L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Auf einen Blick In dieser Anleitung werden verschiedene Elektrowerkzeuge beschrieben. Die Darstellung kann im Detail vom erworbenen Elektrowerkzeug abweichen. Schalter Getriebekopf Mit Luftaustritt und Drehrichtungspfeil. Zum Ein- und Ausschalten. Zusatz-Handgriff Einschaltsperre/Arretierungsknopf Handgriff links, oben und rechts Verhindert ungewollten Anlauf des montierbar.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Zu Ihrer Sicherheit Zum Trennen ist eine spezielle Trennschutz- haube erforderlich. Trennarbeiten von Stein mit faserstoffverstärkten Trennscheiben sind WARNUNG! nur mit Führungsauflagen erlaubt. Vor Gebrauch des Winkelschleifers lesen Nicht zulässig sind z. B. Kettenfrässcheiben, und danach handeln: Sägeblätter.
Página 6
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Außendurchmesser und Dicke des Anwendung entstehenden Staub filtern. Einsatzwerkzeugs müssen den Maß- Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt angaben Ihres Elektrowerkzeugs sind, können Sie einen Hörverlust entsprechen. Falsch bemessene erleiden. Einsatzwerkzeuge können nicht Achten Sie bei anderen Personen auf ...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, entgegengesetzt zur Bewegung der die flüssige Kühlmittel erfordern. Schleifscheibe an der Blockierstelle. Die Verwendung von Wasser oder Arbeiten Sie besonders vorsichtig im anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Verwenden Sie immer unbeschädigte Stützen Sie Platten oder große Spannflansche in der richtigen Größe und Werkstücke ab, um das Risiko eines Form für die von Ihnen gewählte Schleif- Rückschlags durch eine eingeklemmte scheibe.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Gebrauchsanweisung Schwingungsgesamtwert beim Schleifen mit Schleifblatt: – Emissionswert a 5,0 m/s WARNUNG! – Unsicherheit K: 1,5 m/s Vor allen Arbeiten am Winkelschleifer den Netzstecker ziehen. VORSICHT! Die angegebenen Messwerte gelten für Vor der Inbetriebnahme neue Geräte.
Página 10
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Ein- und Ausschalten Schnellspannhaube verstellen Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten WARNUNG! Vor allen Arbeiten am Winkelschleifer den Netzstecker ziehen. Bei Schrupp- und Trennarbeiten niemals ohne Schutzhaube arbeiten. Zum Trennschleifen muss eine spezielle Trennschutzhaube verwendet werden.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Mit Stirnlochschlüssel die Spannmutter – Beim Trennen von Mauersteinen, Beton gegen den Uhrzeigersinn von der und Natursteinen entstehen Spindel lösen und abnehmen (2.). gesundheitsschädliche Quarzstäube. Schleifscheibe lagerichtig einlegen. – Nicht drücken, nicht verkanten, nicht ...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Kohlenbürsten Gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Der Winkelschleifer ist mit Abschaltkohlen Umsetzung in nationales Recht müssen ausgestattet. verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt Nach Erreichen der Verschleißgrenze der gesammelt und einer umweltgerechten Abschaltkohlen wird der Winkelschleifer Wiederverwertung zugeführt werden.
Angle grinder L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Contents Symbols on the power tool Symbols used in this manual ..13 Before switching on the power Symbols on the power tool ..13 tool, read the operating manual! Technical specifications .
Angle grinder L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Overview Different electric power tools are described in these instructions. The illustrated electric power tool may differ in detail from the one which you purchased. Auxiliary handle Switch Side handle can be fitted on the left, Switches the power tool on and off.
Angle grinder L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 For your safety A special cutting guard must be used for cut-off grinding. If stone is cut with fibre- reinforced cutting-off wheels, guide supports WARNING! must be used. Before using the angle grinder, please read Not permitted are e.g.
Página 16
Angle grinder L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Threaded mounting of accessories must Position the cord clear of the spinning match the grinder spindle thread. For accessory. If you lose control, the cord accessories mounted by flanges, the...
Angle grinder L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Maintain a firm grip on the power tool and Wheels must be used only for recommen- position your body and arm to allow you to ded applications. For example: do not resist kickback forces.
Angle grinder L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 CAUTION! Support panels or any oversized The indicated measurements refer to new workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces power tools. Daily use causes the noise and tend to sag under their own weight.
Angle grinder L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Operating instructions Switch on and off Brief operation without engaged switch WARNING! rocker: Before carrying out any work on the angle grinder, always pull out the mains plug. Before switching on the angle...
Angle grinder L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Adjusting the quick-release guard Using the face spanner, loosen the clamping nut on the spindle in an anti- WARNING! clockwise direction and remove (2.). Before carrying out any work on the angle Insert the grinding wheel in the correct ...
Angle grinder L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Cut-off grinding Regularly clean the power tool and ventilation slots. Frequency of cleaning is CAUTION! dependent on the material and duration of A special cutting guard must be used for use.
Angle grinder L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Disposal information Exemption from liability The manufacturer and his representative are WARNING! not liable for any damage and lost profit due Render redundant power tools unusable by to interruption in business caused by the removing the power cord.
Meuleuse d'angle L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Table des matières Symboles apposés sur l'appareil Symboles utilisés ....23 Avant la mise en service, veuillez Symboles apposés sur l'appareil .
Meuleuse d'angle L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Vue d'ensemble Cette notice d’instructions décrit différents modèles d’outils portatifs. Dans le détail, les illustrations peuvent différer de l’appareil acheté. Interrupteur Poignée supplémentaire Cette poignée peut se monter Pour allumer et éteindre la meuleuse.
Meuleuse d'angle L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Pour votre sécurité – A être utilisée avec des outils de meulage et leurs accessoires, indiqués dans la présente notice ou recommandés par AVERTISSEMENT ! le fabricant. Avant d'utiliser cette meuleuse d'angle, Pour tronçonner, il faut utiliser un capot de...
Página 26
Meuleuse d'angle L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Ne pas utiliser d’accessoires non conçus Porter un équipement de protection spécifiquement et recommandés par individuelle. En fonction de l’application, le fabricant d’outils. utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité...
Página 27
Meuleuse d'angle L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Nettoyer régulièrement les orifices L’opérateur peut maîtriser les couples d’aération de l’outil électrique. de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent sont Le ventilateur du moteur attirera la pous- prises.
Página 28
Meuleuse d'angle L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 meule. Le protecteur permet de protéger d’être catapulté dans votre direction l’opérateur des fragments de meule avec le disque toujours en rotation. cassée, d’un contact accidentel avec la Si le disque de tronçonnage se coince ...
Meuleuse d'angle L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Si l’utilisation d’un capot protecteur Le niveau de vibrations représente les princi- pales formes d’utilisation de l’outil électro- a été recommandée, empêchez que le capot et la brosse ne se touchent.
Meuleuse d'angle L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Instructions d'utilisation Enclenchement et coupure Marche de courte durée, sans activer le AVERTISSEMENT ! cran d'arrêt : Avant d'effectuer tous travaux sur la meuleuse d'angle, débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
Meuleuse d'angle L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Déplacez le capot à serrage rapide A l’aide de la clé à ergots, tournez l’écrou de serrage en sens inverse des aiguilles AVERTISSEMENT ! d’une montre pour le détacher de la Avant d'effectuer tous travaux sur la broche, puis retirez-le (2.).
Meuleuse d'angle L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Maintenance et nettoyage – Imprimez un mouvement de va-et-vient à la meuleuse d'angle en appuyant modérément. Ceci empêche la pièce AVERTISSEMENT ! de surchauffer et aucune décoloration Avant d'effectuer tous travaux sur la meu- n'apparaît.
Meuleuse d'angle L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Réducteur Conformité REMARQUE Nous déclarons sous notre responsabilité Pendant la période de garantie, ne dévissez exclusive que le produit décrit à la rubrique pas les vis situées contre la boîte d’engre- «...
Smerigliatrice angolare L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Indice Simboli sull’apparecchio Simboli utilizzati ....34 Prima della messa in funzione Simboli sull’apparecchio .
Smerigliatrice angolare L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Guida rapida In questo libretto di istruzioni sono descritti diversi elettroutensili. La rappresentazione grafica può differire nei dettagli dall’elettroutensile acquistato. Interruttore Impugnatura supplementare Impugnatura per montaggio superiore Per accendere e spegnere.
Smerigliatrice angolare L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Per la vostra sicurezza Avvertenze di sicurezza per smerigliatrici angolari Pericolo! PERICOLO! Prima di usare la smerigliatrice angolare, Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, leggere e comportarsi secondo: le istruzioni con relative illustrazioni e le queste istruzioni per l’uso,...
Página 37
Smerigliatrice angolare L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Accessori con filetto riportato devono entri nella zona di lavoro deve indossare essere adatti in modo preciso alla l’equipaggiamento protettivo personale. filettatura dell’alberino. Negli accessori Frammenti di materiale lavorato o di...
Página 38
Smerigliatrice angolare L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Contraccolpo e corrispondenti dell’utensile montato sulla superficie lavorata. L’utensile in rotazione tende ad istruzioni di sicurezza incastrarsi in prossimità di angoli, Il contraccolpo è l’improvvisa reazione spigoli acuti oppure in caso di rimbalzo.
Smerigliatrice angolare L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Usare sempre flange di serraggio prive Per evitare il rischio di contraccolpo a causa dell’incepparsi del disco da taglio, di danni, della grandezza e forma adatte sostenere le piastre o i grandi pezzi alla mola scelta.
