Descargar Imprimir esta página

Flex L 26-6 230 Instrucciones De Funcionamiento Originales

Ocultar thumbs Ver también para L 26-6 230:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

L 26-6 230

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Flex L 26-6 230

  • Página 1 L 26-6 230...
  • Página 2 Originalbetriebsanleitung ..... . . Original operating instructions ....Notice d’instructions d’origine .
  • Página 3: Tabla De Contenido

    L 26-6 230 Inhalt Zu Ihrer Sicherheit Verwendete Symbole ....WARNUNG! Symbole am Gerät ....
  • Página 4: Sicherheitshinweise Für Winkelschleifer

    L 26-6 230 Sicherheitshinweise für Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz  müssen genau auf das Gewinde der Winkelschleifer Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerk- WARNUNG! zeugen, die mittels Flansch montiert Lesen Sie alle mit dem Elektrowerkzeug werden, muss der Lochdurchmesser des gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisun- Einsatzwerkzeuges zum Aufnahme- gen, Abbildungen und Spezifikationen..
  • Página 5: Rückschlag Und Entsprechende Sicherheitshinweise

    L 26-6 230 Rückschlag und entsprechende gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch Sicherheitshinweise außerhalb des direkten Arbeitsbereichs Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge verursachen. eines hakenden oder blockierten drehenden Halten Sie das Gerät nur an den isolierten  Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus-...
  • Página 6: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    L 26-6 230 vom Werkstück zurückprallen und Schleifscheibe und verringern so die verklemmen. Das rotierende Einsatz- Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. werkzeug neigt bei Ecken, scharfen Flansche für Trennscheiben können sich Kanten oder wenn es abprallt dazu, sich von den Flanschen für andere Schleif- zu verklemmen.
  • Página 7: Besondere Sicherheitshinweise Zum Sandpapierschleifen

    L 26-6 230 HINWEIS Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Der in diesen Anweisungen angegebene Das Werkstück muss auf beiden Seiten Schwingungspegel ist entsprechend einem der Scheibe abgestützt werden, und in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich zwar sowohl in der Nähe des...
  • Página 8: Technische Daten

    L 26-6 230 Technische Daten L 26-6 230 Gerätetyp Winkelschleifer Max. Schleifwerkzeug-Ø Schleifwerkzeugdicke 1–10 Aufnahmebohrung 22,23 Spindelgewinde Drehzahl U/min 6.500 Leistungsaufnahme 2.600 Leistungsabgabe 1.800 Gewicht entsprechend „EPTA-procedure 1/2003“ 6,35 (ohne Kabel) Schutzklasse A-bewerteter Geräuschpegel entsprechend EN 60745 (siehe „Geräusch und Vibration“):...
  • Página 9: Auf Einen Blick

    L 26-6 230 Auf einen Blick Spindel Schalterhandgriff Gewindeflansch Schalter a Spannmutter Zum Ein- und Ausschalten. b Spannflansch 10 Einschaltsperre/Arretierungsknopf Schnellspann-Schutzhaube Verhindert ungewollten Anlauf des Gerätes und arretiert den Schalter (9) Getriebekopf im Dauerbetrieb. Mit Luftaustritt und Drehrichtungspfeil. 11 Entriegelungstaste...
  • Página 10: Gebrauchsanweisung

    L 26-6 230 Gebrauchsanweisung Handgriff montieren WARNUNG! Vor allen Arbeiten am Winkelschleifer den Netzstecker ziehen. Vor der Inbetriebnahme Winkelschleifer auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung und Transportschäden kontrollieren. Schutzhaube montieren WARNUNG! Bei Schrupp und Trennarbeiten niemals HINWEIS ohne Schutzhaube arbeiten.
  • Página 11 L 26-6 230 Ein- und Ausschalten Spannmutter mit dem Bund nach oben  auf die Spindel schrauben. Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten Spindelarretierung drücken und gedrückt  halten. Spannmutter mit dem Stirnlochschlüssel  festziehen. Probelauf durchführen, um die zentrische  Einspannung der Werkzeuge zu prüfen.
  • Página 12: Schutzhaube Verstellen

    L 26-6 230 Schutzhaube verstellen Arbeitshinweise WARNUNG! HINWEIS Bei Schrupp und Trennarbeiten niemals Nach dem Ausschalten läuft das ohne Schutzhaube arbeiten. Schleifwerkzeug noch kurze Zeit nach. Zum Trennschleifen muss eine spezielle Schruppschleifen Trennschutzhaube verwendet werden. WARNUNG! VORSICHT! Niemals Trennscheiben zum Verletzungsgefahr! Schruppschleifen verwenden.
  • Página 13: Entsorgungshinweise

    Garantieverpflichtungen des Herstellers. 2011/65/EU. Durch die hinteren Lufteintrittsöffnungen kann Verantwortlich für technische Unterlagen: das Kohlenfeuer während des Gebrauchs FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D beobachtet werden. Bei starkem Kohlenfeuer Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr den Winkelschleifer sofort ausschalten. Winkelschleifer an eine vom Hersteller autori- sierte Kundendienstwerkstatt übergeben.
  • Página 14: Symbols Used In This Manual

    L 26-6 230 Contents For your safety Symbols used in this manual ..14 WARNING! Symbols on the power tool ..14 Before using the angle grinder, please read For your safety .
  • Página 15: Safety Warnings For Angle Grinder

    L 26-6 230 Safety Warnings for Angle Grinder Do not use a damaged accessory. Before  each use inspect the accessory such as WARNING! abrasive wheels for chips and cracks, Read all safety warnings, instructions, illu- backing pad for cracks, tear or excess...
  • Página 16 L 26-6 230 Do not run the power tool while carrying it Do not position your body in the area   at your side. Accidental contact with the where power tool will move if kickback spinning accessory could snag your occurs.
  • Página 17: Additional Safety Warnings Specific For Abrasive Cutting-Off Operations

    L 26-6 230 Safety Warnings Specific for Sanding Do not use worn down wheels from larger  power tools. Wheel intended for larger Operations power tool is not suitable for the higher Do not use excessively oversized sanding  speed of a smaller tool and may burst.
  • Página 18: Technical Specifications

    L 26-6 230 CAUTION! However if the tool is used for different Wear ear protection at a sound pressure applications, with different accessories or above 85 dB(A). poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly decrease the exposure level over the total working period.
  • Página 19: Overview

    L 26-6 230 Overview Spindle Switch handle Threaded flange Switch a Clamping nut Switches the power tool on and off. b Clamping flange 10 Starting lockout/Locking button Quick-release guard Prevents the power tool from starting up unintentionally and locks the Gear head switch (9) during continuous operation.
  • Página 20: Instructions For Use

    L 26-6 230 Instructions for use Attach the handle WARNING! Before carrying out any work on the angle grinder, always pull out the mains plug. Before switching on the power tool Unpack the angle grinder and check that there are no missing or damaged parts.
  • Página 21: Adjusting The Guard

    L 26-6 230 Press and hold down the spindle lock. Press and hold down the starting   Tighten the clamping nut with the face lockout (1.).  spanner. Press the switch (2.).  Carry out a test run to check that the tool To switch off, release the switch.
  • Página 22: Work Instructions

    Press the release button (1.) and simul-  For further information on the manufac- taneously rotate the switch handle (2.). turer’s products go to www.flex-tools.com. Release the button.  Ensure that the release button is Maintenance and care engaged in the respective end position.
  • Página 23: Disposal Information

    2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU. off the angle grinder immediately. Take the Responsible for technical documents: angle grinder to a customer service FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D workshop authorised by the manufacturer. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Gears NOTE Do not loosen the screws on the gear head during the warranty period.
  • Página 24: Symboles Utilisés

    L 26-6 230 Table des matières Pour votre sécurité Symboles utilisés ....24 AVERTISSEMENT ! Symboles apposés sur l’appareil ..24 Avant d’utiliser cette meuleuse d’angle, veuillez...
  • Página 25 L 26-6 230 Instructions de sécurité pour Le diamètre extérieur et l’épaisseur  de votre accessoire doivent se situer meuleuses angulaires dans le cadre des caractéristiques AVERTISSEMENT ! de capacité de votre outil électrique. Lire tous les avertissements de sécurité, les Les accessoires dimensionnés de façon...
  • Página 26 L 26-6 230 Le masque antipoussières ou le respira- N’utilisez jamais d’outils requérant  teur doit être capable de filtrer les parti- un liquide de refroidissement. cules produites par vos travaux. L’utilisation d’eau ou d’autres liquides L’exposition prolongée aux bruits de forte de efroidissement peut provoquer une intensité...
  • Página 27 L 26-6 230 Ne pas vous placer dans la zone Il ne faut utiliser les meules que dans les   où l’outil électrique se déplacera domaines d’application recommandés. en cas de rebond. Exemple : Ne poncez jamais avec les flancs d’un disque de tronçonnage.
  • Página 28: Bruits Et Vibrations

    L 26-6 230 Si le disque de tronçonnage se coince Si l’utilisation d’un capot protecteur   ou si vous interrompez le travail pour a été recommandée, empêchez que une raison quelconque, éteignez l’outil le capot et la brosse ne se touchent.
  • Página 29: Données Techniques

    L 26-6 230 Pour une estimation précise de la contrainte Pour protéger l’utilisateur contre les effets en vibrations, il faudrait également tenir des vibrations, définissez des mesures compte des temps au cours desquels de sécurité supplémentaires, dont par l’appareil est éteint ou bien de ceux au cours exemple : Maintenance de l’outil électrique...
  • Página 30: Vue D'ensemble

    L 26-6 230 Vue d’ensemble Broche Poignée à gâchette Flasque taraudé Interrupteur a Ecrou de serrage Pour allumer et éteindre la meuleuse. b Bride de serrage 10 Cran anti-enclenchement / Cran d'arrêt Capot de protection à serrage rapide Ce dispositif empêche le démarrage involontaire de l'appareil et maintient Boîte d’engrenages...
  • Página 31: Instructions D'utilisation

    L 26-6 230 Instructions d’utilisation Monter la poignée AVERTISSEMENT ! Avant d’effectuer tous travaux sur la meu- leuse d’angle, débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Avant la mise en service Déballez la meuleuse d’angle, vérifiez que la livraison est au complet et qu’elle ne comporte aucun dégâts dus au transport.
  • Página 32: Allumage Et Extinction

    L 26-6 230 Allumage et extinction Posez le disque de meulage dans  la bonne position. Marche de courte durée, sans activer le Vissez l’écrou de serrage sur la broche  cran d'arrêt avec le collet vers le haut. Appuyez sur le dispositif de blocage ...
  • Página 33: Consignes De Travail

    L 26-6 230 Déplacez le capot de protection Appuyez sur la touche de déverrouillage (1.)  puis tournez simultanément la poignée (2.). AVERTISSEMENT ! Relâchez la touche de déverrouillage.  Lors de travaux de dégrossissage et de Veillez à ce que la touche de sectionnement, ne travaillez jamais sans déverrouillage encrante dans sa position...
  • Página 34: Maintenance Et Nettoyage

    L 26-6 230 – N’appuyez pas sur l’outil, ne le coincez Les ouïes d’entrée d’air situées à l’arrière pas, ne le faites pas osciller. permettent, pendant l’utilisation, de surveil- ler les étincelles des balais sur le collecteur. – Adaptez la vitesse d’avance antagoniste En présence d’une forte densité...
  • Página 35: Conformité

    être tenus responsables des dommages pro- Responsables de la documentation voqués par une utilisation inexperte du produit technique : ou par son utilisation en association avec les FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D produits d’autres fabricants. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research &...
  • Página 36: Simboli Utilizzati

    L 26-6 230 Indice Per la vostra sicurezza Simboli utilizzati ....36 PERICOLO! Simboli sull’apparecchio ... 36 Prima di usare la smerigliatrice angolare, Per la vostra sicurezza .
  • Página 37: Avvertenze Di Sicurezza Per Smerigliatrici Angolari

    L 26-6 230 Avvertenze di sicurezza per Accessori con filetto riportato devono  essere adatti in modo preciso alla smerigliatrici angolari filettatura dell’alberino. Negli accessori PERICOLO! che vengono montati tramite flangia, il Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, diametro del foro dell’accessorio deve...
  • Página 38 L 26-6 230 In presenza di altre persone, prestare Non usare utensili montati, che richie-   attenzione alla loro distanza di sicurezza dono l’impiego di refrigeranti liquidi. dalla vostra zona di lavoro. L’impiego di acqua o di altri liquidi Chiunque entri nella zona di lavoro deve di raffreddamento può...
  • Página 39 L 26-6 230 Evitare con il proprio corpo la zona, verso Usare le mole solo per le possibilità   la quale l’elettroutensile si muove in caso d’impiego raccomandate. Ad esempio: di un contraccolpo. non levigare mai con la superficie Il contraccolpo spinge l’elettroutensile in...
  • Página 40: Rumore E Vibrazione

    L 26-6 230 Rumore e vibrazione Se il disco si blocca o se interrompete il  lavoro, spegnete l’elettroutensile e mante- netelo in posizione sul pezzo finché il disco AVVISO non si è completamente fermato. I valori per il livello di rumore stimato A...
  • Página 41: Dati Tecnici

    L 26-6 230 Dati tecnici L 26-6 230 Tipo di apparecchio Smerigliatrice angolare Max. Ø utensile di rettifica Spessore utensile di rettifica 1–10 Foro di montaggio 22,23 Filettatura del mandrino Giri rpm. 6.500 Potenza assorbita 2.600 Potenza resa 1.800 Peso secondo la „EPTA-procedure 1/2003“...
  • Página 42: Guida Rapida

    L 26-6 230 Guida rapida In questo libretto di istruzioni sono descritti diversi elettroutensili. La rappresentazione grafica può differire nei dettagli dall’elettroutensile acquistato. Alberino Impugnatura con interruttore Flangia filettata Interruttore a Dado di serraggio Per accendere e spegnere. b Flangia di serraggio 10 Blocco d’accensione/Pulsante...
  • Página 43: Istruzioni Per L'uso

    L 26-6 230 Istruzioni per l’uso Montare la maniglia PERICOLO! Prima di qualsiasi lavoro alla smerigliatrice angolare, estrarre la spina d’alimentazione. Prima della messa in funzione Disimballare la smerigliatrice angolare e controllare la completezza della fornitura e l’eventuale presenza di danni di trasporto.
  • Página 44 L 26-6 230 Accendere e spegnere Avvitare sull’alberino il dado di serraggio  con il collare rivolto verso l’alto. Servizio discontinuo senza arresto del Premere l’arresto dell’alberino e mante-  bilico nerlo premuto. Stringere il dado di serraggio con ...
  • Página 45: Istruzioni Per Il Lavoro

    L 26-6 230 Spostare la cuffia di protezione Rilasciare il pulsante di sblocco.  Attenzione che il pulsante di sblocco PERICOLO! faccia presa nella rispettiva posizione Nei lavori di sgrosso e troncatura non terminale! lavorare mai senza cuffia di protezione.
  • Página 46: Manutenzione E Cura

