INSPECTOR® umožňuje ľahké zaznamenávanie informácií o kontrolách, inventári a používaní, ako aj ľahký prístup k týmto informáciám. Slúži na sledovanie
pridelenia vybavenia pracovníkovi alebo pracovnému miestu a na automatizáciu procesu kontroly. K dispozícii je niekoľko možností systému, ktoré umožňujú ľahký a rýchly prístup k
informáciám.
UPOZORNENIE: bezpečnosť používateľa závisí od zachovania účinnosti a životnosti vybavenia, ktoré je podmienené pravidelnými kontrolami.
UPOZORNENIE: pravidelné kontroly môžu vykonávať iba odborne spôsobilé osoby, a to vždy výhradne v súlade s postupmi pravidelnej kontroly stanovenými výrobcom.
8 – SKLADOVANIE A DOPRAVA
Vyberte súčasť z obalu a uložte ju na chladnom, suchom a dobre vetranom mieste. V skladovacom priestore nesmú byť žiadne žieraviny, rozpúšťadlá ani zdroje tepla (max. 80 °C/176
°F).
Vybavenie nesmie prísť do styku s ostrými predmetmi, ktoré by ho mohli poškodiť. Pred skladovaním vždy vybavenie dôkladne vysušte a neskladujte ho na miestach s vysokou
koncentráciou soľného roztoku. Okrem vyššie uvedených pokynov nie sú stanovené žiadne zvláštne opatrenia počas prepravy. Nenechávajte vybavenie vo vozidle alebo v inom
uzatvorenom priestore vystavenom slnečnému žiareniu.
9 – ZÁRUKA
Na tento výrobok sa poskytuje jednoročná záruka na všetky výrobné chyby alebo vady materiálov, z ktorých sa skladá. Záruka sa nevzťahuje na štandardné opotrebenie predmetu,
zmeny zariadenia, nesprávne skladovanie, škody spôsobené nesprávnym použitím zariadenia, nedbanlivosť, nesprávna údržba atď. A akékoľvek ďalšie dôvody, ktoré sa neobmedzujú
iba na vyššie uvedené.
inut departe de căldură directă. Dacă trebuie să lubri a i componentele metalice, trebuie să utiliza i numai

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Fs841