Smerigliatrice angolare L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 PRUDENZA! Istruzioni per l’uso I valori di misura indicati sono validi solo per apparecchi nuovi. Nell'impiego quotidiano Pericolo! i valori di rumore e vibrazione cambiano. Prima di qualsiasi lavoro alla smerigliatrice angolare, estrarre la spina d’alimentazione.
Página 41
Smerigliatrice angolare L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Accendere e spegnere Spostare la cuffia a serraggio rapido Servizio discontinuo senza arresto del bilico: Pericolo! Prima di qualsiasi lavoro alla smerigliatrice angolare, estrarre la spina d’alimentazione. Nei lavori di sgrosso e troncatura non lavorare mai senza cuffia di protezione.
Smerigliatrice angolare L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Inserire la mola nella posizione corretta. – Nel taglio di mattoni per muri, calcestruzzo e pietra naturale si sviluppano polveri di quarzo nocive per la salute. – Non premere, non inclinare lateralmente, non oscillare.
Smerigliatrice angolare L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Spazzole di carbone Secondo la Direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed La smerigliatrice angolare è dotata elettroniche e sua conversione nel diritto di spazzole di carbone di sicurezza.
Amoladora angular L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Contenido Símbolos en el aparato Símbolos empleados ....44 ¡Leer las instrucciones antes Símbolos en el aparato ... . . 44 de poner en funcionamiento Datos técnicos .
Amoladora angular L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 De un vistazo En estas instrucciones se describen diferentes herramientas eléctricas. La representación puede diferir en detalles de la herramienta eléctrica adquirida. Conmutador Manija adicional La manija puede montarse arriba Para el encendido y apagado.
Amoladora angular L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Para su seguridad zados con fibras, solamente se permite con asientos guía adecuados. No están autorizadas, p. ej., discos ¡ADVERTENCIA! fresadores a cadena u hojas de sierra. Leer antes de utilizar la amoladora angular La amoladora angular no es apropiada y obrar según se indica:...
Página 47
Amoladora angular L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 La velocidad de giro de la herramienta de su persona las pequeñas partículas producto del amolado. utilizada debe ser como mínimo del valor Los ojos deben estar protegidos contra que aquella indicada en el equipo cuerpos extraños que puedan producirse...
Amoladora angular L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Limpiar con regularidad las rendijas de a fin de disponer del mayor control ventilación de la herramienta eléctrica. en caso de contragolpes o momentos El ventilador del motor aspira polvo hacia de reacción durante el arranque.
Página 49
Amoladora angular L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 de los trozos desprendidos y de un even- Nunca debe intentarse extraer el disco tual contacto con el elemento amolador. tronzador de la ranura de corte mientras está en movimiento, ya que puede ser Los elementos amoladores deben ...
Amoladora angular L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Ruidos y vibraciones Implemente medidas de seguridad adicio- nales para la protección del operario, antes Los valores de ruido y vibraciones, de determinar las oscilaciones, como por se midieron según EN 60745.
Amoladora angular L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Para el paro, presionar brevemente Montaje de la manija adicional. el conmutador y soltarlo. Encendido y apagado Ajustar la cubierta de montaje Marcha de tiempo reducido rápido sin trabado: ¡ADVERTENCIA!
Amoladora angular L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Sujeción o cambio de la herra- Poner en marcha la amoladora angular (sin traba) y dejarla en marcha durante mienta amoladora aprox. 30 segundos. Controlar si existen ¡ADVERTENCIA! excentricidades o vibraciones! Antes de realizar cualquier trabajo en la Parar la amoladora angular.
Amoladora angular L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 – La amoladora angular debe trabajar A través de las ranuras de ventilación siempre en oposición al sentido de avance. posteriores, puede observarse el chispeo De lo contrario se corre el riesgo que salte de las escobillas durante el funcionamiento.
Amoladora angular L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Conformidad Exclusión de la garantía Declaramos bajo nuestra única responsa- El fabricante y su representante no asumen bilidad, que el producto descrito bajo «Datos responsabilidad alguna por daños o pérdidas técnicos»...
Rebarbadora L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Índice Símbolos no aparelho Símbolos utilizados ....55 Antes da colocação em Símbolos no aparelho ....55 funcionamento, leia as Instruções...
Rebarbadora L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Panorâmica da máquina Neste manual são descritas várias ferra-mentas eléctricas. As representações gráficas podem divergir da ferramenta eléctrica adquirida no que diz respeito a detalhes. Interruptor Punho adicional Punho montável à esquerda, em cima Para ligar e desligar a máquina...
Rebarbadora L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Para sua segurança Não são autorizados, p. ex. discos de fresar de corrente, folhas de serra. A rebarbadora não é indicada para polir. AVISO! Antes da utilização da rebarbadora, ler: Indicações de segurança para estas Instruções de serviço,...
Página 58
Rebarbadora L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Diâmetro exterior e espessura da ferra- Máscaras para o pó e de respiração menta de utilização têm que corres- têm que filtrar o pó provocado durante ponder às indicações de medidas a utilização.
Página 59
Rebarbadora L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Não utilizar a ferramenta eléctrica nas Nunca colocar as mãos na proximidade proximidades de materiais inflamáveis. de ferramentas em rotação. Faíscas podem inflamar estes materiais. A ferramenta em utilização pode movi- mentar-se contra as mãos do operador...
Página 60
Rebarbadora L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 aponte abertamente na direcção do Se o disco de corte encravar ou V. operador. interromper o trabalho, deverá desligar A tampa de protecção ajuda a proteger o aparelho e segurá-lo calmamente a pessoa, que está...
Rebarbadora L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Ruído e vibração ATENÇÃO! Com um nível de pressão acústica superior Os valores sobre ruído e vibração foram a 85 dB(A), deve ser usado um protector apurados de acordo com a norma EN 60745.
Rebarbadora L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Ligar e desligar Ajustar o resguardo de fixação rápida Efectuar uma curta prova de funcionamento sem engate AVISO! Antes de quaisquer trabalhos na rebarba- dora, desligue a ficha da tomada. Nos tra- balhos de desbastar e de cortar, utilizar sempre a capa de protecção.
Rebarbadora L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Trabalhos de cortar rodando-a em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (2.). ATENÇÃO! Colocar a ferramenta abrasiva na Para um corte de separação tem que ser posição correcta. utilizada uma tampa de protecção especial.
Rebarbadora L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Escovas de carvão Em conformidade com a Directiva Europeia 2012/19/UE sobre aparelhos eléctricos A rebarbadora está equipada com carvões e electrónicos usados e com a transposição de corte de ligação.A atingir-se o limite para o Direito Nacional, as ferramentas de desgaste dos carvões, a rebarbadora...
Haakse slijpmachine L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Inhoud Symbolen op het gereedschap Lees de gebruiksaanwijzing Gebruikte symbolen ....65 voordat u het gereedschap Symbolen op het gereedschap .
Haakse slijpmachine L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 In één oogopslag In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende elektrische gereedschappen beschreven. Details van de afbeeldingen kunnen afwijken van het door u gekochte elektrische gereedschap. Schakelaar Extra handgreep Handgreep kan links, boven en Voor in- en uitschakelen.
Haakse slijpmachine L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Voor uw veiligheid met vezelversterkte doorslijpschijven zijn alleen toegestaan met een geleidingssteun. Niet toegestaan zijn bijvoorbeeld ketting- WAARSCHUWING! freesschijven en zaagbladen. Lees voor het gebruik van de haakse Dit haakse slijpmachine is niet geschikt slijpmachine de volgende voorschriften voor polijstwerkzaamheden.
Página 68
Haakse slijpmachine L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 De buitendiameter en de dikte van het aan luid lawaai, kan uw gehoor worden inzetgereedschap moeten overeen- beschadigd. komen met de maatgegevens van het Let erop dat andere personen zich ...
Haakse slijpmachine L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Gebruik geen inzetgereedschappen waar- De terugslag drijft het elektrische gereed- voor vloeibare koelmiddelen vereist zijn. schap in de richting die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf Het gebruik van water of andere vloei- op de plaats van de blokkering.
Haakse slijpmachine L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Doorslijpschijven zijn bestemd voor voordat u het doorslijpen voorzichtig materiaalafname met de rand van voortzet. Anders kan de schijf vast- de schijf. Een zijwaartse krachtinwerking haken, uit het werkstuk springen of een op dit schuurtoebehoren kan het toe- terugslag veroorzaken.
Haakse slijpmachine L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Gebruiksaanwijzing Totale trillingswaarde bij oppervlakteschuren (afbramen): – Emissiewaarde a 5,9 m/s WAARSCHUWING! – Onzekerheid K: 1,5 m/s Trek voor alle werkzaamheden aan de Totale trillingswaarde bij schuren met haakse slijpmachine de stekker uit het schuurblad: stopcontact.
Haakse slijpmachine L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 In- en uitschakelen Verstel de snelspanschroef Gebruik voor korte duur zonder WAARSCHUWING! vergrendeling: Trek voor alle werkzaamheden aan de haakse slijpmachine de stekker uit het stopcontact. Werk bij afbraam- en doorslijpwerkzaam- heden nooit zonder beschermkap.
Haakse slijpmachine L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 de uitgaande as en verwijder de – Bij het doorslijpen van metselwerk, beton spanmoer (2.). en natuursteen ontstaat kwartsstof, dat schadelijk voor de gezondheid is. Leg de slijpschijf in de juiste positie op ...
Haakse slijpmachine L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Koolborstels Alleen voor EU-landen Gooi elektrische gereedschappen niet De haakse slijpmachine is voorzien bij het huisvuil. van zelfuitschakelende koolborstels. Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU Na het bereiken van de slijtagegrens...