    L 26-6 230 Manutenzione e cura Riparazioni Fare eseguire le riparazioni esclusivamente da un’officina del servizio assistenza clienti PERICOLO! autorizzata dal produttore. Prima di qualsiasi lavoro alla smerigliatrice angolare, estrarre la spina d’alimentazione. Ricambi ed accessori Pulizia Per altri accessori, specialmente utensili...
  • Página 47: Conformità

    Il costruttore ed il suo rappresentante non 2006/42/CE, 2011/65/UE. rispondono di danni causati da uso Il responsabile della documentazione tecnica: improprio o in combinazione con prodotti di FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D altri produttori. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research &...
  • Página 48: Símbolos Empleados

    L 26-6 230 Índice Para su seguridad Símbolos empleados ....48 ¡ADVERTENCIA! Símbolos en el aparato ... . 48 Leer antes de utilizar la amoladora angular Para su seguridad .
  • Página 49: Instrucciones De Seguridad Para Amoladoras Angulares

    L 26-6 230 Instrucciones de seguridad para Las dimensiones externas y el espesor  de la herramienta utilizada debe corres- amoladoras angulares ponder a las medidas indicadas ¡ADVERTENCIA! en el equipo eléctrico. Lea todas las indicaciones de seguridad, Herramientas de aplicación mal dimen-...
  • Página 50: Retroceso Y Medidas De Seguridad Correspondientes

    L 26-6 230 que se genera durante el amolado. Limpiar con regularidad las rendijas de  Si se está expuesto a ruidos fuertes ventilación de la herramienta eléctrica. durante un tiempo prolongado, puede El ventilador del motor aspira polvo hacia producirse la pérdida de la audición.
  • Página 51 L 26-6 230 Sujetar firmemente la herramienta eléc- La cobertura de protección debe estar   montada firmemente en la herramienta trica y ubicar el cuerpo y los brazos en eléctrica y estar ajustada de modo una posición que permita contrarrestar de lograr un máximo de seguridad.
  • Página 52: Ruidos Y Vibraciones

    L 26-6 230 Advertencias de seguridad especiales Evitar la zona que se encuentra delante  y detrás del disco tronzador. para el amolado con papel de lija Si se mueve el disco tronzador aleján- No utilizar hojas de papel de lija sobre- ...
  • Página 53: Datos Técnicos

    L 26-6 230 Para una estimación exacta de la carga por Implemente medidas de seguridad adicio- oscilaciones, deberán tenerse en cuenta nales para la protección del operario, antes también, los tiempos durante los cuales de determinar las oscilaciones, como por...
  • Página 54: De Un Vistazo

    L 26-6 230 De un vistazo Husillo Manija con conmutador Acoplamiento a rosca Conmutador a Tuerca de montaje Para el encendido y apagado. b Acoplamiento de montaje 10 Bloqueo de encendido/Botón de traba Cubierta de montaje rápido Evita un arranque involuntario del...
  • Página 55: Indicaciones Para El Uso

    L 26-6 230 Indicaciones para el uso Montar la manija ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier trabajo en la amoladora, desconectar el enchufe de red. Antes de la puesta en marcha Desembalar la amoladora angular y contro- lar la existencia de daños y que el volumen de entrega esté...
  • Página 56: Encendido Y Apagado Marcha De Tiempo Reducido Sin Trabado

    L 26-6 230 Encendido y apagado Enroscar la tuerca de montaje con  el collarín hacia arriba en el husillo. Marcha de tiempo reducido sin trabado Presionar la traba del husillo y soste-  nerla presionada. Ajustar la tuerca de montaje con la llave ...
  • Página 57: Ajuste De La Manija Con Conmutador

    L 26-6 230 Ajustar la cubierta Presionar la tecla de traba (1.), girando  simultáneamente de la manija con ¡ADVERTENCIA! conmutador (2.). Nunca trabajar sin la cubierta de protección Soltar la tecla de traba.  durante tareas de desbastado o tronzado.
  • Página 58: Mantenimiento Y Cuidado

    L 26-6 230 – No presionar, no ladear, no oscilar. A través de las ranuras de ventilación posteriores, puede observarse el chispeo – Adaptar la fuerza de avance al material de las escobillas durante el funcionamiento. en proceso: Si se observa un chispeo muy pronunciado, mientras mas duro, más lento el avance.
  • Página 59: Conformidad

    2011/65/UE. o por su uso en combinación con productos Responsable de la documentación técnican: de terceros. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research &...
  • Página 60: Símbolos Utilizados

    L 26-6 230 Índice Para sua segurança Símbolos utilizados ....60 AVISO! Símbolos no aparelho ... . . 60 Antes da utilização da rebarbadora, ler:...
  • Página 61: Indicações De Segurança Para Rebarbadoras

    L 26-6 230 Indicações de segurança para Ferramentas mal dimensionadas podem não ser suficientemente protegidas rebarbadoras ou controladas. AVISO! Ferramentas de trabalho com encaixe  Leia todas as indicações de segurança, roscado devem caber exactamente na instruções, figuras e especificações rosca do veio de rectificação.
  • Página 62 L 26-6 230 Tomar atenção relativamente a uma Não utilizar ferramentas que exijam   distância de segurança entre outras agentes de refrigeração líquidos. pessoas e o seu local de trabalho. A utilização de água ou outros agentes Qualquer pessoa que entre na zona de refrigeração líquidos pode provocar...
  • Página 63 L 26-6 230 Evite, com o seu corpo, o espaço onde A tampa de protecção ajuda a proteger  a ferramenta eléctrica é movimentada a pessoa, que está a operar a máquina, no caso dum contragolpe. contra estilhaços, contacto acidental com O contragolpe movimenta a ferramenta o rebolo, e contra faíscas que possam...
  • Página 64: Ruído E Vibração

    L 26-6 230 Ruído e vibração Se o disco de corte encravar ou V.  interromper o trabalho, deverá desligar o aparelho e segurá-lo calmamente INDICAÇÃO até que o disco pare completamente. Consultar os valores do nível de ruído ava-...
  • Página 65: Características Técnicas

    L 26-6 230 Características técnicas L 26-6 2300 Tipo do aparelho Rebarbadora Ø máx. da ferramenta abrasiva Espessura da ferramenta abrasiva 1–10 Furo do porta ferramentas 22,23 Rosca do veio Rotações 6.500 Potência absorvida 2.600 Potência útil 1.800 Peso de acordo com „EPTA-procedure 1/2003“...
  • Página 66: Panorâmica Da Máquina

    L 26-6 230 Panorâmica da máquina Veio roscado Punho com interruptor Flange roscada Interruptor a Porca de aperto Para ligar e desligar a máquina. b Flange de aperto 10 Bloqueio de ligação/Botão de retenção Capa de protecção de fixação rápida Impede o arranque involuntário do...
  • Página 67: Instruções De Utilização

    L 26-6 230 Instruções de utilização Montar o punho AVISO! Antes de quaisquer trabalhos na rebarba- dora, desligue a ficha da tomada. Antes da colocação em funcionamento Desembalar a rebarbadora e verificar, se o fornecimento está completo e não existem danos de transporte.
  • Página 68: Ligar E Desligar Efectuar Uma Curta Prova De Funcionamento Sem Engate

    L 26-6 230 Ligar e desligar Colocar a ferramenta abrasiva na posi-  ção correcta. Efectuar uma curta prova de Apertar a porca de fixação no veio,  funcionamento sem engate com o colar para cima. Premir e manter premido o bloqueio ...
  • Página 69 L 26-6 230 Ajustar a capa de protecção Libertar a tecla de destravar.  Ter em atenção que a tecla de destravar AVISO! tem que estar engatada na posição final Nos trabalhos de desbastar e de cortar, correspondente! utilizar sempre a capa de protecção.
  • Página 70: Manutenção E Tratamento

    Não desapertar os parafusos da cabeça Mais informações sobre os produtos de engrenagem. Se esta indicação não do fabricante no site www.flex-tools.com. for respeitada, expiram as obrigações de garantia do fabricante. Manutenção e tratamento Reparações AVISO! As reparações devem ser executadas,...
  • Página 71: Conformidade

    ções das directivas 2014/30/UE, uma utilização inadequada ou em conjugação 2006/42/CE, 2011/65/UE. com produtos de outros fabricantes. Responsável pela documentação técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R &...
  • Página 72: Gebruikte Symbolen

    L 26-6 230 Inhoud Voor uw veiligheid Gebruikte symbolen ....72 WAARSCHUWING! Symbolen op het gereedschap ..72 Lees voor het gebruik van de haakse Voor uw veiligheid .
  • Página 73 L 26-6 230 Veiligheidsvoorschriften voor Inzetgereedschappen met schroefdraad-  inzetstuk moeten nauwkeurig op de haakse slijpmachines schroefdraad van de uitgaande as WAARSCHUWING! passen. De gatdiameter van met een flens Lees alle met het elektrisch gereedschap gemonteerde inzetgereedschappen moet meegeleverde veiligheidsvoorschriften, passen bij de opnamediameter van de aanwijzingen, afbeeldingen en specificaties.
  • Página 74: Terugslag En Bijbehorende Veiligheidsvoorschriften

    L 26-6 230 Let erop dat andere personen zich Gebruik geen inzetgereedschappen waar-   op een veilige afstand bevinden van voor vloeibare koelmiddelen vereist zijn. de plaats waar u werkt. Iedereen Het gebruik van water of andere vloei- die de werkomgeving betreedt, moet...
  • Página 75 L 26-6 230 Mijd met uw lichaam het gebied waar- Schuurtoebehoren mag alleen worden   heen het elektrische gereedschap gebruikt voor de geadviseerde toepas- bij een terugslag wordt bewogen. singsmogelijkheden. Bijvoorbeeld: slijp nooit met de zijkant van een doorslijpschijf.
  • Página 76: Overige Veiligheidsvoorschriften

    L 26-6 230 Geluid en trillingen Schakel het elektrische gereedschap  niet opnieuw in zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de doorslijpschijf LET OP eerst het volledige toerental bereiken Waarden voor het A-gewogen geluids- voordat u het doorslijpen voorzichtig niveau en de totale trillingswaarden staan voortzet.
  • Página 77: Technische Gegevens

    L 26-6 230 Technische gegevens L 26-6 230 Machinetype Haakse slijpmachine Max. Ø slijpgereedschap Dikte slijpgereedschap 1–10 Opnameboorgat 22,23 Schroefdraad uitgaande as Toerental o.p.m. 6.500 Opgenomen vermogen 2.600 Afgegeven vermogen 1.800 Gewicht volgens „EPTA-procedure 1/2003“ 6,35 (zonder Kabel) Isolatieklasse A-gewogen geluidsniveau volgens EN 60745 (zie „Geluid en trillingen”):...
  • Página 78: In Één Oogopslag

    L 26-6 230 In één oogopslag Uitgaande as Schakelaarhandgreep Schroefdraadflens Schakelaar a Spanmoer Voor in- en uitschakelen. a Spanflens 10 Inschakelblokkering/ Snelspanbeschermkap vergrendelingsknop Voorkomt onbedoeld starten van het Machinekop gereedschap en vergrendelt de Met luchtafvoeropening en draai- schakelaar (9) bij continu gebruik.
  • Página 79: Gebruiksaanwijzing

    L 26-6 230 Gebruiksaanwijzing Monteer de handgreep WAARSCHUWING! Trek voor alle werkzaamheden aan de haakse slijpmachine de stekker uit het stopcontact. Voor de ingebruikneming Pak de haakse slijpmachine uit en contro- leer of alles compleet is meegeleverd en er geen transportschade is.
  • Página 80 L 26-6 230 In- en uitschakelen Draai de spamoer met de kraag naar  boven op de uitgaande as. Gebruik voor korte duur zonder Druk op de blokkering van de uitgaande  vergrendeling as en houd deze ingedrukt. Draai de spanmoer met de spansleutel ...
  • Página 81 – Pas de voeding aan het te bewerken materiaal aan. Hoe harder het materiaal, hoe langzamer u naar voren beweegt. Druk op de ontgrendelingsknop (1.) en  druk tegelijkertijd op de schakelaar- Zie www.flex-tools.com voor meer infor- handgreep (2.). matie over de producten van de fabrikant.
  • Página 82: Onderhoud En Verzorging

    L 26-6 230 Onderhoud en verzorging Machinekop LET OP WAARSCHUWING! Draai de schroeven op de machinekop Trek voor alle werkzaamheden aan tijdens de garantietijd niet los. de haakse slijpmachine de stekker Anders vervallen de garantieverplichtingen uit het stopcontact. van de fabrikant.
  • Página 83: Conformiteit

    Verantwoordelijk voor technische kundig gebruik of in combinatie met producten documentatie: van andere fabrikanten is veroorzaakt. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research &...
  • Página 84: Anvendte Symboler

    L 26-6 230 Inhold For din egen sikkerheds skyld Anvendte symboler ....84 ADVARSEL! Symboler på apparatet ... . 84 Læs følgende før vinkelsliberen benyttes...
  • Página 85: Sikkerhedsinstrukser Til Vinkelslibere

    L 26-6 230 Sikkerhedsinstrukser til Indsatsværktøj med gevindindsats skal  passe nøjagtigt på slibespindlens gevind. vinkelslibere Ved indsatsværktøj, der monteres med en ADVARSEL! flange, skal indsatsværktøjets huldiameter Læs venligst alle sikkerhedsinstrukser, passe til flangens holdediameter. anvisninger, afbildninger og specifikationer, Indsatsværktøjer, der ikke passer nøjag- der er leveret sammen med el-værktøjet.
  • Página 86 L 26-6 230 Hold kun apparatet fast i de isolerade Sidder f.eks. en slibeskive fast i et emne  eller blokerer i et arbejdsemne, kan kanten grepsflader, når der arbejdes på steder, på slibeskiven, der dykker ned i arbejdsem- hvor indsatsværktøjet vil kunne ramme net, blive siddende, hvorved slibeskiven skjulte strømledninger eller apparatets...
  • Página 87 L 26-6 230 Brug ikke kædesavklinger eller Anvend ikke slidte slibeskiver fra større   fortandede savklinger. elværktøjer. Sådanne indsatsværktøjer bevirker Slibeskiver til større elværktøjer er ikke ofte et tilbageslag, eller at man mister dimensioneret til højere omdrejningstal kontrollen over elværktøjet.
  • Página 88: Støj Og Vibration

    L 26-6 230 Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ Dette kan øge svingningsbelastningen  i forhåndenværende vægge eller andre betydeligt i hele arbejdstidsrummet. områder, der ikke kan ses. For nøjagtigt at kunne vurdere svingnings- belastningen bør man også tage højde Den neddykkede skæreskive kan for- for de tider, hvor apparatet er slukket eller årsage et tilbageslag, når der skæres...
  • Página 89: Tekniske Data