Vinkelsliber L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Oversigt I nærværende vejledning beskrives for-skellige elværktøjer. Beskrivelsen kan afvige i detaljerne fra den købte maskine. Afbryder Ekstrahåndtag Håndtaget kan monteres på venstre Tænder og slukker maskinen. side, øverst og på højre side.
Vinkelsliber L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 For Deres egen sikkerheds skyld Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere ADVARSEL! ADVARSEL! Læs følgende før vinkelsliberen benyttes Læs venligst alle sikkerhedsinstrukser, og følg instruktionerne: anvisninger, afbildninger og specifikationer, denne betjeningsvejledning, – der er leveret sammen med el-værktøjet.
Página 78
Vinkelsliber L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Indsatsværktøj med gevindindsats skal Hold kun apparatet fast i de isolerade passe nøjagtigt på slibespindlens gevind. grepsflader, når der arbejdes på steder, Ved indsatsværktøj, der monteres med en hvor indsatsværktøjet vil kunne ramme flange, skal indsatsværktøjets huldiameter...
Página 79
Vinkelsliber L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Sidder f.eks. en slibeskive fast i et emne Brug ikke kædesavklinger eller eller blokerer i et arbejdsemne, kan kanten fortandede savklinger. på slibeskiven, der dykker ned i arbejdsem- Sådanne indsatsværktøjer bevirker...
Vinkelsliber L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Anvend ikke slidte slibeskiver fra større Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ elværktøjer. i forhåndenværende vægge eller andre områder, der ikke kan ses. Slibeskiver til større elværktøjer er ikke dimensioneret til højere omdrejningstal Den neddykkede skæreskive kan for-...
Vinkelsliber L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Bemærk Brugsanvisning Det svingningsniveau, der er angivet i disse anvisninger, er blevet målt i henhold til en ADVARSEL! standardiseret måleproces i EN 60745 og Træk altid netstikket ud før der arbejdes kan bruges til at sammenligne elværk-...
Vinkelsliber L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Tænd og sluk Justér hurtigspænd- beskyttelseshætte. Kortvarig drift uden indgreb: ADVARSEL! Træk altid netstikket ud før der arbejdes på vinkelsliberen. Arbejd aldrig uden beskyttelseshætte, når der udføres grove arbejder og skærearbejder. Til slibeskiveskæring skal der anvendes en speciel beskyttelseshætte.
Vinkelsliber L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Læg slibeskiven på i rigtig position. Skru spændemøtrikken på spindlen. – Slibeskive ≤ 10 mm tyk; – Vinkelsliberen skal altid arbejde i modløb, Spændemøtrikkens krave skal vende se illustrationen.
Vinkelsliber L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 BEMÆRK -Overensstemmelse Der må kun anvendes originale dele fra fabrikanten ved udskiftning. Vi erklærer under almindeligt ansvar, at Fabrikantens garantiforpligtelser bortfalder produktet beskrevet under „Tekniske data“ ved benyttelse af fremmede fabrikater.
Vinkelsliper L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Innhold Symbolene på apparatet Symboler som brukes ....85 Les igjennom disse før bruk! Symbolene på apparatet ... . 85 Tekniske data .
Vinkelsliper L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Et overblikk I denne veiledningen blir forskjellige elektroverktøy beskrevet. Framstillingen kan avvike i detalj fra det elektroverktøyet som du har kjøpt. Bryter Ekstra håndtak Håndtaket kan monteres oppe For å slå på og av.
Vinkelsliper L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 For din egen sikkerhet Sikkerhetsinformasjoner for vinkel- sliper ADVARSEL! ADVARSEL! Før bruk av vinkelsliperen må du lese Lese igjennom alle sikkerhetsveiledningene igjennom og ta hensyn til følgende: og anvisningene. Dersom sikkerhetsveiled- den foreliggende –...
Página 88
Vinkelsliper L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Ikke bruk skadete innsatsverktøy. Sjekk Hold nettkabelen alltid borte fra innsats- før hver bruk om innsatsverktøy slik som verktøy som dreier seg. slipeskiver er splintret eller revnet, om Dersom du mister kontrollen over appa- slipetallerkener er revnet eller svært slitt,...
Página 89
Vinkelsliper L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Særlige sikkerhetsveiledninger for Slipeskiven beveger seg så enten imot betjeningspersonen eller bort fra denne, sliping og skillesliping alt etter dreieretningen på skiven ved Bruk utelukkende de slipeskivene som blokkeringsstedet. er godkjent for ditt elektroverktøy og den Derved kan slipeskivene også...
Vinkelsliper L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Ytterligere særlige sikkerhets- Spesielle sikkerhetshenvisninger for veiledninger for skillesliping sliping med sandpapir Unngå av kutteskiven blokkerer eller Ikke bruk overdimensjonerte slipeblad, får et for høyt presstrykk. men følg produsentens angivelser Ikke foreta meget dype snitt.
Vinkelsliper L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Dersom elektroverktøyet blir brukt for annen bruk med avvikende verktøy, eller det ikke foretas tilstrekkelig vedlikehold, kan svingnings-nivået avvike. Dette kan føre til en tydelig forhøying av svingningsbelastningen for hele arbeidstiden. For en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen bør også...
Página 92
Vinkelsliper L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Festing eller skift av slipeverktøy ADVARSEL! Før alle arbeider med vinkelsliperen må strømkabelen trekkes ut. For utkopling trykkes bryteren kort og slippes igjen. Innstilling av hurtigspennhetten ADVARSEL! Før alle arbeider med vinkelsliperen må...
Vinkelsliper L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Arbeidstips Vedlikehold og pleie Henvisning ADVARSEL! Etter utkopling går slipeverktøyet etter Før alle arbeider med vinkelsliperen i kort tid. må strømkabelen trekkes ut. Skrubbsliping Rengjøring ADVARSEL! Bruk aldri skilleskiver til skrubbsliping.
Vinkelsliper L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Reservedeler og tilbehør Utelukkelse av ansvar Videre tilbehør, særlig slipeverktøy finnes Produsenten og hans representant er ikke i katalogen til produsenten. ansvarlige for skader eller tapt vinning på Eksplosjonstegninger og lister for reserve- grunn av avbrytelser i driften som er deler finnes på...
Vinkelslipmaskin L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Innehåll Tecken på maskinen Teckenförklaring ....95 Läs bruksanvisningen innan Tecken på maskinen ....95 maskinen tas bruk! Tekniska data .
Vinkelslipmaskin L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Översikt I denna bruksanvisning beskrivs flera olika elverktyg. Framställningen kan i detalj avvika från det köpta elverktyget. Strömställare Extra handtag Handtag, kan monteras till vänster, För till- och frånslagning. uppe och till höger.
Vinkelslipmaskin L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 För din säkerhet Säkerhetsanvisningar för vinkelslipmaskin VARNING! VARNING! Läs igenom och beakta: Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, föreliggande bruksanvisning, – instruktioner, illustrationer och ”Allmänna säkerhetsanvisningar” – specifikationer som medföljer elverktyget. för elverktyg i det bifogade häftet Om dessa inte följs kan elektriska stötar,...
Página 98
Vinkelslipmaskin L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Använd aldrig skadade insatsverktyg. Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän Kontrollera före varje användning insatsverktyget står helt stilla. insatsverktygen som t.ex. slipskivor Det roterande insatsverktyget kan avseende splitterskador och sprickor, komma i kontakt med avläggningsytan,...
Vinkelslipmaskin L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Håll fast elverktyget ordentligt och håll Sprängskyddet måste monteras ordentligt på elverktyget och vara infäst så att högsta kroppen och armarna i ett läge som möjliga säkerhet upp-nås, dvs den del av är lämpligt för att fånga upp kastkrafter.
Vinkelslipmaskin L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Starta inte elverktyget igen så länge Totalt svängningsvärde vid slipning med skivan är kvar i arbetsstycket. slipskiva: Låt först skivan nå full hastighet innan – Emissionsvärde a 5,0 m/s du försiktigt fortsätter snittet.
Vinkelslipmaskin L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Bruksanvisning Till- och frånkoppling Korttidsdrift: VARNING! Dra ur nätkontakten före alla åtgärder på vinkelslipmaskinen. Före start Packa upp vinkelslipmaskinen och kontrollera om leveransen är komplett och utan transportskador. Tryck och håll fast tillkopplings- ...
Página 102
Vinkelslipmaskin L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Inställning av snabbsprängskyddet VARNING! Dra ur nätkontakten före alla åtgärder på vinkelslipmaskinen. Grovslipa eller kapa aldrig utan sprängskydd. Använd aldrig kapskivor för grovslipning. Skruva spännmuttern på spindeln. – Slipskivans tjocklek ≤ 10 mm: Spännmutterns ansats uppåt,...
Vinkelslipmaskin L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Använd vid byte alltid tillverkarens original- delar. Vid användning av andra delar upphör tillverkarens garanti att gälla. Kolflamman kan under drift iakttas genom de bakre luftöppningarna. Slå genast från vinkelslipmaskinen vid stark kolgnistbildning.
Vinkelslipmaskin L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 -Försäkran om Uteslutning av ansvar överensstämmelse Tillverkaren och hans representant ikläder sig inget ansvar för skador eller förlorad vinst Härmed förklarar vi att den under ”Tekniska som uppstår genom produkten eller genom data”...
Kulmahiomakone L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Sisältö Symbolit koneessa Käytetyt symbolit ....105 Lue käyttöohjeet ennen koneen Symbolit koneessa ....105 käyttöönottoa!
Kulmahiomakone L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Kuva koneesta Tämä ohjekirja on tarkoitettu erityyppisille sähkötyökaluille. Kuvauksessa saattaa olla hankkimastasi sähkötyökalusta poikkeavia kohtia. Käynnistyskytkin Lisäkäsikahva Käsikahva voidaan kiinnittää Koneen käynnistämiseen ja vasemmalle ja oikealle puolelle pysäyttämiseen. sekä ylös. Käynnistysvarmistin/lukituspainike Karalukko Estää...
Kulmahiomakone L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Turvallisuusasiaa Esim. ketjujyrsinterien, sahanterien käyttö ei ole sallittu. Kulmahiomakone ei sovellu kiillottamiseen. VAROITUS! Kulmahiomakoneen turvallisuusoh- Lue seuraavat ohjeet ennen kulmahioma- jeet koneen käyttöä ja toimi niiden mukaisesti: koneen käyttöohje, – VAROITUS! sähkötyökalujen käyttöä...
Página 108
Kulmahiomakone L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Hiomalaikkojen ja laippojen tulee sopia ja aiheuttaa loukkaantumisia myös varsinaisen työalueen ulkopuolella. tarkasti sähkötyökalusi hiomakaraan. Pidä kiinni koneesta vain eristetyistä Käytettäessä vaihtotyökaluja, jotka kahvaosista, kun työskentelet paikoissa, liitetään laippaan, tulee vaihtotyökalun joissa sähkötyökalu voi osua piilossa...
Página 109
Kulmahiomakone L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Takapotku ja siihen liittyvät turvallisu- Työskentele erittäin varovasti kulmien, terävien reunojen tms. alueella. usohjeet Estä vaihtotyökalun ponnahtaminen Takapotku on koneen äkillinen reaktio, takaisin työstettävästä kohteesta jonka aiheuttaa vaihtotyökalun, kuten ja kiinnijuuttuminen.
Kulmahiomakone L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Käytä aina ehjää kiinnityslaippaa, joka Tue laatat tai isot työkappaleet, jotta sopii kooltaan ja muodoltaan katkaisulaikan aiheuttaman takapotkun valitsemaasi hiomalaikkaan. riski pienenee. Sopivat laipat tukevat hiomalaikkaa ja Isot työkappaleet saattavat taipua oman vähentävät näin hiomalaikan...
Kulmahiomakone L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Varo! Käyttöohjeet Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia laitteita. Melu- ja tärinäarvot muuttuvat VAROITUS! laitteen ollessa käytössä päivittäin. Irrota verkkopistotulppa pistorasiasta aina ennen kulmahiomakoneeseen kohdistuvia Ohje töitä. Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardissa EN 60745 normitetun Ennen käyttöönottoa...
Página 112
Kulmahiomakone L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Käynnistys ja pysäytys Pikakiinnitteisen suojuksen säätö Lyhytaikainen käyttö ilman VAROITUS! Irrota verkkopistotulppa pistorasiasta aina lukitustoimintoa: ennen kulmahiomakoneeseen kohdistuvia töitä. Älä käytä konetta koskaan hiontaan tai katkaisuun ilman laikan suojusta. Kulmahiomakoneen tulee aina toimia vastasuuntaan.
Kulmahiomakone L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Puhdista kone ja jäähdytysilma-aukot Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun säännöllisin välein. Puhdistusväli riippuu EU-direktiivin 2012/19/EY ja sen työstettävästä materiaalista ja käyttöajan voimaansaattavien kansallisten säädösten pituudesta. Puhalla koneen sisätila ja mukaisesti tulee käytöstä poistetut moottori puhtaaksi kuivalla paineilmalla sähkötyökalut kerätä...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Με μια ματιά Στις παρούσες οδηγίες περιγράφονται διαφορετικά ηλεκτρικά εργαλεία. Η απεροκόνιση μπορεί να αποκλίνει στις λεπτομέρειες από το ηλεκτρικό εργαλείο που αγοράσατε. Διακόπτης Πρόσθετη χειρολαβή Η χειρολαβή μπορεί να για τη θέση σε και εκτός λειτουργίας.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Για την ασφάλειά σας Για τη λείανση κοπής πρέπει να χρησιμοποιείται ειδικός προφυλακτήρας κοπής. Εργασίες κοπής πέτρας με δίσκους ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! κοπής, ενισχυμένους με ινώδες ύφασμα, Πριν τη χρήση του γωνιακού λειαντήρα επιτρέπονται μόνον με οδηγούς επίθεσης.
Página 118
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών του Τα κατεστραμμένα εργαλεία εφαρμογής εργαλείου εφαρμογής πρέπει να είναι σπάζουν στις περισσότερες περιπτώσεις τουλάχιστον τόσο μεγάλος, όπως εντός αυτού του χρόνου δοκιμής. ο μέγιστος αριθμός στροφών που...
Página 119
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 του περιστρεφόμενου εργαλείου εφαρ- Αν για παράδειγμα ένας δίσκος λείανσης έχει μογής. γαντζωθεί ή μπλοκάρει στο κατεργαζόμενο Μην αποθέτετε το ηλεκτρικό μηχάνημα, τεμάχιο, τότε μπορεί η άκρη του δίσκου προτού ακινητοποιηθεί τελείως το εργα- λείανσης, η...
Página 120
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 το μάγκωμα των εργαλείων εφαρμογής δίσκου. Η πλευρική άσκηση δύναμης μπορεί να προκαλέσει τη θραύση αυτών από το κατεργαζόμενο τεμάχιο. των σωμάτων λείανσης. Το περιστρεφόμενο εργαλείο εφαρμογής Χρησιμοποιείτε πάντοτε φλάντζα τάνυ- έχει την τάση σε γωνίες, οξείες ακμές...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Θόρυβος και κραδασμός Μην θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ξανά σε λειτουργία, όσο αυτό βρίσκεται μέσα ΟΙ τιμές θορύβου και κραδασμών στο κατεργαζόμενο τεμάχιο. Αφήνετε τον υπολογίστηκαν σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό δίσκο κοπής να φθάσει πρώτα στον...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τη φόρτιση με κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολοκλήρου του χρονικού διαστήματος εργασίας. Καθορίστε τα πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή πριν την επίδραση των κραδασμών, όπως για...
Página 123
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Στερέωση/Αλλαγή εργαλείου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από όλες τις εργασίες στον γωνιακό λειαντήρα τραβάτε το φις από την πρίζα. Για τη θέση εκτός λειτουργίας πατήστε για λίγο τον διακόπτη και αφήστε τον ελεύθερο.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Θέτετε τον γωνιακό λειαντήρα με τον – Μην πιέζετε, μην στραβώσετε και μην διακόπτη παλινδρόμησης σε λειτουργία ταλαντεύετε τον γωνιακό λειαντήρα. (χωρίς κούμπωμα) και αφήστε τον να – Κατά την κοπή λίθων τοιχοποιίας, μπετόν...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 ΥΠΟΔΕΙΞΗ Από τα οπίσθια ανοίγματα εισόδου αέρα Σχετικά με τις δυνατότητες απόσυρσης μπορείτε να παρατηρείτε κατά τη χρήση απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα, τη φλόγα στα καρβουνάκια. απ' όπου αγοράσατε το εργαλείο! Σε περίπτωση μεγάλης φλόγας θέτετε τον...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 İçindekiler DIKKAT! Tehlikeli olma ihtimali olan bir duruma dikkat çeker. Bu uyarıya dikkat edilmemesi Kullanılan semboller ....126 halinde, yaralanma veya mala gelebilecek Cihaz üzerindeki semboller .
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Genel bakış Bu kılavuzda çeşitli elektrikli el aletleri tanımlanmaktadır. Ayrıntılı gösterimlerde elektrikli el aletinden farklılıklar olabilir. Şalter ilave tutamak Tutamak sola, üste veya sağa monte Açmak ve kapatmak için. edilebilir. Açma kilidi/kilitleme düğmesi Mil kilidi Cihazın istem dışı...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Kendi güvenliğiniz için Taşlayarak kesme işleminde özel bir kesme koruyucu kapağı kullanılmalıdır. Elyafla güçlendirilmiş taşlama diskleriyle taş kesme UYARI! işlerini yürütmeye sadece kılavuz destekler Avuç taşlama cihazını kullanmadan önce takılıyken izin verilir.
Página 129
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Kullanılan aletin dış çapı ve kalınlığı, Elektrik kablosunu dönen çalışma elektronik aletin ölçü verilerine uygun aletlerinden uzak tutunuz. Cihaz olmalıdır. Yanlış ölçümlendirilmiş çalışma üzerindeki kontrolünüzü kaybederseniz, aletleri yeterince siperlenemez veya elektrik kablosu kesilebilir veya dönen...
Página 130
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 hareket eder. Bu gibi durumlarda taşlama aşan bir taşlama diski yeterli ölçüde disklerinin kırılma olasılığı da vardır.Geri kapatılamaz. tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlış veya Koruyucu kapak elektrikli el aletine güvenli ...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 aksi takdirde geri tepme kuvveti oluşabilir. Yüzey taşlamada (kaba işleme) toplam Sıkışmanın nedenini tespit edin ve giderin. titreşim değeri: Elektrikli el aleti iş parçası içinde bulun- – Emisyon değeri a 5,9 m/s ...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Kullanma kılavuzu Açılması ve kapatılması Kilitlemeden kısa süre çalıştırma UYARI! Cihazda yapılacak herhangi bir işlemden önce elektrik fişini çekip çıkarınız. Cihazı kullanmaya başlamadan önce Avuç taşlama cihazını ambalajdan çıkarınız ve teslimat kapsamının eksiksiz olduğunu ve muhtemel transport...