    L 26-6 230 Tekniske data L 26-6 230 Apparattype Vinkelsliber Slibeværktøjets max. Ø Slibeværktøjets tykkelse 1–10 Styrehul 22,23 Spindelgevind Omdrejningstal omdr./min 6.500 Optagen effekt 2.600 Afgivet effekt 1.800 Vægt i henhold til "EPTA-procedure 01/2003" 6,35 (uden kabel) Beskyttelsesklasse A-vægtet støjniveau i henhold til EN 60745 (se „Støj og vibration“):...
  • Página 90: Oversigt

    L 26-6 230 Oversigt Spindel Afbryderhåndtag Gevindflange Afbryder a Spændemøtrik Tænder og slukker maskinen. b Spændeflange 10 Indkoblingsspærring/låseknap Hurtigspænd-beskyttelseshætte Forhindrer utilsigtet start af maskinen og låser afbryderen (9) i konstantdrift. Gearhoved 11 Oplukningsknap Med luftudslip og omdrejningsret- ningspil. Til drejning af afbryderhåndtaget (8) med hhv.
  • Página 91: Brugsanvisning

    L 26-6 230 Brugsanvisning Montering af håndtag ADVARSEL! Træk altid netstikket ud før der arbejdes på vinkelsliberen. Inden ibrugtagning Pak vinkelsliberen ud og kontrollér, om leveringen er komplet eller om den er blevet beskadiget under transporten. Montering af beskyttelseskappe ADVARSEL! Arbejd aldrig uden beskyttelseshætte,...
  • Página 92: Tænd Og Sluk

    L 26-6 230 Tænd og sluk Tryk på spindellåsen og hold den inde.  Spænd spændemøtrikken fast med  Kortvarig drift uden indgreb topnøglen. Foretag en prøvekørsel for at kontrollere  den centriske ispænding af værktøjerne. Fastgør velcroskiven Afmonter beskyttelseskappen.
  • Página 93: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    L 26-6 230 Justering af beskyttelseskappe Arbejdsinstrukser ADVARSEL! BEMÆRK Arbejd aldrig uden beskyttelseshætte, Slibeværktøjet har et kort efterløb efter når der udføres grove arbejder og skære- slukning. arbejder. Til skæring skal der anvendes en Grovslibning særskilt beskyttelsesskærm. ADVARSEL! FORSIGTIG! Anvend aldrig skæreskiver til grovslibning.
  • Página 94: Bortskaffelseshenvisninger

    2014/30/EU, 2006/42/EF, 2011/65/EU. Ansvarlig for det tekniske dossier: Ilden fra kullet kan iagttages gennem FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D de bagerste luftindgangsåbninger under Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr brugen. Hvis ilden fra kullet bliver kraftigt, skal vinkelsliberen slukkes omgående.
  • Página 95: Anvendte Symboler

    L 26-6 230 Innhold For din egen sikkerhet Anvendte symboler ....95 ADVARSEL! Symbolene på apparatet ... 95 Før bruk av vinkelsliperen må...
  • Página 96: Sikkerhetsinformasjoner For Vinkelsliper

    L 26-6 230 Sikkerhetsinformasjoner for vinkel- meget sterkt og kan føre til at du mister kontrollen. sliper Ikke bruk skadete innsatsverktøy. Sjekk  ADVARSEL! før hver bruk om innsatsverktøy slik som Lese igjennom alle sikkerhetsveiledningene slipeskiver er splintret eller revnet, om og anvisningene.
  • Página 97 L 26-6 230 Hold nettkabelen alltid borte fra innsats- Slipeskiven beveger seg så enten imot  verktøy som dreier seg. betjeningspersonen eller bort fra denne, alt etter dreieretningen på skiven ved Dersom du mister kontrollen over appa- blokkeringsstedet. ratet, kan nettkabelen bli kuttet over eller Derved kan slipeskivene også...
  • Página 98 L 26-6 230 Særlige sikkerhetsveiledninger for Ytterligere særlige sikkerhets- sliping og skillesliping veiledninger for skillesliping Bruk utelukkende de slipeskivene som Unngå av kutteskiven blokkerer eller   får et for høyt presstrykk. er godkjent for ditt elektroverktøy og den Ikke foreta meget dype snitt.
  • Página 99: Støy Og Vibrasjon

    L 26-6 230 Spesielle sikkerhetshenvisninger for For en nøyaktig vurdering av svingnings- belastningen bør også tidene tas hensyn sliping med sandpapir til hvor apparatet er slått av eller er i gang, Ikke bruk overdimensjonerte slipeblad,  men ikke blir brukt.
  • Página 100: Tekniske Data

    L 26-6 230 Tekniske data L 26-6 230 Apparattype Vinkelsliper Max. slipeverktøy-Ø Tykkelse på slipeverktøy 1–10 Opptaksboring 22,23 Spindelgjenge Turtall o/min 6.500 Effektopptak 2.600 Utgangseffekt 1.800 Vekt i henhold til „EPTA-prosedyre 01/2003“ 6,35 (uten kabel) Beskyttelsesklasse A-vurderte støynivå tilsvarende EN 60745 (se “Støy og vibrasjon”): Lydtrykksnivå...
  • Página 101: Et Overblikk

    L 26-6 230 Et overblikk Spindel Bryterhåndtak Gjengeflens Bryter a Spennmutter For å slå på og av. b Spennflens 10 Innkoplingssperre/låseknapp Hurtigspennende vernehette Forhindrer at maskinen starter ved en feiltakelse og låser bryteren (9) i varig Drivhode drift. Med luftutslipp og pil for dreieretning.
  • Página 102: Bruksanvisning

    L 26-6 230 Bruksanvisning Monter håndtaket ADVARSEL! Før alle arbeider med vinkelsliperen må strømkabelen trekkes ut. Før ibruktaking Pakk ut vinkelsliperen og kontroller at leveringen er fullstendig og at det ikke er oppstått transportskader. Montering av vernehetten ADVARSEL! Ved skrubb- og skillearbeider må det aldri HENVISNING arbeides uten deksel.
  • Página 103 L 26-6 230 Inn- og utkobling Skru spennmutteren på spindelen med  anslaget opp. Korttidsdrift uten fastlåsing Trykk spindellåsen og hold den trykketn.  Fest fast spennmutteren med  tappnøkkelen. Gjennomfør en prøvekjøring for å kon-  trollere at verktøyet er sentrisk satt på.
  • Página 104: Vedlikehold Og Pleie

    L 26-6 230 Still inn vernehetten Arbeidshenvisninger ADVARSEL! HENVISNING Ved skrubb- og skillearbeider må det aldri Etter utkobling Går slipeverktøyet etter I kort arbeides uten deksel. tid. For Skilling må det brukes En spesiell Skrubbsliping vernehette for skilling. ADVARSEL! FORSIKTIG! Bruk aldri skilleskiver til skrubbsliping.
  • Página 105: Henvisninger Om Skroting

    2011/65/EF. kullfyret kontrolleres under bruken. Ansvarlig for tekniske dokumenter: Ved sterkt kullfyr, må vinkelsliperen slås av. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Vinkelsliperen må leveres inn på et kunde- Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr service verksted som er autorisert av produ- senten.
  • Página 106: Använda Symboler

    L 26-6 230 Innehåll För din säkerhet Använda symboler ....106 VARNING! Symboler på maskinen ... . 106 Läs igenom och beakta:...
  • Página 107 L 26-6 230 Säkerhetsanvisningar för Använd aldrig skadade insatsverktyg.  Kontrollera före varje användning vinkelslipmaskin insatsverktygen som t.ex. slipskivor VARNING! avseende splitterskador och sprickor, Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, sliprondeller avseende sprickor repor instruktioner, illustrationer och eller kraftig nedslitning, stålborstar specifikationer som medföljer elverktyget.
  • Página 108: Särskilda Säkerhetsanvisningar För Slipning Och Kapning

    L 26-6 230 Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän Håll fast elverktyget ordentligt och håll   insatsverktyget står helt stilla. kroppen och armarna i ett läge som Det roterande insatsverktyget kan är lämpligt för att fånga upp kastkrafter. komma i kontakt med avläggningsytan, Använd alltid ett extra stödhandtag, om...
  • Página 109: Buller Och Vibration

    L 26-6 230 Sprängskyddet måste monteras ordentligt Starta inte elverktyget igen så länge   på elverktyget och vara infäst så att högsta skivan är kvar i arbetsstycket. möjliga säkerhet upp-nås, dvs den del av Låt först skivan nå full hastighet innan slipkroppen som är vänd mot använ-daren...
  • Página 110: Tekniska Data

    L 26-6 230 För en exakt bestämning av svängnings- belastningen bör även den tid som mas- Den i denna bruksanvisning angivna sväng- kinen är frånslagen eller visserligen är igång ningsnivån är uppmätt enligt en i EN 60745 men ej arbetar, tas med i beräkningen.
  • Página 111: Översikt

    L 26-6 230 Översikt Spindel Handtag med brytare Gängad fläns Strömställare a Spännmutter För till- och frånslagning. b Spännfläns 10 Tillkopplingsspärr/Spärrknapp Snabbsprängskydd Förhindrar oavsiktlig start och arreterar strömbrytaren (9) vid kontinuerlig drift. Drevtopp 11 Spärrknapp Med luftöppning och rotationsriktningspil. För att vrida handtaget med brytare (8) i 90°-steg.
  • Página 112: Bruksanvisning

    L 26-6 230 Bruksanvisning Montera handtaget VARNING! Dra ur nätkontakten före alla åtgärder på vinkelslipmaskinen. Före i drifttagning Packa upp vinkelslipmaskinen och kontrol- lera om leveransen är komplett och utan transportskador. Montera sprängskydd VARNING! Grovslipa eller kapa aldrig utan spräng- skydd.
  • Página 113 L 26-6 230 Dra åt spännmuttern med klonyckeln. Tryck på strömställare (2.).   Provkör för att kontrollera att verktyget är Släpp strömställaren för att koppla från   centrerat. maskinen. Montering av sliptallrik med Kontinuerlig drift med spärr kardborrfäste Demontera sprängskydd.
  • Página 114: Underhåll Och Skötsel

    L 26-6 230 – En slipvinkel på 20–40° är mest effektiv. – Rör vinkelslipmaskinen med lätt tryck fram och tillbaka. Därigenom blir arbetsstycket inte för varmt och inga färgändringar eller spår uppstår. Kapning VARNING! För kapning ska ett speciellt sprängskydd användas.
  • Página 115: Skrotningsanvisningar

    2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU. Använd vid byte alltid tillverkarens original- Ansvarig för tekniska underlag: delar. Vid användning av andra delar FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D upphör tillverkarens garanti att gälla. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Kolflamman kan under drift iakttas genom de bakre luftöppningarna.
  • Página 116: Käytetyt Symbolit

    L 26-6 230 Sisältö Turvallisuusasiaa Käytetyt symbolit ....116 VAROITUS! Symbolit koneessa ....116 Lue seuraavat ohjeet ennen kulmahioma- Turvallisuusasiaa .
  • Página 117: Kulmahiomakoneen Turvallisuusohjeet

    L 26-6 230 Kulmahiomakoneen turvallisuusoh- Hiomalaikkojen ja laippojen tulee sopia  tarkasti sähkötyökalusi hiomakaraan. jeet Käytettäessä vaihtotyökaluja, jotka VAROITUS! liitetään laippaan, tulee vaihtotyökalun Lue kaikki sähkötyökalun mukana toimitetut reiän halkaisijan sopia laipan turvallisuusohjeet, käyttöohjeet, kuvatekstit kiinnityshalkaisijaan. Vaihtotyökalut, joita ja tekniset spesifikaatiotekstit.
  • Página 118 L 26-6 230 Takapotku ja siihen liittyvät turvallisu- Varmista, että muut henkilöt pysyvät  riittävän kaukana työalueelta. usohjeet Jokaisen, joka tulee työalueelle, tulee Takapotku on koneen äkillinen reaktio, käyttää henkilökohtaista suojavarus- jonka aiheuttaa vaihtotyökalun, kuten tusta. hiomalaikan, hiomalautasen, teräsharjan Työstettävästä pinnasta irtoavat kappa- tms.
  • Página 119 L 26-6 230 Työskentele erittäin varovasti kulmien, Käytä aina ehjää kiinnityslaippaa, joka   terävien reunojen tms. alueella. sopii kooltaan ja muodoltaan Estä vaihtotyökalun ponnahtaminen valitsemaasi hiomalaikkaan. takaisin työstettävästä kohteesta Sopivat laipat tukevat hiomalaikkaa ja ja kiinnijuuttuminen. vähentävät näin hiomalaikan Pyörivällä...
  • Página 120: Melu Ja Tärinä

    L 26-6 230 OHJE Tue laatat tai isot työkappaleet, jotta  katkaisulaikan aiheuttaman takapotkun Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on riski pienenee. mitattu standardissa EN 60745 normitetun mittausmenetelmän mukaan ja sitä voidaan Isot työkappaleet saattavat taipua oman käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen painonsa vaikutuksesta.
  • Página 121: Tekniset Tiedot

    L 26-6 230 Tekniset tiedot L 26-6 230 Konetyyppi Kulmahiomakone Hiomalaikan max. Ø Hiomalaikan paksuus 1–10 Kiinnitysreikäg 22,23 Karan kierre Kierrosnnopeus r/min 6.500 Ottoteho 2.600 Antoteho 1.800 Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaisesti“ 6,35 (ilman johtoa) Suojausluokka A-painotettu melutaso EN 60745 mukainen (katso »Melu ja tärinä«): Äänenpainetaso L...
  • Página 122: Kuva Koneesta

    L 26-6 230 Kuva koneesta Kara Käsikahva, varustettu käynnistyskytkimellä Kierrelaippa Käynnistyskytkin a Kiinnitysmutteri b Kiinnityslaippa Koneen käynnistämiseen ja pysäyttämiseen. Pikakiinnitteinen suojus 10 Käynnistysvarmistin/lukituspainike Vaihteistopää Estää koneen tahattoman Ilman ulostulo ja pyörimissuunnan käynnistymisen ja lukitsee nuoli. käynnistyskytkimen (9) jatkuvaa Karalukko käyttöä varten.
  • Página 123: Käyttöohjeet

    L 26-6 230 Käyttöohjeet VAROITUS! Irrota verkkopistotulppa pistorasiasta aina ennen kulmahiomakoneeseen kohdistuvia töitä. Ennen käyttöönottoa Ota kulmahiomakone pois pakkauksesta ja tarkista, ettei toimituksesta puutu mitään ja ettei ole kuljetusvaurioita. Laikansuojuksen kiinnitys VAROITUS! Työkalun kiinnitys/vaihto Älä käytä konetta koskaan hiontaan Irrota pistotulppa pistorasiasta.
  • Página 124 L 26-6 230 Koekäytä konetta ja tarkista, että työkalu  on kiinnittynyt keskelle. Tarra-alustan kiinnitys Irrota laikansuojus.  Paina karalukkoa ja pidä se pohjaan  painettuna (1.). Avaa kiinnitysmutteri karasta laikan-  vaihtoavaimella kääntämällä vastapäivään ja poista mutteri. Pitempi työjakso lukitustoiminnolla Irrota kiinnityslaippa.
  • Página 125: Huolto Ja Hoito