Página 133
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Hızlı germe kapağının ayarlanması Alın deliği anahtarı ile germe somununu saat yönünün tersine çevirerek milden UYARI! sökünüz ve çıkarınız (2.). Cihazda yapılacak herhangi bir işlemden Taşlama diskini doğru konumda önce elektrik fişini çekip çıkarınız.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Bakım ve muhafaza Taşlayarak kesme çalışması DIKKAT! UYARI! Taşlayarak kesme işleminde özel bir kesme Cihazda yapılacak herhangi bir işlem-den koruyucu kapağı kullanılmalıdır. önce elektrik fişini çekip çıkarınız. – Duvar taşlarının, betonun ve doğal Temizleme taşların kesilmesi sırasında sağlığa...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Dişli düzen -uygunluğu beyanı BİLGİ Tek sorumlu olarak, ”Teknik veriler” Dişli düzen kafasındaki cıvataları garanti altında tanımlanan bu ürünün aşağıdaki süresi esnasında çözmeyiniz. Buhususa standartlara veya standart belgelerine dikkat edilmezse, üreticinin garanti uygun olduğunu beyan ederiz:...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Spis treści OSTROŻNIE! Oznacza możliwość wystąpienia Zastosowane symbole ... . . 136 niebezpiecznej sytuacji. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może Symbole na urządzeniu ... . 136 doprowadzić...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Opis urządzenia W tej isntrukcji opisane są różne narzędzia elektryczne. Rysunki mogą różnić się szczegółami od nabytego narzędzia elektrycznego. Wyłącznik Dodatkowy uchwyt prowadzący Uchwyt dodatkowy można Do włączania i wyłączania. zamontować z lewej strony, u góry Blokada włączania/przycisk blokady...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Dla własnego bezpieczeństwa – do zastosowania z narzędziami szlifierskimi i wyposażeniem, które wymienione są w tej instrukcji obsługi lub OSTRZEŻENIE! zalecane przez producenta do takiego Przed pierwszym użyciem szlifierki kątowej zastosowania. należy przeczytać i postępować według: Do przecinania musi być...
Página 139
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Zastosowanie urządzenia w sposób zwrócić uwagę, aby użytkownik i osoby niezgodny z jego przeznaczeniem postronne znajdowały się poza obsza- może spowodować zagrożenie rem płaszczyzny rotacji narzędzia, lub niebezpieczeństwo zranienia. następnie włączyć urządzenie i pozo- stawić...
Página 140
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Elektryczny przewód zasilający prowa- Zaczepienie lub blokada prowadzi do gwałtownego zatrzymania obracającego dzić zawsze z dala od obracających się narzędzia. Na skutek tego w miejscu się narzędzi. W przypadku utraty kontroli blokady następuje niekontrolowane odrzu-...
Página 141
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Obracające się narzędzie łatwo Odpowiednie kołnierze podpierają się zakleszcza przy pracy w rogach, tarczę tnącą i dzięki temu zmniejszają na ostrych krawędziach i przy uderze- niebezpieczeństwo uszkodzenia niach. To z kolei jest przyczyną utraty i złamania tarczy.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Poziom hałasu i drgań W przeciwnym przypadku tarcza może się zaczepić, wyskoczyć z obrabianego materiału i spowodować uderzenie Wartości poziomu hałasu i drgań określone zwrotne. zostały zgodnie z normą EN 60745. Płyty i duże kawałki materiału prze- Poziom hałasu wywołanego przez...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Proszę wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa w celu ochrony użytkow- nika przed oddziaływaniem drgań, jak na przykład: przegląd i konserwacja urządzeń elektrycznych i wyposażenia, zastosowanie środków zapewniających utrzymanie dłoni w cieple, odpowiednia organizacja procesów roboczych.
Página 144
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Mocowanie/wymiana narzędzia OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy szlifierce należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. W celu wyłączenia nacisnąć krótko przycisk wyłącznika i zwolnić. Przestawienie osłony tarczy OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy szlifierce należy wyjąć...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Szlifierkę kątową włączyć przełączni- W przeciwnym przypadku zagraża kiem suwakowym bez blokady (praca niebezpieczeństwo, niekontrolowanego chwilowa) i pozostwić włączoną około wyskoczenia tarczy z nacięcia. 30 sekund. Sprawdzić, czy urządzenie – Prędkość posuwu dopasować...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 WSKAZÓWKA Poprzez tylne otwory wentylacyjne może być Aktualne informacje o sposobie usunięcia widoczny płomień powstający na szczotkach zużytego urządzenia można uzyskać węglowych podczas pracy urządzenia. W w punkcie zakupu! przypadku wystąpienia silnego płomienia należy natychmiast wyłączyć...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Tartalom MEGJEGYZÉS Használati tippeket ad, és fontos Használt szimbólumok ... . 147 tudnivalókra hívja fel a figyelmet. Szimbólumok a készüléken ..147 Szimbólumok a készüléken...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Az első pillantásra A jelen útmutató különféle elektromos szerszámok leírását tartalmazza. Az ábrázolás részleteiben eltérhet a megvásárolt elektromos szerszámtól. Kapcsoló Kiegészítő kézi fogantyú A kézi fogantyú balra, felülre és jobbra A be- és a kikapcsoláshoz.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Az Ön biztonsága érdekében Köveket szálanyaggal megerősített vágótárcsákkal csak megvezető alátétek segítségével szabad vágni. FIGYELMEZTETÉS! Nem szabad használni például láncmaró Mielőtt használná ezt a sarokcsiszolót, olvassa tárcsákat, fűrészlapokat. el a következőket: A sarokköszöru nem alkalmas polírozásra.
Página 150
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 A megengedettnél gyorsabban forgó A szemeket védeni kell a különböző tartozékok széttörhetnek és szétrepül- alkalmazásoknál keletkező, szálló hetnek. idegen testektől. A por- és légzésvédő maszknak meg kell szűrnie az alkal- Az alkalmazott szerszám külső átmérő- ...
Página 151
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Rendszeresen tisztítsa ki elektromos A kezelőszemély megfelelő óvintézke- szerszámának szellőzőréseit. désekkel uralni tudja a visszarúgási és reakciós erőket. A motoros kompresszor port szív a házba, és a fémpor erőteljese Soha ne közelítse kezét forgó betét- ...
Página 152
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 legnagyobb biztonságot nyújtsa, vagyis Amennyiben a vágótárcsa megszorul, a csiszolótestnek csak a lehető vagy Ön megszakítja a munkát, kapc- legkisebb része mutasson a kezelő felé. solja ki az elektromos szerszámot, A védőbúrának meg kell óvnia a kezelőt és tartsa nyugodtan, amíg a tárcsa...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Zaj és vibráció VIGYÁZAT! 85 dB(A) hangnyomás fölött hallásvédőt kell hordani. A zaj- és rezgési értékek az EN 60745 szerint kerültek meghatározásra. A készülék A Használati útmutató értékelésű zajszintjének nagysága tipikusan: – Hangnyomás szintje L 93 dB(A) FIGYELMEZTETÉS!
Página 154
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Be- és kikapcsolás Állítsa be a védősapkát Rövid idejű üzem reteszelés nélkül FIGYELMEZTETÉS! A sarokcsiszolón végzett mindenféle munka előtt a hálózati csatlakozóját ki kell húzni. Nagyolási és vágási munkákhoz mindig használni kell a védősapkát.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Vágóköszörülés A rögzítőkulccsal forgassa el az óramutató járásával ellenkező irányban FIGYELMEZTETÉS! a szorító anyát, és vegye le (2.). Vágáshoz speciális védőburkolatot kell Helyezze be a megfelelő helyzetbe használni. a csiszolótárcsát.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 A gyakoriság a megmunkálandó anyagtól és Az EK elhasznált elektromos és elektroni- kus készülékekre vonatkozó 2012/19/EU a használat időtartamától függ. európai és a nemzeti jogba átvett irány- A ház belső terét és a motort száraz sűrített mutatása szerint az elhasznált elektromos...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Obsah Symboly na nářadí Použité symboly ....157 Před uvedením do provozu si Symboly na nářadí ....157 přečtěte návod k obsluze!
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Na první pohled V tomto návodu budou popsána různá elektrická nářadí. Zobrazení se mohou v detailech lišit od zakoupeného elektrického nářadí. Vypínač Přídavná rukojeť Rukojeť lze namontovat vlevo, K zapnutí a vypnutí.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Pro Vaši bezpečnost Nepřípustné jsou např. řetězové frézovací kotouče, pilové listy. Úhlová bruska není vhodná k leštení. VAROVÁNÍ! Před použitím úhlové brusky si přečtěte: Bezpečnostní upozornění pro předložený návod k obsluze, –...
Página 160
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Nasazovací nástroje se závitovou uchopte nářadí pouze za izolované vložkou musejí přesně lícovat na závit plochy rukojeti. Kontakt s vedením pod brusného vřetene. U nasazovacích napětím může uvést také kovové díly nástrojů, jež...
Página 161
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Zvláštní bezpečnostní upozornění Když se např. brusný kotouč v obrobku zasekne nebo zablokuje, může se hrana k broušení a rozbrušování brusného kotouče, která vnikla do obrobku Používejte výhradně brusná tělesa, která ...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Další zvláštní bezpečnostní upozornění Brusné kotouče přesahující brusný talíř mohou způsobit poranění a rovněž k rozbrušování vést k zablokování, roztrhnutí brusného Zabraňte blokování řezného kotouče kotouče nebo ke zpětnému rázu. nebo příliš vysokému přítlaku.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Pro přesné odhadnutí kmitavého namáhání se mají také zohlednit doby, ve kterých je nářadí vypnuto nebo sice běží, ale ve skutečnosti se nepoužívá. Může to podstatně redukovat kmitavé namáhání během celé pracovní doby.