    L 26-6 230 Hionta VAROITUS! Älä käytä koskaan katkaisulaikkoja hiontaan. – Hyvä poistotulos saadaan 20–40° asetuskulmalla. – Paina kulmahiomakonetta tasaisesti pintaa vasten ja liikuta konetta edesta- kaisin. Tällöin työkappale ei kuumene liikaa, samalla vältytään värimuutoksilta ja uurteilta. Katkaisu VAROITUS! Kun käytät konetta katkaisuun, kiinnitä...
  • Página 126: Kierrätysohjeita

    Käytettäessä muiden valmistajien hiiliä mukaisesti. valmistajan myöntämä takuu ei enää Teknisestä dokumentaatiosta vastaa: ole voimassa. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Takimmaisista ilman sisääntuloaukoista voidaan tarkkailla hiilten kipinöintiä käytön aikana. Jos hiilten kipinöinti on voimakasta, pysäytä heti kulmahiomakone.
  • Página 127: Χρησιμοποιούμενα Σύμβολα

    L 26-6 230 Περιεχόμενα Για την ασφάλειά σας Χρησιμοποιούμενα σύμβολα ..127 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Σύμβολα στο μηχάνημα ... . 127 Πριν τη χρήση του γωνιακού λειαντήρα...
  • Página 128 L 26-6 230 Υποδείξεις ασφαλείας για Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος  του εργαλείου εφαρμογής πρέπει γωνιακούς λειαντήρες να ανταποκρίνονται στα στοιχεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! με τις διαστάσεις του ηλεκτρικού Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις μηχανήματός σας. οδηγίες, τις απεικονίσεις και τις προδιαγραφές...
  • Página 129 L 26-6 230 κρατά μακριά σας τα μικρά σωματίδια Μην αφήνετε ποτέ ηλεκτρικό μηχάνημα  λειαντικού και υλικών. να λειτουργεί, ενώ το μεταφέρετε. Τα μάτια θα πρέπει να προστατεύονται Η ενδυμασία σας μπορεί από την τυχαία από ξένα σώματα που εκσφενδονίζονται...
  • Página 130 L 26-6 230 Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για Η αντεπιστροφή είναι η συνέπεια λανθασ- μένης ή εσφαλμένης χρήσης του ηλεκτρι-κού τη λείανση και εργασίες κοπής μηχανήματος. Μπορεί να εμποδιστεί Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα σώματα  με κατάλληλα προφυλακτικά μέτρα, όπως λείανσης που είναι εγκεκριμένα για...
  • Página 131: Θόρυβος Και Κραδασμός

    L 26-6 230 Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένους δίσκους Στηρίζετε τις πλάκες ή τα μεγάλα κατερ-   λείανσης από μεγαλύτερα ηλεκτρικά γαζόμενα τεμάχια, ώστε να μειωθεί εργαλεία. ο κίνδυνος αντεπιστροφής από μαγκω- μένο δίσκο κοπής. Οι δίσκοι λείανσης για μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία δεν προορίζονται...
  • Página 132: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    L 26-6 230 ΥΠΟΔΕΙΞΗ Για την ακριβή εκτίμηση της φόρτισης με κραδασμούς θα πρέπει να ληφθούν Η στάθμη κραδασμών που δίνεται στις υπόψη επίσης οι χρόνοι, κατά τους οποίους Οδηγίες αυτές έχει μετρηθεί σύμφωνα με το μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο ή...
  • Página 133: Με Μια Ματιά

    L 26-6 230 Με μια ματιά Άτρακτος Χειρολαβή διακόπτη Φλάντζα σπειρώματος Διακόπτης a Παξιμάδι τάνυσης για τη θέση σε και εκτός λειτουργίας. b Φλάντζα τάνυσης 10 Φραγή θέσης σε λειτουργία/ Προφυλακτήρας ταχείας τάνυσης Κουμπί ασφάλισης Εμποδίζει την αθέλητη εκκίνηση του...
  • Página 134: Οδηγίες Χρήσης

    L 26-6 230 Οδηγίες χρήσης Συναρμολογήστε τη χειρολαβή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από όλες τις εργασίες στον γωνιακό λειαντήρα τραβάτε το φις από την πρίζα. Πριν τη θέση σε λειτουργία Ξεπακετάρετε τον γωνιακό λειαντήρα και ελέγξτε τον για την πληρότητα της παράδοσης και για ζημιές από τη μεταφορά.
  • Página 135 L 26-6 230 Θέση σε και εκτός λειτουργίας Βιδώστε το παξιμάδι τάνυσης με τον γύρο  προς τα πάνω επάνω στην άτρακτο. Βραχύχρονη λειτουργία χωρίς Πατήστε την ασφάλιση της ατράκτου  κούμπωμα και κρατήστε την πατημένη. Σφίξτε το παξιμάδι τάνυσης με το κλειδί...
  • Página 136 L 26-6 230 Ρύθμιση του προφυλακτήρα Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης (1.)  και γυρίστε ταυτόχρνα τη χειρολαβή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! διακόπτη (2.). Σε εργασίες ξεχοντρίσματος και κοπής μη Αφήστε το πλήκτρο απασφάλισης  δουλεύετε ποτέ χωρίς τον προφυλακτήρα. ελεύθερο.Προσέξτε να κουμπώσει το...
  • Página 137: Συντήρηση Και Φροντίδα

    L 26-6 230 – Μην πιέζετε, μην στραβώσετε και μην Σε περίπτωση μεγάλης φλόγας θέτετε τον ταλαντεύετε τον γωνιακό λειαντήρα. γωνιακό λειαντήρα αμέσως εκτός λειτουρ- γίας. Στην περίπτωση αυτή παραδώστε – Προσαρμόστε την προώθηση στο προς τον γωνιακό λειαντήρα σε κάποιο από τον...
  • Página 138: Δήλωση Πιστότητας

    2014/30/EE, 2006/42/EK, 2011/65/EE. Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν Υπεύθυνος για τεχνικά έγγραφα: φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές που FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D προξενήθηκαν από μη σωστή χρήση ή σε Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr συνδυασμό με προϊόντα άλλων...
  • Página 139: Kullanılan Semboller

    L 26-6 230 İçindekiler Kendi güvenliğiniz için Kullanılan semboller ....139 UYARI! Cihaz üzerindeki semboller ..139 Avuç taşlama cihazını kullanmadan önce Kendi güvenliğiniz için .
  • Página 140: Taşlama Makineleri Için Güvenlik Talimatı

    L 26-6 230 Taşlama makineleri için güvenlik düzensiz dönerler, aşırı ölçüde titreşim yaparlar ve aletin kontrolünün kaybına talimatı neden olurlar. UYARI! Hasarlı çalışma aletleri kullanmayınız.  Tüm güvenlik bilgilerini, talimatları, çizimleri Her kullanımdan önce, çalışma ve bu elektronik alet ile birlikte sunulan aletlerinde çatlama, kopma, kırıklık...
  • Página 141 L 26-6 230 sonucunda elektronik alet üzerindeki azami kontrol sağlayabilmek için, varsa kontrolünüzü kaybedebilirsiniz. ek bir tutamak kullanınız. Aleti kullanan Elektronik aleti taşırken kesinlikle kişi, uygun itina önlemleri sayesinde geri  tepme ve reaksiyon kuvvetlerine hakim çalıştırmayınız. Giysileriniz tesadüfen söz olabilir.
  • Página 142: Ses Ve Vibrasyon

    L 26-6 230 Taşlama uçları sadece tavsiye edilen Kesici taşlama diskinin sıkışması sonucu   uygulamalarda kullanılabilir. Örneğin: Bir oluşabilicek geri tepme kuvvetlerini kesme diskinin kenarı ile hiçbir zaman önlemek için büyük levha veya iş taşlama yapmayın. Kesici taşlama diskleri parçalarını...
  • Página 143: Teknik Özellikler

    L 26-6 230 Bu değer, titreşimden kaynaklanan Cihazı kullanan kişinin titreşimlerin etkisine karşı korunması için, ek güvenlik önlemleri yüklenme durumunun geçici olarak tahmin alın, örneğin: Elektrikli aletlerin ve çalışma (ön tahmin) edilmesi için de kullanılabilir. aletlerinin bakımı, ellerin sıcak tutulması, Bildirilen titreşim seviyesi, elektronik aletin...
  • Página 144: Genel Bakış

    L 26-6 230 Genel bakış Şalterli tutamak (arka tutamak) Dişli flanş Şalter a Sabitleme flanşı Açmak ve kapatmak için. b Germe somunu 10 Açma kilidi/kilitleme düğmesi Hızlı germe başlığı Cihazın istem dışı çalışmaya başlamasını engeller ve sürekli Mil kilidi çalışmada şalteri (9) kilitler.
  • Página 145: Kullanma Kılavuzu

    L 26-6 230 Kullanma kılavuzu Tutamağın monte edilmesi UYARI! Cihazda yapılacak herhangi bir işlem-den önce elektrik fişini çekip çıkarınız. Cihazı kullanmaya başlamadan önce Avuç taşlama cihazını ambalajdan çıkarınız ve teslimat kapsamının eksiksiz olduğunu ve muhtemel transport hasarları olmadığını kontrol ediniz.
  • Página 146 L 26-6 230 Açılması ve kapatılması Germe somununu, yaka kısmı yukarıda  olacak şekilde mile vidalayınız. Kilitlemeden kısa süre çalıştırma Mil kilit düzenine basınız ve basılı  tutunuz. Germe somununu alın deliği anahtarıyla  sıkınız. Deneme çalıştırması yürüterek aletin ...
  • Página 147 L 26-6 230 Koruma kapağının ayarlanması Kilit açma tuşunu serbest bırakınız.  Kilit açma tuşunun istediğiniz son UYARI! konumda yerine oturduğundan emin Kaba taşlama ve kesme çalışmalarında olunuz! kesinlikle koruyucu başlıksız çalışmayınız. Çalışma bilgileri Kesme işleminde özel bir hızlı sıkıştırma kesme koruyucu kapağı...
  • Página 148: Bakım Ve Muhafaza

    L 26-6 230 – Cihazı ilerletme hızını, işlenecek malze- Kapatma karbonlarının aşınma sınırına meye göre ayarlayınız: Malzeme ne ulaşıldıktan sonra, onarım frezesi otomatik kadar sert olursa, o kadar yavaş olarak kapatılır. Taşlama cihazını, üretici ilerlemeye dikkat ediniz. tarafından yetkilendirilmiş bir yetkili servis atölyesine teslim ediniz.
  • Página 149: Uygunluğu Beyanı

    üretici ve üreticinin temsilcileri sorumluluk üstlenmez. istinaden EN 60745. Cihazın gerektiği gibi kullanılmamasından Teknik belgelerden sorumlu: veya başka üreticilerin ürünleri ile birlikte FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D kullanılmasından kaynaklanan hasarlar Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr için de üretici ve temsilcisi sorumluluk üstlenmez. Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research &...
  • Página 150: Zastosowane Symbole

    L 26-6 230 Spis treści Dla własnego bezpieczeństwa Zastosowane symbole ... . . 150 OSTRZEŻENIE! Symbole na urządzeniu ... . 150 Przed pierwszym użyciem szlifierki kątowej...
  • Página 151 L 26-6 230 Wskazówki bezpieczeństwa pracy Wyposażenie, które obraca się z większą liczbą obrotów, niż dopuszczona maksy- z szlifierkami kątowymi malna liczba obrotów, może się połamać OSTRZEŻENIE! i zostać wyrzucone w powietrze. Przeczytać wszystkich dostarczonych Średnica zewnętrzna i grubość zastoso- ...
  • Página 152 L 26-6 230 fartuch, który chroni użytkownika utratę kontroli użytkownika nad urzą- przed małymi cząsteczkami substancji dzeniem. ściernych i szlifowanych materiałów. Nie włączać urządzenia podczas prze-  Chronić oczy przed zranieniem poprzez noszenia ani nie przenosić włączonego wyrzucane ciała obce, które powstają...
  • Página 153 L 26-6 230 Uderzenie zwrotne jest następstwem nie- nie osłony ochronne, które przewidziane prawidłowej lub błędnej obsługi urządzenia są do takich ściernic. elektrycznego. Można tego uniknąć stosu- Ściernice, które nie są przewidziane jąc odpowiednie przedsięwzięcia zabezpie- dla tego urządzenia elektrycznego, czające, które opisane są...
  • Página 154: Poziom Hałasu I Drgań

    L 26-6 230 Dodatkowe szczególne wskazówki Proszę zachować szczególną ostroż-  ność przy wycinaniu „kieszeni“ w ścia- bezpieczeństwa przy przecinaniu nach lub w niewidocznych obszarach. Zapobiegać blokadzie tarczy tnącej  Tarcza tnąca zanurzająca się przy cięciu w materiale oraz unikać zbyt mocnego w ścianie może natrafić...
  • Página 155: Dane Techniczne

    L 26-6 230 Nadaje się ona również do prowizorycznego wyłączone albo włączone, ale właściwie nie użytkowane. Może to znacznie zredukować określenia obciążenia drganiami. obciążenie drganiami w całkowitym czasie Podana wartość poziomu drgań odnosi pracy. się do podstawowego zastosowania narzę- Proszę wprowadzić dodatkowe środki dzia elektrycznego.
  • Página 156: Opis Urządzenia

    L 26-6 230 Opis urządzenia Wrzeciono Uchwyt prowadzący z wyłącznikiem Kołnierz gwintowany Wyłącznik a Nakrętka mocująca Do włączania i wyłączania. b Kołnierz mocujący 10 Blokada włączania/przycisk blokady Osłona tarczy, szybkomocująca do pracy ciągłej Uniemożliwia niezamierzone Głowica przekładni włączenie urządzenia i blokuje Z otworami wylotu powietrza i strzałką...
  • Página 157: Instrukcja Obsługi

    L 26-6 230 Instrukcja obsługi Montaż uchwytu OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy szlifierce należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Przed uruchomieniem Proszę rozpakować szlifierkę i sprawdzić czy nie brakuje części lub nie ma uszkodzeń transportowych. Montaż osłony tarczy OSTRZEŻENIE!
  • Página 158 L 26-6 230 Włączanie i wyłączanie Przykręcić nakrętkę mocującą  na wrzeciono kołnierzem do góry. Praca chwilowa bez blokady Nacisnąć blokadę wrzeciona i przytrzy-  mać wciśniętą. Dokręcić nakrętkę mocującą kluczem  czołowym. Przeprowadzić bieg próbny, aby spraw-  dzić centryczność zamocowania narzę- dzia roboczego.
  • Página 159 L 26-6 230 Przestawienie osłony tarczy Nacisnąć przycisk zwalniający  blokadę (1.) i równoczeœnie przekręcić OSTRZEŻENIE! uchwyt prowadzący z wyłącznikiem (2.). Przy obróbce zgrubnej i przecinaniu nie Zwolnić przycisk blokady. Zwrócić  wolno nigdy pracować bez osłony tarczy. uwagę, aby przycisk zwalniający blokadę...
  • Página 160: Przegląd, Konserwacja I Pielęgnacja