Página 164
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Upnutí/výměna nástroje VAROVÁNÍ! Před veškerými pracemi na úhlové brusce vytáhněte síťovou zástrčku. K vypnutí krátce stiskněte a uvolněte vypínač. Přestavení ochranného krytu VAROVÁNÍ! Před veškerými pracemi na úhlové brusce vytáhněte síťovou zástrčku.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Údržba a ošetřování Hrubovací broušení VAROVÁNÍ! VAROVÁNÍ! Nikdy nepoužívejte rozbrušovací kotouče Před veškerými pracemi na úhlové brusce k hrubovacímu broušení. vytáhněte síťovou zástrčku. – Úhel nastavení 20–40° pro nejlepší úběr materiálu. Čistění...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Náhradní díly a příslušenství Vyloučení odpovědnosti Další příslušenství, zejména brusné nástroje, Výrobce a jeho zástupce neručí za škody si převezměte z katalogu výrobce. a ušlý zisk vlivem přerušení obchodní Rozložená schémata a seznamy náhrad- činnosti, která...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Obsah Symboly na náradí Použité symboly ....167 Pred uvedením do prevádzky si Symboly na náradí ....167 prečítajte návod na obsluhu!
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Na prvý pohl’ad V tomto návode budú popísané rôzne elektrické náradia. Zobrazenia sa môžu v detailoch líšiť od zakúpeného elektrického náradia. Vypínač Prídavná rukoväť Rukoväť sa montuje vl’avo, nahor Na zapnutie a vypnutie.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Pre Vašu bezpečnosť Neprípustné sú napr. reťazové frézovacie kotúče, pílové listy. Uhlová brúska nie je vhodná na leštenie.. VAROVANIE! Pred použitím uhlovej brúsky si prečítajte: Bezpečnostné upozornenia pre predložený návod na obsluhu, –...
Página 170
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 možné dostatočne zakryť alebo Dbajte u ostatných osôb na bezpečnú kontrolovať. vzdialenosť k Vašej pracovnej oblasti. Pracovné nástroje, ktoré sú vybavené Každá osoba, ktorá vstúpi do pracovnej vložkou so závitom, musia presne oblasti, musí...
Página 171
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Nepoužívajte žiadne pracovné nástroje, Pracujte opatrne predovšetkým v oblasti ktoré potrebujú chladiace prostriedky. rohov, ostrých hrán atď. Zabráňte tomu, aby sa pracovné nástroje Použitie vody alebo iných chladiacich od obrobku odrazili a zasekli.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Používajte vždy nepoškodené upínacie vlastnou hmotnosťou prehnúť. Obrobok príruby správnej vel’kosti a tvaru musí byť na obidvoch stranách kotúča pre Vámi zvolený brúsny kotúč. podopretý, a síce ako v blízkosti rezu, tak tiež...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 POZOR! Návod na použitie Uvedené namerané hodnoty platia pre nové náradie. Pri dennom nasadení sa hodnoty VAROVANIE! hlučnosti a vibrácií menia. Pred všetkými prácami na uhlovej brúske vytiahnite sieťovú zástrčku. UPOZORNENIE Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch Pred uvedením do prevádzky...
Página 174
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Zapnutie a vypnutie Prestavenie ochranného krytu Krátkodobá prevádzka bez zaskočenia VAROVANIE! Pred všetkými prácami na uhlovej brúske vytiahnite sieťovú zástrčku. Pri hrubovacích a rozbrusovacích prácach nikdy nepracujte bez ochranného krytu. Na rezanie použite špeciálny rezací...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Uhlíkové kefy UPOZORNENIE O možnostiach likvidácie sa informujte Uhlová brúska je vybavená vypínacími u Vášho špecializovaného obchodníka! uhlíkmi. Po dosiahnutí medze opotrebenia vypína- Prehlásenie o zhode cích uhlíkov sa uhlová brúska automaticky vypne.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Sadržaj Simboli na aparatu Korišteni simboli ....177 Prije stavljanja u rad pročitati Simboli na aparatu ....177 uputu za opsluživanje!
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Na jedan pogled U ovoj su uputi opisani različiti električni alati. Detalji u prikazu mogu odstupati od električnog alata koji ste kupili. Sklopka Zavor vretena Za utvrdjivanje vretena pri zamjeni Za uključivanje i isključivanje.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Za vašu sigurnost Nisu dopušteni npr. lančana glodala, listovi pile. Kutna brusilica nije prikladna za poliranje. POZOR! Sigurnosne upute za kutnu brusilicu Prije uporabe kutne brusilice pročitajte upute za korištenje i djelajte u skladu s tim: POZOR! ovu uputu za opsluživanje,...
Página 180
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Dodatci sa navojem moraju točno Električni alat nikada ne odlažite, prije odgovarati veličini navoja brusnog nego je ugradni alat posve zaustavljen. vretena. Alati koji se montiraju sa Ugradni alat koji se vrti može doći u dodir prirubnicom, odnosno promjer rupe alata sa površinom na koju se odlaže te uslijed...
Página 181
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 može odlomiti brusnu ploču ili uzrokovati Brusne ploče s udubljenim središnjim povratni udar. Brusna ploča se kod toga dijelom moraju se tako montirati da njihova pomiče prema osobi koja rukuje električnim površina brušenja ne nadvisuje ravninu...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Šum i vibracija Izbjegavajte područja ispred i iza rotirajuće brusne ploče. Ako brusnu ploču za rezanje u izratku pomičete dalje od sebe, u slučaju Vrijednosti šuma i titranja su ustanovljeni povratnog udara električni alat sa sukladno EN 60745.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Uputa za uporabu Uključivanje i isključivanje Kratkotrajni rad bez učvršćivanja POZOR! Prije svih radova na kutnoj brusilici izvući mrežni utikač. Prije stavljanja u rad Ispakirati kutnu brusilicu te provjeriti cjelovitost dopreme i oštećenja pri prijevozu.
Página 184
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Namještanje zaštitne kape Pomoću ključa s čeonim otvorom suprotno od smjera kazaljke na satu POZOR! otpustiti zateznu maticu s vretena Prije svih radova na kutnoj brusilici izvući i uklonite ju (2.).
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Napuci za zbrinjavanje na otpad Isključenje iz jamstva Proizvodjač i njegov zastupnik ne jamče POZOR! za štete te neostvarenu dobit uslijed prekida Islužene aparate uklanjanjem mrežnoga poslovne djelatnosti, koji je prouzročen kabela učiniti neuporabljivim.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Vsebina OPOMBA Označuje nasvete o uporabi in pomembne Simboli, ki se uporabljajo informacije. v teh navodilih ....187 Simboli na električnem orodju...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Pregled V teh navodilih za uporabo so opisana različna električna orodja. Slike lahko v določenih podrobnostih odstopajo od kupljenega električnega orodja. Stikalo Dodaten ročaj Ročaj se lahko namesti na levi in desni Za vklop in izklop.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Za vašo varnost Varnostna opozorila za kotne brusilnike OPOZORILO! OPOZORILO! Pred uporabo kotnega brusilnika si Preberite in preglejte vsa varnostna navodila, preberite in upoštevajte naslednje opozorila, slike in specifikacije za to električno dokumente in informacije: orodje.
Página 190
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih Držite kabel proč od vrtečega pripomočka. orodij. Pred vsako uporabo preglejte V primeru, da izgubite nadzor nad brusilne kolute, če se ne luščijo oziroma če orodjem, lahko orodje prereže kabel ali se nimajo razpok, brusilne krožnike, če...
Página 191
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Trdno držite električno orodje in se Brusila lahko uporabljate samo za vrste postavite tako, da lahko z rokami in uporabe, ki jih priporoča proizvajalec. Na telesom obvladate silo odskoka. primer: Nikoli ne brusite s stransko Za učinkovit nadzor nad odskokom ali...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 POZOR! Plošče ali velike obdelovance ustrezno Navedene meritve veljajo za nova električna podprite in tako zmanjšajte tveganje povratnega udarca zaradi zataknjene orodja. Vsakodnevna uporaba povzroči. da rezalne plošče. Veliki obdelovanci se se vrednosti hrupa in tresljajev spremenijo.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Navodila za uporabo Vklop in izklop Kratko delovanje brez uporabe OPOZORILO! prekucnega stikala Izvlecite vtič iz vtičnice, preden se lotite del na kotnem brusilniku. Pred vklopom električnega orodja Odstranite embalažo in preverite, da je ...
Página 194
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Prestavljanje zaščitnega pokrova Pravilno namestite brusilno ploščo. OPOZORILO! Izvlecite vtič iz vtičnice, preden se lotite del na kotnem brusilniku. Pri kosmačenju in rezanju dela nikoli ne izvajajte brez zaščitnega pokrova. Za rezanje uporabite poseben zaščitni pokrov za rezanje.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Ogljikove ščetke Rezanje Kotni brusilnik je opremljen z izklopnikom na OPOZORILO! oglene ščetke. Za rezanje uporabite poseben zaščitni pokrov za rezanje. Ko se doseže zgornja meja obrabe oglenih – Pri rezanju opek, betona in naravnega ščetk, se kotni brusilnik samodejno izklopi.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Podatki o odlaganju Izjava o omejitvi odgovornosti Proizvajalec in njegov zastopnik nista OPOZORILO! odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo Pri odvečnih električnih orodjih odstranite dobička zaradi prekinitve poslovanja, ki je napajalni kabel, da bodo uporabna.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Cuprins Simboluri pe aparat Simboluri folosite ....197 Înainte de punerea în funcţiune Simboluri pe aparat ....197 citiţi Instrucţiunea de utilizare!