    L 26-6 230 – Proszę nie naciskać, nie zakantować ani Poprzez tylne otwory wentylacyjne może nie wykonywać ruchów oscylacyjnych. być widoczny płomień powstający na szczotkach węglowych podczas pracy – Prędkość posuwu dopasować urządzenia. W przypadku wystąpienia do obrabianego materiału: silnego płomienia należy natychmiast im twardszy materiał, tym wolniej.
  • Página 161: Deklaracja Zgodność

    EN 60745 zgodnie z wymaganiami rozporządzenia 2014/30/UE, 2006/42/WE, 2011/65/UE. Odpowiedzialny za dokumentację techniczną: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research & Head of Quality Development (R &...
  • Página 162: Használt Szimbólumok

    L 26-6 230 Tartalom Az Ön biztonsága érdekében Használt szimbólumok ... . 162 FIGYELMEZTETÉS! Szimbólumok a készüléken ..162 Mielőtt használná ezt a sarokcsiszolót, olvassa Az Ön biztonsága érdekében .
  • Página 163 L 26-6 230 Biztonsági előírások sarokcsiszo- A menetes betéttel ellátott betétszer-  szám menetének meg kell felelnie az lókhoz orsó menetének. A karima segítségével FIGYELMEZTETÉS! befogásra kerülő betétszerszámok Olvasson el és nézzen meg minden esetén a betétszerszám furatátmérő- biztonsági útmutatást és utasítást, ábrát és jének pontosen meg kell felelnie...
  • Página 164 L 26-6 230 Ügyeljen arra, hogy más személyek Soha ne használjon olyan betétszerszá-   a munkaterülethez képest biztonságos mokat, melyekhez folyékony hűtőanyag távolságban legyenek. szükséges. Mindenkinek, aki belép a munkaterü- Víz vagy más folyékony hűtőanyagok letre, személyi védőfelszerelést kell használata elektromos áramütést...
  • Página 165 L 26-6 230 Testével kerülje azt a tartományt, Csiszolótesteket csak az ajánlott alkal-   mazási lehetőségekhez szabad hasz- melyben az elektromos szerszám nálni. Például: Soha nem szabad visszarúgásnál mozog. a vágókorong oldalfelületével csiszolni. A visszarúgás az elektromos szerszámot A vágókorongok a korong élével történő...
  • Página 166: Zaj És Vibráció

    L 26-6 230 Zaj és vibráció Soha nem szabad a még forgó tárcsát kihúzni a vágatból, mert különben vissza- rúgás történhet. Határozza és szüntesse MEGJEGYZÉS meg a megszorulás okát. Az A értékelésű zajszint értékei, valamint Ne kapcsolja be újra az elektromos ...
  • Página 167: Műszaki Adatok

    L 26-6 230 Műszaki adatok L 26-6 230 Készülék típusa Sarokcsiszoló Csiszolószerszám max. Ø Csiszolószerszám vastagsága 1–10 Befogó furat 22,23 Orsómenet Fordulatszám ford./perc 6.500 Teljesítményfelvétel 2.600 Teljesítményleadás 1.800 A súlya a „2003/01 EPTA-eljárásnak” megfelelő 6,35 (kábel nélkül) Védelmi osztály A értékelésű zajszint az EN 60745 szabványnak megfelelően (lásd „Zaj és vibráció”): Hangnyomásszint L...
  • Página 168: Az Első Pillantásra

    L 26-6 230 Az első pillantásra Orsó Kapcsolós kézi fogantyú Menetes karima Kapcsoló a Szorító anya A be- és a kikapcsoláshoz. b Szorító perem 10 Bekapcsoló retesz/Rögzítő gomb Gyorsszorítós védősapka Megakadályozza a készülék véletlen bekapcsolását, és folyamatos Hajtásfej üzemben beugrasztja a kapcsolót (9).
  • Página 169: Használati Útmutató

    L 26-6 230 Használati útmutató Szerelje fel a fogantyút FIGYELMEZTETÉS! A sarokcsiszolón végzett mindenféle munka előtt a hálózati csatlakozóját ki kell húzni. Üzembe helyezés előtt Csomagolja ki a sarokcsiszolót, és ellen- őrizze a szállítmány teljességét és a szállí- tási károkat.
  • Página 170 L 26-6 230 Be- és kikapcsolás Csavarja fel a szorító anyát a kötéssel  felfelé az orsóra. Rövid idejű üzem reteszelés nélkül Nyomja meg, és tartsa megnyomva  az orsóreteszelést. Húzza szorosra a szorító anyát a rögzítő-  kulccsal. Próbajáratást kell végezni, hogy a szer- ...
  • Página 171 – A megmunkálandó anyagnak megfele- lően válassza meg az előtolást: minél keményebb, annál lassabb legyen. Nyomja meg a kireteszelő gombot (1.),  A gyártómű termékeiről a www.flex- és egyidejűleg fordítsa el a kapcsolós tools.com címen talál további tudnivalókat. kézi fogantyút (2.).
  • Página 172: Karbantartás És Ápolás

    L 26-6 230 Karbantartás és ápolás Hajtómű MEGJEGYZÉS FIGYELMEZTETÉS! A hajtásfejen lévő csavarokat a garancia A sarokcsiszolón végzett mindenféle munka időtartama alatt ne csavarja ki. előtt a hálózati csatlakozóját ki kell húzni. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén megszűnnek a gyártó cég garanciális Tisztítás...
  • Página 173: Megfelelőség

    A gyártó cég és a képviselője nem felel azokért szerint. a károkért, amelyek a készülék szakszerűtlen A műszaki dokumentációkért felelő személy: alkalmazása miatt vagy más gyártó cégek FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D termékeivel kapcsolatban következnek be. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research &...
  • Página 174: Použité Symboly

    L 26-6 230 Obsah Pro Vaši bezpečnost Použité symboly ....174 VAROVÁNÍ! Symboly na nářadí ....174 Před použitím úhlové...
  • Página 175 L 26-6 230 Bezpečnostní upozornění pro nasazovacího nástroje lícovat na upínací průměr příruby. Vložné nástroje, které se úhlové brusky přesně nehodí na brusné vřeteno elek- VAROVÁNÍ! trického nářadí, se otáčejí nerovnoměrně, Přečtěte si všechna bezpečnostní silně vibrují a mohou vést ke ztrátě...
  • Página 176 L 26-6 230 Veďte síťový kabel v dostatečné vzdále- Brusný kotouč se potom pohybuje k obslu-  nosti od rotujících vložných nástrojů. hující osobě nebo od ní, podle směru Ztratíte-li kontrolu nad nářadím, může otáčení kotouče v místě zablokování. dojít k proříznutí nebo zachycení...
  • Página 177 L 26-6 230 Zalomené brusné kotouče musejí být Pohybujete-li rozbrušovacím kotoučem  namontované tak, aby svou brusnou v obrobku od sebe, může v případě plochou nepřečnívaly nad rovinou okraje zpětného rázu dojít k odmrštění elektric- ochranného krytu. Nesprávně namonto- kého nářadí s otáčejícím se kotoučem vaný...
  • Página 178: Hlučnost A Vibrace

    L 26-6 230 Hlučnost a vibrace Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní aplikace elektrického nářadí. Bude-li ovšem elektrické nářadí použito pro UPOZORNĚNÍ jiné aplikace, s odlišnými vloženými nástroji Hodnoty hladiny hluku jakož i celkovou nebo nedostatečnou údržbou, může se hodnotu vibrací, vyhodnocené s filtrem A, úroveň...
  • Página 179: Na První Pohled

    L 26-6 230 Na první pohled Vřeteno Rukojeť s vypínačem Závitová příruba Vypínač a Upínací matice K zapnutí a vypnutí. b Upínací příruba 10 Blokování zapnutí/aretační knoflík Rychloupínací ochranný kryt Zabraňuje nechtěnému rozběhnutí nářadí a aretuje vypínač (9) v trvalém Hnací...
  • Página 180: Návod K Použití

    L 26-6 230 Návod k použití Namontování rukojeti VAROVÁNÍ! Před veškerými pracemi na úhlové brusce vytáhněte síťovou zástrčku. Před uvedením do provozu Vybalte úhlovou brusku, zkontrolujte ji na kompletnost dodávky a transportní poškození. Montáž ochranného krytu VAROVÁNÍ! Při hrubovacích a rozbrušovacích pracích UPOZORNĚNÍ...
  • Página 181 L 26-6 230 Zapnutí a vypnutí Našroubujte upínací maticí nákružkem  směrem nahoru na vřeteno. Krátkodobý provoz bez zaskočení Stiskněte aretaci vřetena a držte  ji stisknutou. Pomocí klíče pro matice s čelními otvory  pevně utáhněte upínací matici. Proveďte zkušební chod, abyste ...
  • Página 182: Údržba A Ošetřování

    L 26-6 230 Přestavení ochranného krytu Pracovní pokyny VAROVÁNÍ! UPOZORNĚNÍ Při hrubovacích a rozbrušovacích pracích Po vypnutí Brusný nástroj ještě Krátkou nikdy nepracujte bez ochranného krytu. dobu dobíhá. K řezání použijte speciální řezací ochranný Hrubovací broušení kryt. VAROVÁNÍ! POZOR! Nikdy nepoužívejte rozbrušovací kotouče Nebezpečí...
  • Página 183: Pokyny Pro Likvidaci

    Přes zadní vstupní otvory vzduchu lze 2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU. během použití pozorovat opalování uhlíků. Zodpovědný za technické podklady: Při silném opalování uhlíků úhlovou brusku FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D okamžitě vypněte. Předejte úhlovou brusku Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr do některé servisní dílny, autorizované výrobcem.
  • Página 184: Použité Symboly

    L 26-6 230 Obsah Pre Vašu bezpečnosť Použité symboly ....184 VAROVANIE! Symboly na náradí ....184 Pred použitím uhlovej brúsky si prečítajte:...
  • Página 185 L 26-6 230 Bezpečnostné upozornenia pre Pracovné nástroje, ktoré sú vybavené  vložkou so závitom, musia presne uhlovú brúsku pasovať na závit brúsneho vretena. VAROVANIE! Pri takých pracovných nástrojoch, ktoré Prečítajte si všetky bezpečnostné sa montujú pomocou príruby, treba upozornenia, pokyny, pozrite si vyobrazenia priemer otvoru pracovného nástroja...
  • Página 186 L 26-6 230 Dbajte u ostatných osôb na bezpečnú Nepoužívajte žiadne pracovné nástroje,   ktoré potrebujú chladiace prostriedky. vzdialenosť k Vašej pracovnej oblasti. Použitie vody alebo iných chladiacich Každá osoba, ktorá vstúpi do pracovnej prostriedkov môže viesť k úrazu elektric- oblasti, musí...
  • Página 187 L 26-6 230 Pracujte opatrne predovšetkým v oblasti Používajte vždy nepoškodené upínacie   rohov, ostrých hrán atď. príruby správnej vel’kosti a tvaru Zabráňte tomu, aby sa pracovné nástroje pre Vámi zvolený brúsny kotúč. od obrobku odrazili a zasekli. Vhodné príruby podopierajú brúsny Rotujúci pracovný...
  • Página 188: Hlučnosť A Vibrácia

    L 26-6 230 UPOZORNENIE Dosky alebo vel’ké obrobky podoprite,  aby sa zabránilo riziku spätného rázu Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná meracou metódou, ktorú vplyvom zaklineného rozbrusovacieho stanovuje norma EN 60745 a je možné kotúča. Vel’ké obrobky sa môžu svojou ju použiť...
  • Página 189: Technické Údaje

    L 26-6 230 Technické údaje L 26-6 230 Typ náradia Uhlová brúska Max. Ø brúsneho nástroja Hrúbka brúsneho nástroja 1–10 Úložný otvor 22,23 Závit na vretene Otáčky ot./min 6.500 Príkon 2.600 Výkon 1.800 Hmotnosť podľa „EPTA-procedure 01/2003“ 6,35 (bez kábla) Trieda ochrany Hladina hluku vyhodnotená...
  • Página 190: Na Prvý Pohl'ad

    L 26-6 230 Na prvý pohl’ad Vreteno Rukoväť s vypínačom Závitová príruba Vypínač a Upínacia matica Na zapnutie a vypnutie. b Upínacia príruba 10 Blokovanie zapnutia/aretačný gombík Rýchloupínací ochranný kryt Zabraňuje nechtenému rozbehnutiu náradia a aretuje vypínač (9) v trvalej Hnacia hlava prevádzke.
  • Página 191: Návod Na Použitie

    L 26-6 230 Návod na použitie Namontovanie rukoväti VAROVANIE! Pred všetkými prácami na uhlovej brúske vytiahnite sieťovú zástrčku. Pred uvedením do prevádzky Vybal’te uhlovú brúsku, skontrolujte kompletnosť dodávky a transportné poškodenia. Montáž ochranného krytu VAROVANIE! Pri hrubovacích a rozbrusovacích prácach UPOZORNENIE nikdy nepracujte bez ochranného krytu.
  • Página 192 L 26-6 230 Zapnutie a vypnutie Naskrutkujte upínaciu maticiu  nákružkom smerom nahor na vreteno. Krátkodobá prevádzka bez zaskočenia: Stlačte aretáciu vretena a držte ju stla-  čenú. Pomocou kl’úča s čapmi pevne utiahnite  upínaciu maticu. Vykonajte skúšobný chod, aby ste skon- ...
  • Página 193: Údržba A Ošetrovanie

    L 26-6 230 Prestavenie ochranného krytu Pracovné pokyny VAROVANIE! UPOZORNENIE Pri hrubovacích a rozbrusovacích prácach Po vypnutí brúsny nástroj ešte po krátky nikdy nepracujte bez ochranného krytu. čas dobieha. Na rezanie použite špeciálny rezací Hrubovacie brúsenie ochranný kryt. VAROVANIE! POZOR! Nikdy nepoužívajte rozbrusovacie kotúče...
  • Página 194: Pokyny Pre Likvidáciu

    Pri použití cudzích výrobkov 2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ. zaniknú záručné záväzky výrobcu. Zodpovednosť za technické podklady: Cez zadné vstupné otvory vzduchu FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D je možné počas používania pozorovať Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr opal’ovanie uhlíkov. Pri silnom opal’ovaní uhlíkov uhlovú brúsku okamžite vypnite.
  • Página 195: Korišteni Simboli

    L 26-6 230 Sadržaj Za vašu sigurnost Korišteni simboli ....195 POZOR! Simboli na aparatu ....195 Prije uporabe kutne brusilice pročitajte...
  • Página 196 L 26-6 230 Sigurnosne upute za kutnu brusilicu Ne rabite oštećene ugradne alate.  Prije svake uporabe alata, provjerite POZOR! da je alat ispravan i da nema pukotine. Pročitajte sve sigurnosne napomene, Ako električni alat ili ugradni alat padne, upute, slike i specifikacije koje su provjerite je li oštećen ili rabite...
  • Página 197 L 26-6 230 Redovito čistite proreze za provjetra- Ne dovodite svoju ruku nikada u blizinu   vanje vašeg električnoga alata. Puhalo ugradnih alata koji se okreću. Ugradni motora uvlači prašinu u kućište te jaka alat može pri povratnom udaru preći preko nakupina metalne prašine može...
  • Página 198: Šum I Vibracija

    L 26-6 230 Za brusne ploče koje ste odabrali koristite osloniti na obje strane, i to kako u blizini  uvijek neoštećene stezne prirubnice brusne ploče za rezanje, tako i na rubu. odgovarajuće veličine i oblika. Prikladne Budite posebno oprezni kod zarezivanja ...
  • Página 199: Tehnički Podaci

    L 26-6 230 OPREZ! Za točnu procjenu titrajnoga opterećenja valja uzeti u obzir takodjer i intervale, u kojima je Kod zvučnog tlaka preko 85 dB(A) nositi aparat bio isključen ili doduše radi, ali se zaštitu za uši. uistinu ne koristi. Ovo može značajno smanjiti titrajno opterećenje tijekom cijeloga radnoga...
  • Página 200: Na Jedan Pogled

    L 26-6 230 Na jedan pogled Vreteno Drška s prekidačem (stražnja drška) Navojne prirubnice Sklopka a Stezna prirubnica Za uključivanje i isključivanje. b Stezna matica 10 Blokada uključivanja/tipka za aretiranje Brzozatezna kapa Sprječava neželjeno pokretanje uređaja i aretira prekidač (9) u Glava prijenosnika neprekidnom radu.
  • Página 201: Uputa Za Uporabu

    L 26-6 230 Uputa za uporabu Montaža drške POZOR! Prije svih radova na kutnoj brusilici izvući mrežni utikač. Prije stavljanja u rad Ispakirati kutnu brusilicu te provjeriti cjelovitost dopreme i oštećenja pri prijevozu. Montaža zaštitne kape POZOR! Tijekom radova na gruboj obradi i odrezi- NAPUTAK vanju nikada ne raditi bez zaštitne kape.
  • Página 202 L 26-6 230 Uključivanje i isključivanje Steznu maticu s vijencem prema gore  zavijčati na vreteno. Kratkotrajni rad bez učvršćivanja Zavor vretena pritisnuti te držati  pritisnutim. Zateznu maticu pritegnuti pomoću ključa  s čeonim otvorom. Za provjeru centričnog opterećenja alata, ...
  • Página 203: Održavanje I Njega

    L 26-6 230 Namještanje zaštitne kape Napuci za rad POZOR! NAPUTAK Tijekom radova na gruboj obradi i odrezi- Nakon isključivanja brusni alat još kratko vanju nikada ne raditi bez zaštitne kape. vrijeme nastavlja raditi. Za rezanje upotrebite specijalnu zaštitnu Gruba obrada kapu.
  • Página 204: Napuci Za Zbrinjavanje Na Otpad

    2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU. Kroz stražnje otvore za ulaz zraka se može Odgovorni za tehnièku dokumentaciju: promatrati ugljenu vatru tijekom uporabe. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr U slučaju jake ugljene vatre kutnu brusilicu odmah isključiti. Kutnu brusilicu predati u radionu službe održavanja koju je...
  • Página 205: Simboli, Ki Se Uporabljajo V Teh Navodilih

    L 26-6 230 Vsebina Za vašo varnost Simboli, ki se uporabljajo OPOZORILO! v teh navodilih ....205 Pred uporabo kotnega brusilnika si Simboli na električnem orodju .
  • Página 206: Varnostna Opozorila Za Kotne Brusilnike

    L 26-6 230 Varnostna opozorila za kotne Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih  orodij. Pred vsako uporabo preglejte brusilnike brusilne kolute, če se ne luščijo oziroma če OPOZORILO! nimajo razpok, brusilne krožnike, če nimajo razpok oziroma če niso močno Preberite in preglejte vsa varnostna navodila, obrabljeni ali izrabljeni, žične ščetke pa, če...
  • Página 207 L 26-6 230 Držite kabel proč od vrtečega pripomočka. Trdno držite električno orodje in se   postavite tako, da lahko z rokami in V primeru, da izgubite nadzor nad orodjem, lahko orodje prereže kabel ali se telesom obvladate silo odskoka.
  • Página 208: Hrup In Tresljaji

    L 26-6 230 Brusila lahko uporabljate samo za vrste Plošče ali velike obdelovance ustrezno   uporabe, ki jih priporoča proizvajalec. Na podprite in tako zmanjšajte tveganje primer: Nikoli ne brusite s stransko povratnega udarca zaradi zataknjene ploskvijo rezalne plošče. Rezalne plošče rezalne plošče.
  • Página 209: Tehnične Specifikacije

    L 26-6 230 uporabljati za primerjavo enega orodja Upoštevajte tudi druge varnostne ukrepe z drugim. Uporabljati ga je mogoče za za zaščito uporabnika pred učinki tresljajev, predhodno oceno izpostavljenosti. Navedena na primer: vzdrževanje orodja in pripomočkov, raven emisij tresljajev predstavlja glavni uporaba s toplimi rokami in organizacija namen uporabe orodja.
  • Página 210: Pregled

    L 26-6 230 Pregled Vreteno Ročaj s stikalom Navojna prirobnica Stikalo a Vpenjalna matica Za vklop in izklop. b) Vpenjalna prirobnica 10 Zapora vklopa/gumb za zaklepanje Hitrovpenjalni zaščitni pokrov Prepreči neželen vklop orodja in blokira stikalo (9), tako da je orodje v načinu Glava gonila stalnega obratovanja.
  • Página 211: Navodila Za Uporabo

    L 26-6 230 Navodila za uporabo Namestitev ročaja OPOZORILO! Izvlecite vtič iz vtičnice, preden se lotite del na kotnem brusilniku. Pred vklopom električnega orodja Odstranite embalažo in preverite, da je pošiljka popolna in nepoškodovana. Namestitev zaščitnega pokrova OPOZORILO! Pri kosmačenju in rezanju dela nikoli ne izvajajte brez zaščitnega pokrova.
  • Página 212 L 26-6 230 Vklop in izklop Pritisnite na zaporo vretena in jo držite  pritisnjeno. Kratko delovanje brez uporabe Vpenjalno matico zategnite s ključem  prekucnega stikala s kavljem. Izvedite poizkusni tek orodja, tako da  preverite centrično vpetje nastavkov.
  • Página 213: Vzdrževanje In Nega

    L 26-6 230 Prestavljanje zaščitnega pokrova Navodila za uporabo OPOZORILO! OPOMBA Ko polirno napravo izklopite, se orodje za Pri kosmačenju in rezanju dela nikoli ne brušenje še krajši čas vrti. izvajajte brez zaščitnega pokrova. Za rezanje uporabite poseben zaščitni Kosmačenje pokrov za rezanje.
  • Página 214: Podatki O Odlaganju

    2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EG. Med uporabo polirne naprave lahko skozi Odgovornost za tehnično dokumentacijo: zadnje reže za dovod zraka opazite tlenje FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D ogljikovih ščetk. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Če je krtače zajel močan ogenj, je treba kotni brusilnik nemudoma izklopiti. Kotni brusilnik predajte pooblaščeni servisni...
  • Página 215: Simboluri Folosite

    L 26-6 230 Cuprins Pentru siguranţa Dvs. Simboluri folosite ....215 AVERTIZARE! Simboluri pe aparat ....215 Citiţi înainte de folosirea polizorului...
  • Página 216: Instrucţiuni De Siguranţă Pentru Polizoare Unghiulare

    L 26-6 230 Instrucţiuni de siguranţă pentru Accesoriile prevăzute cu inserţie filetată  trebuie trebuie să se potrivească exact pe polizoare unghiulare filetul arborelui de polizat. La accesoriile AVERTIZARE! montate prin flanşe, diametrul găurii Citiţi toate indicaţiile de siguranţă, accesoriului trebuie să se porivească cu instrucţiunile, figurile şi specificaţiile pentru...
  • Página 217: Recul Şi Avertismente Corespunzătoare

    L 26-6 230 Recul şi avertismente corespunzătoare Fragmente din piesa de lucru sau din dispozitivele rupte pot zbura necontrolat şi Reculul este reacţia bruscă apărută la provoca răniri chiar în afara sectorului agăţarea sau blocarea unui accesoriu care se direct de lucru.
  • Página 218 L 26-6 230 Nu folosiţi pânze de ferăstrău pentru lemn Nu întrebuinţaţi discuri de şlefuit uzate   sau pânze dinţate. Asemenea dispozitive provenind de la scule electrice mai mari. de lucru provoacă frecvent recul sau duc la Discurile de şlefuit pentru sculele electrice pierderea controlului asupra sculei mai mari nu sunt concepute pentru turaţiile...
  • Página 219: Zgomot Şi Vibraţie

    L 26-6 230 Avertismente speciale privind şlefuirea Pentru o apreciere corectă a încărcării cu vibraţii ar trebui luat în considerare şi timpul în cu hârtie abrazivă care aparatul a fost oprit sau funcţio-nează Nu întrebuinţaţi foi abrazive supra-  fără să fie utilizat efectiv. Aceasta poate dimensionate ci respectaţi indicaţiile...
  • Página 220: Date Tehnice

    L 26-6 230 Date tehnice L 26-6 230 Tipul aparatului Polizorul unghiular Ø max. al sculei de şlefuit Grosimea sculei de şlefuit 1–10 Gaură de prindere 22,23 Filetul şpindelului Turaţie Rotaţii/min 6.500 Preluare de putere 2.600 Predare de putere 1.800 Greutatea corespunzătoare „EPTA Procedure...
  • Página 221: Dintr-O Singură Privire

    L 26-6 230 Dintr-o singură privire Mâner cu comutator Flanşă cu filet Comutator a) Piuliţă de tensionare Pentru conectare şi deconectare. b) Flanşă de tensionare 10 Piedica de pornire/butonul de blocare Capota de protecţie cu strângere Împiedică pornirea involuntară a rapidă...
  • Página 222: Instrucţiune De Utilizare

    L 26-6 230 Instrucţiune de utilizare Montarea mânerului AVERTIZARE! Înaintea tuturor lucrărilor la polizorul unghiular, scoateţi fişa de reţea. Înaintea punerii în funcţiune Dezambalaţi polizorul unghiular şi controlaţi completitudinea livrării şi deteriorările de la transport. Montarea capotei de protecţie AVERTIZARE! Nu lucraţi niciodată...
  • Página 223 L 26-6 230 Pornirea şi oprirea Înşurubaţi piuliţa de tensionare cu gulerul  în sus pe arbore. Scurtă funcţionare fără fixare Apăsaţi piedica axului şi ţineţi-o apăsată.  Strângeţi ferm piuliţa de tensionare cu  cheia cu orificiu frontal. Executaţi o probă de funcţionare pentru ...
  • Página 224 L 26-6 230 Repoziţionarea capotei de protecţie Eliberaţi tasta de deblocare.  Aveţi în vedere ca tasta de deblocare să AVERTIZARE! se fixeze în poziţia de capăt respectivă! Nu lucraţi niciodată fără capota de protecţie Indicaţii de lucru la lucrările de degroşare şi de debitare.
  • Página 225: Întreţinere Şi Îngrijire

    L 26-6 230 Întreţinere şi îngrijire Reparaţii Lăsaţi ca reparaţiile să fie făcute exclusiv de un atelier de service pentru clienţi autorizat AVERTIZARE! de producător. Vor allen Arbeiten am Winkelschleifer den Netzstecker ziehen. Piese de schimb şi accesorii Curăţare Găsiţi alte accesorii, în special scule de rectificat în cataloagele producătorului.
  • Página 226: Conformitatea

    Producătorul şi reprezentantul său nu 2011/65/UE. răspund pentru pagube produse prin Responsabili pentru documente tehnice: utilizare necorespunzătoare sau în legătură FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D cu produse ale altor producători. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research &...
  • Página 227: Използвани Символи

    L 26-6 230 Съдържание За вашата сигурност Използвани символи ... . . 227 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Символи на уреда ....227 Преди...
  • Página 228: Указания За Безопасна Работа С Ъглошлайфи

    L 26-6 230 Указания за безопасна работа Външният диаметър и дебелината на  работния инструмент трябва да с ъглошлайфи съответстват на данните, посочени в ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! техническите характеристики на Вашия Прочетете всички доставени с електро- електроинструмент. Работни инструмента указания за безопасност, инструменти...
  • Página 229 L 26-6 230 престилка, която Ви предпазва от Редовно почиствайте вентилационните  малки откъртени при работата отвори на Вашия електроинструмент. частички. Очите Ви трябва да са Турбината на електродвигателя защитени от летящите в зоната на засмуква прах в корпуса, а натрупва- работа...
  • Página 230 L 26-6 230 използвайте, за да го контролирате по- Неправилно монтиран шлифоващ диск, добре при откат или при възникващите който се подава извън предпазния реакционни моменти по време на кожух, не може да бъде екраниран от включване. Ако предварително вземете...
  • Página 231: Шум И Вибрации

    L 26-6 230 Специални указания за безопасна му или блокирането му, а с това и от възникването на откат или счупването работа при шлифоване с шкурка му, докато се върти. Не използвайте твърде големи  Избягвайте да заставате в зоната пред...
  • Página 232: Технически Данни

    L 26-6 230 ВНИМАНИЕ! За точна преценка на вибрациите трябва да се вземе предвид и времето, през което При ниво на шума над 85 dB(A) носете уредът е изключен или е включен, но с него защита за слуха. в действителност не се работи. Това може...
  • Página 233: С Един Поглед

    L 26-6 230 С един поглед Вретено Ръкохватка с превключвател Фланец с резба Превключвател a) Гайка за стягане За включване и изключване. b) Фланец за стягане 10 Блокировка против включване/ Предпазен капак за бързо стягане застопоряващ бутон Предотвратява неволното Глава на предавката...
  • Página 234: Упътване За Експлоатация