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Dintr-o singură privire În acest manual sunt descrise diverse scule electrice. Reprezentarea în detaliu poate diferi de scula electrică achiziţionată. Comutator Mânerul suplimentar Pentru conectare şi deconectare. Mânerul se poate monta pe stânga, sus şi pe dreapta.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Pentru siguranţa Dvs. Pentru debitare este necesară o capotă specială de protecţie la debitare. Lucrările de debitare ale pietrei cu discuri de debitare AVERTIZARE! întărite cu material fibros sunt permise numai Citiţi înainte de folosirea polizorului cu suporturi de ghidare.
Página 200
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Diametrul exterior şi grosimea Aveţi grijă ca celelalte persoane să dispozitivului de lucru trebuie să păstreze o distanţă sigură faţă de sectorul corespundă datelor dimensionale ale dumneavoastră de lucru. Oricine pătrunde sculei dumneavoastră...
Página 201
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Recul şi avertismente corespunzătoare Nu folosiţi pânze de ferăstrău pentru lemn sau pânze dinţate. Asemenea dispozitive Reculul este reacţia bruscă apărută la de lucru provoacă frecvent recul sau duc la agăţarea sau blocarea unui accesoriu care se pierderea controlului asupra sculei roteşte, cum ar fi un disc de şlefuit, un disc...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Avertismente speciale privind şlefuirea Nu întrebuinţaţi discuri de şlefuit uzate provenind de la scule electrice mai mari. cu hârtie abrazivă Discurile de şlefuit pentru sculele electrice Nu întrebuinţaţi foi abrazive supra- ...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Dacă unealta electrică este utilizată pentru alte Rotiţi capota de protecţie în poziţia aplicaţii, cu scule de schimb care se abat sau dorită (2.) şi strângeţi ferm pârghia de care sunt insuficient întreţinute, nivelul de tensionare (3.).
Página 204
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Fixarea/schimbarea sculei AVERTIZARE! Înaintea tuturor lucrărilor la polizorul unghiular, scoateţi fişa de reţea. Pentru deconectare apăsaţi scurt comutatorul şi eliberaţi-l. Repoziţionarea capotei de protecţie AVERTIZARE! Înaintea tuturor lucrărilor la polizorul Apăsaţi piedica axului şi ţineţi-o unghiular, scoateţi fişa de reţea.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Indicaţii de lucru Întreţinere şi îngrijire INDICAŢIE! AVERTIZARE! După oprire scula de şlefuit mai Înaintea tuturor lucrărilor la polizorul funcţionează pentru scurt timp. unghiular, scoateţi fişa de reţea. Degroşarea Curăţare AVERTIZARE! AVERTIZARE! Nu utilizaţi niciodată...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Piese de schimb şi accesorii Excluderea răspunderii Găsiţi alte accesorii, în special scule de Producătorul şi reprezentantul său nu rectificat în cataloagele producătorului. răspund pentru defecte şi venitul nerealizat Găsiţi desene de ansamblu explodat şi liste prin întreruperea activităţii, pe care le-a...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 С един поглед В това ръководство са описани различни електроинструменти. Изображението може да се различава в детайли от закупения електроинструмент. Превключвател Глава на предавката С изпускане на въздух и стрелка За включване и изключване.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 За вашата сигурност За рязане е необходим специален предпазен капак за рязане. Работи по рязане на камък с подсилени с влакнест ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! материал дискове за рязане са разре- Преди употребата на ъглошлайфа...
Página 210
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Допустимата скорост на въртене на дръжте намиращи се наблизо лица работния инструмент трябва да е най- встрани от равнината на въртене. Най- малкото равна на изписаната на често повредени работни инструменти...
Página 211
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Никога не оставяйте електроинстру- Втакива случаи абразивните дискове мента, преди работният инструмент да могат и да се счупят. Откат възниква в спре напълно въртенето си. Въртящият резултат на неправилно или погрешно...
Página 212
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Специални указания за безопасна Не използвайте износени абразивни дискове от по-големи електро- работа при шлифоване или рязане инструменти. Дисковете за по-големи с абразивни дискове машини не са предназначени за Използвайте само предвидените за...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 ВНИМАНИЕ! собственото си тегло. Детайлът трябва Посочените стойности важат за нови да е подпрян от двете страни, както в близост до линията на разрязване, така уреди. При използване в ежедневието и в другия си край.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Упътване за експлоатация Включване и изключване Кратковременно включване без ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! блокиране Преди всички работи по ъглошлайфа изключете захранващия щепсел. Преди пускане в експлоатация Разопаковайте ъглошлайфа и проверете доставката за пълното и за...
Página 215
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Регулиране на капака за бързо Поставете диска за шлифоване в правилната позиция. стягане ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Преди всички работи по ъглошлайфа изключете захранващия щепсел. При работи по грубо шлайфане и рязане никога не работете без предпазен капак.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Обслужване и поддръжка Рязане ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За рязане трябва да се използва Преди всички работи по ъглошлайфа специален предпазен капак за рязане. изключете захранващия щепсел. – При рязане на зидарски камъни, бетон...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Ремонти Декларация за съответствие Извършвайте ремонти само в оторизи- рани от производителя специализирани Декларираме с цялата си еднолична сервизи. отговорност че описаният в «Технически данни» продукт съвпада със следните Резервни части норми или нормативни документи: и...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Содержание ВHИMАHИЕ! Обозначает возможность возникновения Используемые символы ..218 опасной ситуации. Hевыполнение этого указания может повлечь за собой Символы на приборе ... . . 218 телесные...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Краткий обзор В данной инструкции описываются различные электроинструменты. Изображения могут в деталях отличаться от приобретенного электроинструмента. Выключатель Дoпoлнитeльнaя pукoяткa Рукоятка может крепиться слева, Для включения и выключения сверху и справа. машинки. Фиксатор шпинделя...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Для Вашей безопасности – для пoлиpoвки мeтaлличecкoй пoвepxнocти и пoвepxнocти кaмня c пoмoщью кoнуcныx чaшeчныx ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! шлифoвaльныx кpугoв диaмeтpoм дo Перед использованием угловой 110 мм, кoтopыe дoпущeны для шлифовальной машины необходимо иcпoльзoвaния пpи oкpужнoй cкopocти...
Página 221
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Общие предупреждающие указания монтируемых с помощью фланца, диаметр отверстий рабочего инстру- по шлифованию, шлифованию мента должен подходить к диаметру наждачной бумагой и отрезными отверстий во фланце. Рабочие ин- шлифовальными кругами струменты, которые не в точности...
Página 222
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 фильтрующая защитная маска долж- Hе оставляйте электроинструмент ны фильтровать пыль, образующуюся включенным, когда Вы его пере- во время использования. носите. Если Вы подвергаетесь длительному При случайном контакте с вращаю- воздействию громкого шума, Вы...
Página 223
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Особые указания по технике безо- Отдача является следствием неправиль- ного или ошибочного использования пасности при шлифовании и абра- электроинструмента. зивном отрезании Ее можно предотвратить, приняв соот- Используйте только шлифовальные ветствующие меры предосторожности, ...
Página 224
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Шлифовальные круги разрешается В случае блокирования отрезного использовать только в соответствии диска или перерыва в работе, выклю- с рекомендованными возможностями чите инструмент и держите его спо- применения. койно до полной остановки диска.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Дальнейшие указания по технике Приведенный уровень вибрации возникает при использовании электро- безопасности инструмента по основному назначению. Hапряжение в сети и значение Если же электроинструмент исполь- напряжения на фирменной табличке зуется не по назначению, в комплекте...
Página 226
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Нажмите на кнопку блокировки включения и удерживайте ее в нажатом положение (1.). Нажмите на выключатель (2.). Для выключения отпустить выключатель. Непрерывный режим работы с фиксацией Насадите защитный кожух зажимным...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Чистка Абразивное резание ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! Для резания необходимо использовать При обработке металлов в экстремаль- специальный отрезной защитный кожух. ных случаях внутри корпуса может См. каталог принадлежностей отложиться проводящая пыль. изготовителя. Ухудшение защитной изоляции! Изделие...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Ремонтные работы Соответствие нормам Ремонтные работы должны проводиться Мы заявляем с исключительной исключительно в сервисной мастерской, ответственностью, что изделие, описанное авторизованной изготовителем. в разделе «Технические данные», Запасные части соответствует следующим нормам или...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Sisukord Sümbolid seadmel Kasutatud sümbolid ....230 Enne kasutuselevõttu lugeda Sümbolid seadmel ....230 kasutusjuhendit! Tehnilised andmed .
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Teie ohutuse heaks Kettfreesketaste ja saeketaste kasutamine ei ole lubatud. Nurklihvija ei sobi poleerimistöödeks. HOIATUS! Enne nurklihvija kasutamist lugeda läbi Ohutusjuhised nurklihvmasinate järgmised dokumendid ning pidada neist kasutamisel kinni: HOIATUS! käesolev kasutusjuhend, –...