    L 26-6 230 Упътване за експлоатация Монтиране на ръкохватката ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди всички работи по ъглошлайфа изключете захранващия щепсел. Преди пускане в експлоатация Разопаковайте ъглошлайфа и проверете доставката за пълното и за транспортни щети. Монтиране на предпазния капак ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При работи по грубо шлайфане и рязане...
  • Página 235 L 26-6 230 Включване и изключване Завийте гайката за стягане с втулката  нагоре върху шпиндела. Кратковременно включване без Натиснете и задръжте натиснато  блокиране блокирането на шпиндела. Затегнете гайката за стягане с ключа за  челните отвори. Направете пробен пуск, за да...
  • Página 236 L 26-6 230 Регулиране на предпазния капак Натиснете бутона за деблокиране (1.)  и същевременно завъртете ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ръкохватката с превключвател (2.). При работи по грубо шлайфане и рязане Пуснете бутона за деблокиране.  никога не работете без предпазен капак. Внимавайте за това, бутонът за...
  • Página 237: Обслужване И Поддръжка

    L 26-6 230 – Не натискайте, не усуквайте, не При силно искрене на четките незабавно вибрирайте. изключете ъглошлайфа. Предайте ъглошайфа на оторизиран от произ- – Напаснете подаването към водителя сервиз за работа с клиенти. обработвания материал: колкото по- твърд е той, толкова по-бавно трябва...
  • Página 238: Декларация За Съответствие Изключване На Отговорност

    Производителят и неговите предста- 2006/42/EG, 2011/65/EG. вители не отговарят за щети, които са Отговорен за техническите документи: причинени от неправомерно използване FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D или използване в комбинация с продукти Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr на други производители. Eckhard Rühle Klaus Peter Weinper Manager Research &...
  • Página 239: Используемые Символы

    L 26-6 230 Содержание Для Вашей безопасности Используемые символы ..239 ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! Символы на приборе ... . . 239 Перед использованием угловой...
  • Página 240: Указания По Технике Безопасности Для Угловых Шлифмашин

    L 26-6 230 – для полирования поверхностей с по- к возникновению опасных ситуаций мощью шлифовальных полотен на и к травмам. опорном диске, которые допущены на Не используйте принадлежности,  использование при скорости вращеня которые не предназначены или машини, не рекомендованы изготовителем...
  • Página 241 L 26-6 230 используйте неповрежденный скрытые электропровода или собст- рабочий инструмент. После проверки венный сетевой кабель. и установки рабочего инструмента Контакт с проводкой под напряжением займите сами и все находящиеся может также поставить под напряже- поблизости лица положение за ние металлические части прибора и...
  • Página 242 L 26-6 230 Отдача и соответствующие указания Избегайте того участка, в пределах  которого электроинструмент будет по безопасности двигаться при отдаче. Отдача – это внезапная реакция Отдача отводит электроинструмент в результате заедания или блокирования в направлении противоположном вращающегося рабочего инструмента, движению...
  • Página 243 L 26-6 230 Особые указания по технике абразивного инструмента. Защитный кожух помогает защитить пользова- безопасности при абразивном теля от обломков, случайного контак- отрезании та с абразивным инструментом и ис- Старайтесь избегать блокирования  крами, от которых может воспламе- отрезного диска и слишком высокого...
  • Página 244: Шумы И Вибрация

    L 26-6 230 ПРИМЕЧАНИЕ Соблюдайте большую осторожность  при нарезании выемок в существу- Приведенный в данной инструкции ющих стенах или других участках, уровень вибрации был определен внутри которых могут находиться стандартизированным методом какие-либо невидимые Вам объекты. измерения в соответствии с нормативной...
  • Página 245: Технические Данные

    L 26-6 230 Технические данные L 26-6 230 Тип прибора Угловая шлифовальная машинка Mакс. Ø шлифовального инструмента мм Толщина шлифовального инструмента мм 1–10 Посадочное отверстие мм 22,23 Шпиндельная резьба Число оборотов об./мин 6.500 Потребляемая мощность Вт 2.600 Полезная мощность Вт...
  • Página 246: Краткий Обзор

    L 26-6 230 Краткий обзор Шпиндель Ручка выключателя Резьбовой фланец Выключатель a Зажимная гайка Для включения и выключения машинки. b Зажимной фланец 10 Блокировки включения/кнопка Защитный кожух быстрого фиксации крепления Предотвращает нежелательное Приводная головка включение машинки и фиксирует С отверстием для выхода воздуха...
  • Página 247: Инструкция По Эксплуатации

    L 26-6 230 Инструкция по эксплуатации Прикрепите к машинке рукоятку ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! Перед началом любых работ по обслужи- ванию шлифовальной машинки всегда извлекайте вилку из розетки. Перед вводом в эксплуатацию Распакуйте шлифовальную машинку с регулируемым наклоном инструмента, проверьте ее на отсутствие транспорт- ных...
  • Página 248: Пробный Пуск

    L 26-6 230 Пробный пуск Вложить шлифовальный диск  в правильном положении. Вставить штепсельную вилку  Прикрутить зажимную гайку в розетку.  к шпинделю буртиком вверх. Включить уголвую шлифовальную  Hажать на фиксатор шпинделя машину (без фиксации) и оставить ...
  • Página 249 L 26-6 230 Перемeщениe ручки выключателя Ручка выключателя можeт повоpачи- вaтьcя из cpeднeгo пoлoжeния в oбe cтopoны нa 90°. Для выключения коротко нажать  на выключатель и отпустить. ПРИМЕЧАНИЕ После отключения электроэнергии включенная машинка не начинает снова работать. Перестановка защитного кожуха...
  • Página 250: Техобслуживание И Уход

    L 26-6 230 Абразивное резание Регулярно очищать прибор и венти- ляционные прорези. Периодичность ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! зависит от обрабатываемого материала Для резания необходимо использовать и продолжительности использования. специальный отрезной защитный кожух. Внутреннее пространство корпуса См. каталог принадлежностей и двигатель следует регулярно изготовителя.
  • Página 251: Указания По Утилизации

    L 26-6 230 Указания по утилизации Исключение ответственности Изготовитель и его представитель не несут ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! ответственности за ущерб и потерянную Отработавшие свой срок приборы вы- прибыль, возникшие в результате преры- вести из употребления путем отрезания вания промышленной деятельности, сетевого кабеля.
  • Página 252: Kasutatud Sümbolid

    L 26-6 230 Sisukord Teie ohutuse heaks Kasutatud sümbolid ....252 HOIATUS! Sümbolid seadmel ....252 Enne nurklihvija kasutamist lugeda läbi...
  • Página 253 L 26-6 230 Ohutusjuhised nurklihvmasinate Tarvikud, mis ei sobi täpselt teie elektritö- öriista lihvispindliga, ei pöörle ühtlaselt, kasutamisel vibreerivad väga tugevalt ja võivad põh- HOIATUS! justada seadme üle kontrolli kaotamise. Lugege läbi kõik elektritööriistaga koos Ärge kasutage kahjustunud tarvikuid. Iga ...
  • Página 254 L 26-6 230 Hoidke võrgukaabel pöörlevatest tarviku- Hoidke elektritööriistast korralikult kinni   test eemal. ning valige kehale ja kätele niisugune tööasend, mis võimaldab tagasilöögi Seadme üle kontrolli kaotamisel võib tekkimisel optimaalselt reageerida. seade võrgukaabli läbi lõigata või minna Kasutage alati lisakäepidet (kui see vastu võrgukaablit ning tõmmata teie käe...
  • Página 255 L 26-6 230 Kaitsekate peab olema elektrilise Kui lõikeketas jääb kinni või te katkestate   tööriista külge tugevasti kinnitatud ja töötamise, lülitage seade välja ja hoidke maksimaalse turvalisuse tagamiseks seda rahulikult seni, kuni see on täielikult olema välja reguleeritud nii, et see katab seisma jäänud.
  • Página 256: Müra- Ja Vibratsioon

    L 26-6 230 Müra- ja vibratsioon Vibratsiooni koormuse täpsel hindamisel tuleks arvestada ka aegu, mil tööriist on välja lülitatud või küll käib, ent sellega MÄRKUS ei töötata. See võib vibratsiooni koormust A-sageduskorrektsiooniga mürataseme kogu tööaja lõikes tunduvat vähendada. Määrake kindlaks täiendavad kaitsemeet- väärtused ja vibratsiooni koguväärtused...
  • Página 257: Tehnilised Andmed

    L 26-6 230 Tehnilised andmed L 26-6 230 Seadmetüüp Nurgalihvija Max lihvketta Ø Lihvketta paksus 1–10 Kinnitusava 22,23 Spindli keere Pöörded p/min 6.500 Võimsustarve 2.600 Väljundvõimsus 1.800 Kaal vastavalt „EPTA-procedure 01/2003” 6,35 meetodile (ilma toitejuhtmeta) Kaitseklass A-sageduskorrektsiooniga müratase vastab EN 60745 nõuetele (vt „Müra- ja vibratsioon”): Helirõhu tase L...
  • Página 258: Ülevaade

    L 26-6 230 Ülevaade Spindel Lülituskäepide Keermega äärik Lüliti a Kinnitusmutter Sisse- ja väljalülitamiseks. b Kinnitusäärik 10 Sisselülitustõke/arreteerimisnupp Kiirkinnitus-kaitsekate Takistab seadme kontrollimatut käivitumist ja fikseerib lüliti (9) Ajamimehhanismi pea püsireþiimil. Õhuavaga ja pöörlemissuuna noolega. 11 Lahtilukustaja Spindli lukustus Lülituskäepideme (8) pööramiseks 90°.
  • Página 259: Kasutusjuhend

    L 26-6 230 Kasutusjuhend Paigaldada käepide HOIATUS! Enne igasuguseid töid nurklihvija juures tõmmata võrgupistik pistikupesast välja. Enne kasutuselevõttu Võtta nurklihvija pakendist välja ja kontrol- lida, et komplekt on täielik ning transporti- misel ei ole tekkinud mingeid kahjustusi. Kaitsekatte paigaldamine HOIATUS! Abrasiiv- ja lõikeketastega töötamisel peab...
  • Página 260 L 26-6 230 Sisse- ja väljalülitamine Vajutada spindli lukustusele ja hoida  seda allavajutatud asendis. Lukustuseta lühirežiim Keerata kinnitusmutter peatusvõtmega  kinni. Tööriista tsentrilise kinnituse  kontrollimiseks teha proovikäivitus. Takjakinnitusega talla kinnitamine Võtta kaitsekate maha.  Vajutada spindli lukustusele ja hoida ...
  • Página 261: Hooldus Ja Korrashoid

    L 26-6 230 Reguleerida kaitsekatet Käitus HOIATUS! MÄRKUS Abrasiiv- ja lõikeketastega töötamisel peab Pärast väljalülitamist pöörleb lihvketas kaitsekate olema alati peal. veel natukene aega. Lõikamisel kasutada spetsiaalset lõikekatet. Abrasiivlihvimine ETTEVAATUST! HOIATUS! Vigastusoht! Kanda kaitsekindaid. Lõikekettaid ei tohi kunagi kasutada Tõmmata võrgupistik välja.
  • Página 262: Jäätmekäitlus

    Tagumiste õhu sissevooluavade kaudu nõuetega. näeb töö ajal tekkivaid sädemeid. Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik: Kui sädemeid tekib väga palju, lülitada FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr nurklihvija kohe välja. Viia seade tootja poolt autoriseeritud klienditeenindusse. Reduktor MÄRKUS...
  • Página 263: Naudojami Simboliai

    L 26-6 230 Turinys Jūsų saugumui Naudojami simboliai ....263 ĮSPĖJIMAS! Simboliai ant įrankio ....263 Prieš...
  • Página 264: Saugos Nuorodos Dirbantiems Su Kampinio Šlifuoklis

    L 26-6 230 Saugos nuorodos dirbantiems su skersmuo turi tiksliai tikti jungės įtvaro skersmeniui. Darbiniai įrankiai, kurie kampinio šlifuoklis netiksliai tinka ant elektrinio įrankio ĮSPĖJIMAS! šlifavimo suklio, sukasi netolygiai, labai Perskaitykite visus kartu su elektriniu stipriai vibruoja ir dėl to Jūs galite įrankiu gautus saugos nurodymus,...
  • Página 265 L 26-6 230 Prietaisą laikykite tik už izoliuotų ran- Tada šlifavimo diskas artėja prie dirbančiojo  kenų, kai atliekate darbus, kurių metu arba tolsta nuo jo, priklausomai nuo disko darbinis įrankis gali kliudyti paslėptus sukimosi krypties įstrigimo vietoje. laidus ar savąjį tinklo kabelį.
  • Página 266 L 26-6 230 šlifavimo diskas, kuris yra išsikišęs už Venkite zonų prieš ir už besisukančio  apsauginio gaubto krašto plokštumos, abrazyvinio pjovimo disko. bus nepakankamai uždengtas. Jei abrazyvinį pjovimo diską gaminyje Apsauginis gaubtas turi būti patikimai stumiate nuo savęs, atatrankos atveju ...
  • Página 267: Triukšmas Ir Vibracija

    L 26-6 230 Triukšmas ir vibracija Norint tiksliai įvertinti vibracijos apkrovą, reikėtų atsižvelgti ir į laiką, kada įrenginys yra išjungtas arba veikia, tačiau tuo metu NURODYMAS nenaudojamas. Šiuo atveju darbo metu A koreguoto triukšmo lygio vertės bei vibracijos apkrova gali smarkiai sumažėti.
  • Página 268: Techniniai Duomenys

    L 26-6 230 Techniniai duomenys L 26-6 230 Įrankio tipas Kampinis šlifuoklis Didžiausias disko skersmuo Šlifuoklio diskai 1–10 Disko kiaurymės skersmuo 22,23 Suklio sriegis Sukimosi greitis aps./min 6.500 Imama galia 2.600 Atiduodama galia 1.800 Svoris pagal „EPTA-procedure 01/2003“ 6,35 (be kabelio) Saugos klasė...
  • Página 269: Bendras Įrankio Vaizdas

    L 26-6 230 Bendras įrankio vaizdas Velenas Pagrindinė rankena su jungikliu Srieginė jungė Jungiklis a Tvirtinimo veržlė Įrankį įjungti ir išjungti. b Tvirtinimo flanšas 10 Įjungimo blokavimas/Fiksatorius Greito užtempimo apsauginis gaubtas Užkerta kelią nenumatytam prietaiso įsibėgėjimui ir užfiksuoja jungiklį (9) Pavaros galvutė...
  • Página 270: Nurodymai Dirbant

    L 26-6 230 Nurodymai dirbant Sumontuokite rankeną ĮSPĖJIMAS! Prieš bet kokius kampinio šlifuoklio techni- nio aptarnavimo darbus ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo. Prieš pirmą naudojimą Kampinį šlifuoklį išpakuokite, patikrinkite, ar įrankio komplektas yra pilnas, ar įrankis nepažeistas transportuojant. Apsauginio gaubto montavimas ĮSPĖJIMAS!
  • Página 271 L 26-6 230 Įjungimas ir išjungimas Ant veleno užsukite tvirtinimo veržlę  iškiliąja puse į viršų. Įjungimas trumpalaikio darbo režimui Paspauskite veleno fiksatorių ir laikykite  be fiksavimo jį šioje padėtyje. Tvirtinimo veržlę įveržkite tvirtinimo  veržliaraktu. Išbandykite, kaip veikia įrankis ir pati- ...
  • Página 272: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    L 26-6 230 Pakeiskite apsauginio gaubto padėtį Patarimai dirbant ĮSPĖJIMAS! NURODYMAS Niekuomet nešlifuokite ir nepjaukite Po išjungimo diskas dar kurį laiką sukasi. be apsauginio gaubto. Pjaunant yra būtinas Šlifavimas specialus pjovimo apsauginis gaubtas. ĮSPĖJIMAS! ATSARGIAI! Po išjungimo diskas dar kurį laiką sukasi.
  • Página 273: Nurodymai Utilizuoti

    EN 60745 pagal direktyvų 2014/30/ES, įsipareigojimai negalioja. 2006/42/EK, 2011/65/ES apibrėžtis. Už techninę dokumentaciją atsakingas: Pro ventiliacinius plyšius darbo metu FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D gali matytis šepečių kibirkščiavimas. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Esant labai stipriam kibirkščiavimui, nedelsiant išjunkite šlifuoklį. Pristatykite jį į gamintojo įgaliotas dirbtuves.
  • Página 274: Izmantotie Simboli

    L 26-6 230 Saturs Jūsu drošībai Izmantotie simboli ....274 BRĪDINĀJUMS! Simboli uz instrumenta ... . 274 Pirms leņķslīpmašīnas izmantošanas...
  • Página 275: Drošības Noteikumi Leņķa Slīpmašīnām

    L 26-6 230 Drošības noteikumi leņķa Darbinstrumentiem, kas stiprināmi ar  vītnes palīdzību, stiprinošajai vītnei slīpmašīnām precīzi jāatbilst slīpmašīnas darb- BRĪDINĀJUMS! vārpstas vītnei. Darbinstrumentiem, kas Izlasiet visus elektroinstrumenta piegādes stiprināmi ar balstpaplāksnes palīdzību, komplektā ietvertos drošības tehnikas atvēruma diametram jāatbilst noteikumus, norādījumus, attēlus un...
  • Página 276 L 26-6 230 Sagataves atlūzas vai salūzuši izmanto- tojamā instrumenta pēkšņu apstāšanos. jamie instrumenti var aizlidot un izraisīt Tā rezultātā tiek izraisīts elektroinstrumenta traumas arī ārpus tiešās darba zonas. nekontrolēts paātrinājums pret iesaistāmā Turiet instrumentu tikai aiz izolētajām instrumenta rotācijas kustību boķēšanas ...
  • Página 277 L 26-6 230 Neizmantojiet ķēdes vai zobzāģplātni. Griezējdisku atloki var atšķirties no citām  Tādi izmantojamie instrumenti bieži slīpripām paredzētiem atlokiem. izraisa atsitiena vai kontroles zaudēšanu Neizmantojiet lielāku elektroinstrumentu  pār elektroinstrumentu. nolietotas slīpripas. Lielāku elektroinstrumentu slīpripas Īpaši drošības tehnikas noteikumi nav konstruētas mazu elektroinstru-...
  • Página 278: Trokšņi Un Vibrācija

    L 26-6 230 Īpaši drošības tehnikas noteikumi, Precīzai svārstību slodzes noteikšanai jāņem vērā arī tas laiks, kurā ierīce slīpējot ar smilšpapīru ir gan izslēgta, vai arī darbojas, bet Neizmantojiet darbā pārāk lielu izmēru  faktiski neatrodas darba procesā. slīpēšanas loksnes, bet gan ievērojiet Tas var ievērojami samazināt svārstību...
  • Página 279: Tehniskā Informācija

    L 26-6 230 Tehniskā informācija L 26-6 230 Ierīces modelis Leņķslīpmašīna Maks. slīpēšanas instrumenta Ø Slīpēšanas instrumenta biezums 1–10 Stiprinājuma urbums 22,23 Darbvārpstas vītne Apgriezienu skaits apgr./min. 6.500 Patērējamā jauda 2.600 Lietderīgā jauda 1.800 Svars atbilstīgi „EPTA procedūrai 01/2003” 6,35 (bez kabeļa)
  • Página 280: Īss Apskats

    L 26-6 230 Īss apskats Darbvārpsta Rokturslēdzis Vītņatloks Slēdzis a Savilcējuzgrieznis Ieslēgšanai un izslēgšanai. b Savilcējatloks 10 Ieslēgšanas bloķētājs/aretēšanas Ātrsavilcējaizsargapvalks poga Novērš nevēlamu ierīces palaidi un Pārvada galva aretē slēdzi (9) ilgstošas darbības Ar gaisa izplūdi un griešanās virziena režīmā.
  • Página 281: Lietošanas Noteikumi

    L 26-6 230 Lietošanas noteikumi Montējiet rokturi BRĪDINĀJUMS! Pirms visu leņķslīpmašīnas apkopes darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Pirms ekspluatācijas Izpakojiet leņķslīpmašīnu, pārbaudiet piegā- des komplekta saturu un transportēšanas laikā gūtos bojājumus. Aizsargapvalka uzmontēšana BRĪDINĀJUMS! Veicot raupjošanu un griešanu, nekad NORĀDĪJUMS nestrādājiet bez aizsargapvalka.
  • Página 282: Ieslēgšana Un Izslēgšana

    L 26-6 230 Ieslēgšana un izslēgšana Ievietojiet slīpripu pareizā stāvoklī.  Uzskrūvējiet uz darbvārpstas savilcē-  Īslaicīgā darba režīms bez iefiksēšanās juzgriezni ar apcilni uz augšu. Nospiediet darbvārpstas aretieri un turiet  nospiestu. Ar gala cauruma atslēgu stingri pievelciet ...
  • Página 283: Tehniskā Apkope Un Kopšana

    – Nespiediet, nesašķiebiet, nesvārstiet. – Pielāgojiet padevi apstrādājamam materiālam; – jo cietāks materiāls, jo lēnāka padeve. Papildinformāciju par ražotāja izstrādāju- miem var saņemt zem www.flex-tools.com. Tehniskā apkope un kopšana Nospiediet atvienošanas slēdzi (1.) un  vienlaicīgi pagrieziet rokturslēdzi (2.). BRĪDINĀJUMS! Atlaidiet atvienošanas slēdzi.
  • Página 284: Norādījumi Par Likvidēšanu

    2006/42/EB, 2011/65/ES noteikumiem. Caur pakaļējām ventilatora spraugām darba Par tehnisko dokumentāciju atbild: laikā var novērot ogļuguni. FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Ja ogļuguns ir pārāk spēcīga, tad leņķslīp- Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr mašīnu nekavējoties izslēdziet. Nododiet leņķslīpmašīnu remontā ražotāja autorizētā...
  • Página 286 .‫ﻓﺈﻥ ﺍﻟﺘﺰﺍﻣﺎﺕ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﲟﻨﺘﺞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺗﺼﺒﺢ ﻻﻏﻴﺔ‬ :‫ﺍﳌﺴﺆﻭﻝ ﻋﻦ ﺍﳌﺴﺘﻨﺪﺍﺕ ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺔ‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺩﺧﻮﻝ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ ﺍﳋﻠﻔﻴﺔ ﳝﻜﻦ ﻣﺸﺎﻫﺪﺓ ﻧﺎﺭ ﻓﺮﺵ‬ FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D .‫ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr ‫ﻋﻨﺪ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﻧﺎﺭ ﻓﺮﺵ ﻛﺮﺑﻮﻥ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﻳﺠﺐ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬...
  • Página 287 L 26-6 230 ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎﺕ ﺑﺸﺄﻥ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻭﺿﻊ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﳊﻤﺎﻳﺔ‬ ! ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ! ‫ﲢﺬﻳﺮ‬ .‫ﺑﻌﺪ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﺈﻥ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﺼﻨﻔﺮﺓ ﺗﻈﻞ ﺩﺍﺋﺮﺓ ﻟﺒﺮﻫﺔ ﻗﺼﻴﺮﺓ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻋﻤﺎﻝ ﺗﺨﺸﲔ ﻭﻗﻄﻊ ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺃﻱ ﺣﺎﻝ‬ .‫ﻣﻦ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ ﺑﺪﻭﻥ ﻏﻄﺎﺀ ﺣﻤﺎﻳﺔ‬...
  • Página 288 L 26-6 230 ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺭﺑﻂ ﺻﻤﻮﻟﺔ ﺍﻟﻘﻤﻂ، ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻄﻮﻕ ﻣﺸﻴﺮﺍ‬ .‫ﻷﻋﻠﻰ، ﻋﻠﻰ ﻣﺤﻮﺭ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬ :‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻮﻗﺖ ﻗﺼﻴﺮ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﺜﺒﻴﺖ‬ .‫ﻳﺘﻢ ﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﺤﻮﺭ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻭﺍﻹﺑﻘﺎﺀ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻀﻐﻮﻃﺎ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺍﻟﻮﺟﻬﻲ ﻳﺘﻢ ﺇﺣﻜﺎﻡ ﺷﺪ ﺻﻤﻮﻟﺔ‬...
  • Página 289 L 26-6 230 ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﻴﺪ‬ ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ ! ‫ﲢﺬﻳﺮ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻳﺔ ﺃﻋﻤﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﻼﺧﺔ ﺍﻟﺰﺍﻭﻳﺔ ﻳﺠﺐ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﻗﺎﺑﺲ‬ .‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺒﺪﺀ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﺍﳉﻼﺧﺔ ﺍﻟﺰﺍﻭﻳﺔ ﻣﻦ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻭﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ‬...
  • Página 290 L 26-6 230 ‫ﻧﻈﺮﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻣﺤﻮﺭ ﺩﻭﺭﺍﻥ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻣﻔﺘﺎﺡ‬ ‫ﺷﻔﺔ ﻣﻠﻮﻟﺒﺔ‬ ‫ﻣﻔﺘﺎﺡ‬ ‫( ﺻﻤﻮﻟﺔ ﻗﻤﻂ‬a .‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ ‫( ﺷﻔﺔ ﻗﻤﻂ‬b ‫01 ﲡﻬﻴﺰﺓ ﻣﻨﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺯﺭ ﺗﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﻏﻄﺎﺀ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺳﺮﻳﻊ ﺍﻟﺸﺪ‬ ‫ﳌﻨﻊ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﻃﻼﻕ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﻏﻮﺏ ﻓﻴﻪ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬...
  • Página 291 L 26-6 230 ! ‫ﺍﺣﺘﺮﺱ‬ ‫ﻹﺟﺮﺍﺀ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺩﻗﻴﻖ ﳊﻤﻞ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﻓﺈﻧﻪ ﻳﺠﺐ ﺃﻳﻀﺎ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ‬ ‫ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ ) ﺃ ( ﻳﺠﺐ ﺍﺭﺗﺪﺍﺀ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻭﺟﻮﺩ ﺿﻐﻂ ﺻﻮﺕ ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ‬ ‫ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻜﻮﻥ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﺘﻮﻗﻔﺎ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺃﻭ ﻳﻜﻮﻥ‬ .‫ﲡﻬﻴﺰﺓ ﻭﺍﻗﻴﺔ ﻟﻠﺴﻤﻊ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﺸﻐﻼ ﺇﻻ ﺃﻧﻪ ﻻ ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ. ﻫﺬﺍ ﳝﻜﻦ‬...
  • Página 292 L 26-6 230 ‫ﺍﻟﺸﻲﺀ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ ﻣﻌﺎﳉﺘﻪ ﻳﻠﺰﻡ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺳﻨﺪﻩ ﻣﻦ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺒﻲ‬ ‫ﺃﻗﺮﺍﺹ ﺍﻟﻘﻄﻊ ﻣﻌﺪﺓ ﻭﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﻨﺤﺖ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺑﺤﺎﻓﺔ‬ ‫ﺍﻟﻘﺮﺹ، ﻭﻋﻠﻰ ﻭﺟﻪ ﺍﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ ﻣﻮﺿﻊ ﺍﻟﻘﻄﻊ‬ ‫ﺍﻟﻘﺮﺹ. ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﻣﻔﻌﻮﻝ ﻗﻮﻯ ﺟﺎﻧﺒﻴﺎ ﻋﻠﻰ ﺃﺟﺴﺎﻡ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ‬ .‫ﻭﺃﻳﻀﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﳊﺎﻓﺔ‬...
  • Página 293 L 26-6 230 ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻣﻨﻜﻢ ﺍﳊﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﻭﺿﻊ ﻳﺪﻛﻢ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺮﺑﺔ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻣﻨﻜﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻣﻨﺘﻈﻤﺔ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﺘﺤﺎﺕ‬ ‫ﻣﻦ ﺃﺩﺍﺓ ﻋﻤﻞ ﺗﺮﻛﻴﺒﻴﺔ ﺩﺍﺋﺮﺓ. ﻋﻨﺪ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﺍﺭﺗﺪﺍﺩﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳋﺎﺻﺔ‬ .‫ﻓﺈﻥ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺒﻴﺔ ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺘﺤﺮﻙ ﻓﻮﻕ ﻳﺪﻛﻢ‬...
  • Página 294 L 26-6 230 .‫ﺿﺮﺭ، ﺃﻭ ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺩﺍﺓ ﻋﻤﻞ ﺗﺮﻛﻴﺒﻴﺔ ﺳﻠﻴﻤﺔ ﲤﺎﻣﺎ‬ ،‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎﺕ ﺃﻣﺎﻥ ﻭﺳﻼﻣﺔ ﻣﺸﺘﺮﻛﺔ ﺑﺸﺄﻥ ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﻦ ﺗﻔﺤﺺ ﻭﺗﺮﻛﻴﺐ ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺒﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ ﺑﻮﺭﻕ ﺻﻨﻔﺮﺓ ﻭﺍﻟﻘﻄﻊ ﺑﺎﻟﺘﺠﻠﻴﺦ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻣﻨﻜﻢ ﺃﻧﺘﻢ ﻭﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﻭﻥ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺮﺑﺔ‬ ‫ﺃﺩﺍﺓ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻫﺬﻩ ﻣﻌﺪﺓ ﻭﻣﺨﺼﺼﺔ‬...
  • Página 295 L 26-6 230 ‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺃﻣﺎﻧﻜﻢ ﻭﺳﻼﻣﺘﻜﻢ‬ ‫ﺍﶈﺘﻮﻳﺎﺕ‬ ! ‫ﲢﺬﻳﺮ‬ ......‫ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺒﺪﺀ ﻓﻲ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳉﻼﺧﺔ ﺍﻟﺰﺍﻭﻳﺔ ﻳﺠﺐ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻭﺍﻟﺘﺼﺮﻑ‬ ........... ‫ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬ :‫ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﺘﻨﺒﻴﻬﺎﺕ ﻭﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﳌﻨﺼﻮﺹ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ‬ ..........‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺃﻣﺎﻧﻜﻢ ﻭﺳﻼﻣﺘﻜﻢ‬...