Página 233
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 tarviku siseava läbimõõt vastama flantsi Hoidke võrgukaabel pöörlevatest tarviku- siseava läbimõõdule. test eemal. Tarvikud, mis ei sobi täpselt teie elektritö- Seadme üle kontrolli kaotamisel võib öriista lihvispindliga, ei pöörle ühtlaselt, seade võrgukaabli läbi lõigata või minna vibreerivad väga tugevalt ja võivad põh-...
Página 234
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Hoidke elektritööriistast korralikult kinni Kaitsekate peab olema elektrilise ning valige kehale ja kätele niisugune tööriista külge tugevasti kinnitatud ja tööasend, mis võimaldab tagasilöögi maksimaalse turvalisuse tagamiseks tekkimisel optimaalselt reageerida. olema välja reguleeritud nii, et see katab Kasutage alati lisakäepidet (kui see...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Müra- ja vibratsioon Kui lõikeketas jääb kinni või te katkestate töötamise, lülitage seade välja ja hoidke seda rahulikult seni, kuni see on täielikult Müra ja vibratsiooniväärtused on saadud seisma jäänud. EN 60745 järgi.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Kasutusjuhend Sisse- ja väljalülitamine Lukustuseta lühirežiim HOIATUS! Enne igasuguseid töid nurklihvija juures tõmmata võrgupistik pistikupesast välja. Enne kasutuselevõttu Võtta nurklihvija pakendist välja ja kon- trollida, et komplekt on täielik ning transportimisel ei ole tekkinud mingeid kahjustusi.
Página 237
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Reguleerida kaitsekatet Lihvketas asetada õigesti sisse. HOIATUS! Enne igasuguseid töid nurklihvija juures tõmmata võrgupistik pistikupesast välja. Abrasiiv- ja lõikeketastega töötamisel peab kaitsekate olema alati peal. Lõikamisel kasutada spetsiaalset lõikekatet. ETTEVAATUST! Vigastusoht! Kanda kaitsekindaid.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 MÄRKUS – Nurklihvija peab pöörlema alati vastas- Kasutada ainult originaalvaruosasid. suunas. Võõrfirmade varuosade kasutamisel kaotab tootja garantii oma kehtivuse. Tagumiste õhu sissevooluavade kaudu näeb töö ajal tekkivaid sädemeid. Kui sädemeid tekib väga palju, lülitada nurklihvija kohe välja.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 -Vastavus Vastutuse välistamine Kinnitame ainuvastutajana, et „Tehnilised Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju ja andmed” all kirjeldatud toode on kooskõlas töö katkemisest tingitud tulukaotuse eest, järgmiste direktiivide või normatiivsete mille põhjustab toode või olukord, mis ei dokumentidega: võimalda toodet kasutada.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Turinys Simboliai ant įrankio Naudojami simboliai ....240 Prieš eksploatavimą perskaitykite Simboliai ant įrankio ....240 naudojimo instrukciją!
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Bendras įrankio vaizdas Šioje instrukcijoje aprašyti įvairūs elektriniai įrankiai. Kai kuriomis smulkmenomis atvaizdas gali skirtis nuo įsigyto elektrinio įrankio. Jungiklis Papildoma rankena Rankeną galima sumontuoti kairėje Įrankį įjungti ir išjungti. arba dešinėje pusėje, arba viršuje.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Jūsų saugumui Pjauti akmenį su plaušeliais sukietintais pjovimo diskais leidžiama tik naudojant kreipiančiąsias atramas. ĮSPĖJIMAS! Neleistina dirbti, naudojant pvz., frezavimo ar Prieš naudodamiesi kampiniu šlifuokliu, pjovimo diskus. perskaitykite ir vėliau laikykitės: Kampinis šlifuoklis nėra skirtas poliravimui.
Página 243
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 darbiniai įrankiai gali būti nepakankamai Detalės arba lūžusių darbinių įrankių apsaugoti arba kontroliuojami. nuolaužos gali lėkti į šalis ir taip pat Darbo įrankiai su srieginiu įdėklu turi sužeisti net už darbinės zonos ribų.
Página 244
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Jei, pvz., šlifavimo diskas įstringa arba Išlenktus šlifavimo diskus reikia tvirtinti užkliūna detalėje, šlifavimo disko briauna, taip, kad jų šlifavimo paviršius nebūtų kuri yra detalėje, gali įstrigti ir dėl to šlifavimo išsikišęs už...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Triukšmas ir vibracija perkrova didina jo apkrovą ir polinkį persikreipti arba užstrigti, ir tuo pačiu yra didesnė atatrankos arba šlifavimo disko Triukšmo ir vibracijos dydžiai išmatuoti pagal lūžimo tikimybė. EN 60745. Venkite zonų prieš ir už besisukančio A-redukuoto įrankio triukšmo lygio tipinė...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Nurodymai dirbant Įjungimas ir išjungimas Įjungimas trumpalaikio darbo režimui ĮSPĖJIMAS! be fiksavimo Prieš bet kokius kampinio šlifuoklio techni- nio aptarnavimo darbus ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo. Prieš pirmą naudojimą Kampinį šlifuoklį išpakuokite, patikrinkite, ...
Página 247
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Pakeiskite apsauginio gaubto padėtį Tvirtinimo veržliaraktu atsukite tvirtinimo veržlę, sukdami prieš laikrodžio rodyklę ir ĮSPĖJIMAS! ją nuimkite (2.). Prieš bet kokius kampinio šlifuoklio techni- Įstatykite diską į jam skirtą vietą. ...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Pjovimas Reguliariai valykite įrankį ir ventiliacinius plyšius. Kaip dažnai tai reikia daryti, priklauso ĮSPĖJIMAS! nuo apdirbamos medžiagos ir naudojimo Pjaunant yra būtinas specialus pjovimo trukmės. apsauginis gaubtas. Vidinę korpuso ertmę reguliariai prapūskite –...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Nurodymai utilizuoti Atsakomybės pašalinimas Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuosto- ĮSPĖJIMAS! lius ir negautą pelną dėl darbinės veiklos Pašalinkite susidėvėjusių įrankių tinklo nutraukimo, kurį sukėlė gaminys arba kabelį, kad jų nebūtų galima naudoti.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Īss apskats Šajā instrukcijā aprakstīti dažādi elektroinstrumenti. Attēli detaļās var atšķirties no iegādātā elektroinstrumenta. Slēdzis Papildrokturis Rokturi var montēt pa kreisi, augšā un Ieslēgšanai un izslēgšanai. pa labi. Ieslēgšanas bloķētājs/aretēšanas Darbvārpstas aretēšana poga Darbvārpstas apstādināšanai, nomai-...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Jūsu drošībai Griežot ar slīpripu, nepieciešama speciāla griešanas aizsargapvalka izmantošana. Akmens griešanas darbu veikšana ar BRĪDINĀJUMS! šķiedrmateriālu pastiprinātiem Pirms leņķslīpmašīnas izmantošanas griezējdiskiem ir atļauta tikai ar vadotnes izlasiet un rīkojieties saskaņā ar: balstiem.
Página 253
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Aprīkojums, kas griežas ātrāk par pieļau- jāfiltrē putekļi, kuri rodas darba laikā. jamo ātrumu, var salūzt un tikt atmests Ja Jūs ilga laika posmā esat pakļauts atpakaļ. lielam troksnim, tad Jūs varat zaudēt dzirdi.
Página 254
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Ūdens vai cita šķidra dzesēšanas līdzekļa Īpaši uzmanīgi strādājiet vietās ar stū- izmantošana var izraisīt elektrotraumu. riem, asām malām utt. Novērsiet izman- tojamo instrumentu atlēkšanu no Atsitiens un atbilstoši drošības tehnikas sagataves un iespīlēšanos tajā.
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Šie abrazīvie materiāli var salūzt, ja uz Esiet īpaši piesardzīgi izdarot „kabatu tiem iedarbojoties sr spēku no sāniem. griezumus“ esošajās sienās vai citās nepārredzamās vietās. Iegremdējamais Vienmēr izmantojiet savai paredzētajai ...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Tas ir piemērots arī iepriekšējai svārstību Uzspiediet aizsargapvalku ar saspiedēj- slodzes novērtēšanai. Dotais svārstību gredzenu uz savilcējatloka, ievadot līmenis parāda galvenos elektroinstrumenta saspiedējgredzena tapu atloka rievā (1.). izmantošanas veidus. Bet, ja elektroinstru- Pagrieziet aizsargapvalku ...
Página 257
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Instrumenta nostiprināšana/ Spiediet slēdzi un turiet to nospiestu (2.). Nospiediet aretiera pogu (3.). mainīšana BRĪDINĀJUMS! Pirms visu leņķslīpmašīnas apkopes darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Ierīces izslēgšanai īsi nospiediet slēdzi ...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Tehniskā apkope un kopšana Izslēdziet leņķslīpmašīnu. Darba norādījumi BRĪDINĀJUMS! NORĀDĪJUMS Pirms visu leņķslīpmašīnas apkopes darbu Pēc izslēgšanas slīpēšanas instruments uzsākšanas atvienojiet tīkla kontaktdakšu. īsu laiku turpina griezties. Tīrīšana Rupjslīpēšana BRĪDINĀJUMS! BRĪDINĀJUMS! Apstrādājot metālus, ekstrēmos...
L 21-6 230/L 21-8 180/L 24-6 230/L 2100 Rezerves daļas un aprīkojums Atbildības izslēgšana Informācija par pārējo aprīkojumu, īpaši Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par par slīpēšanas instrumentiem, tiek sniegta zaudējumiem un peļņas zudumiem uzņēmuma ražotāja katalogos. darbības pārtraukšanas gadījumā, kurš tika Detaļu izkārtojuma attēlus un rezerves daļu...