L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Verwendete Symbole zum Flächenschliff an Metall und Stein mit kegeligen Schleiftöpfen bis 110 mm Durchmesser, die für eine Umfangsgeschwindigkeit von 50 m/s zugelassen sind, –...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender War- von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Ein- und Ausschalten Trennschleifen (Bild J) Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten (Bild D) WARNUNG! Einschaltsperre drücken und festhalten (1.). Zum Trennen ist eine spezielle Trennschutzhaube zu verwenden.
Página 10
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Entsorgungshinweise WARNUNG! Ausgediente Geräte durch Entfernen des Netzkabels un- brauchbar machen. Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Symbols used in this manual for surface grinding with sanding sheets on a backing pad which has been designed to operate at the speed of the machine, –...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Keep bystanders a safe distance away from work area. The guard must be securely attached to the power tool Anyone entering the work area must wear personal and positioned for maximum safety, so the least protective equipment.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Figure C: CAUTION! Rotate guard hood into the required position (2.) and tight- The indicated measurements refer to new power tools. en clamping lever (3.) Daily use causes the noise and vibration values to change.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Repairs Applying moderate pressure, move the angle grinder backwards and forwards. As a result, the workpiece will not Repairs may be carried out by an authorised customer service become too hot and there will be no discoloration;...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Symboles utilisés A poncer des surfaces avec des feuilles abrasives reposant sur plateau d'appui luimême conçu pour supporter la vitesse de rotation de l'appareil. –...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 maximale en vous tenant, vous et d’autres personnes Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre proches de vous, loin du plan de l’outil installé en train corps et vos bras pour vous permettre de résister aux...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Évitez la zone située devant et derrière le disque de tronçon- Le niveau de vibrations indiqué se réfère aux principales appli- nage en rotation. Lorsque vous déplacez le disque cations de l’outil électrique.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Consignes de travail Figure B: Enfoncez le capot de protection avec son anneau de ser- rage sur la bride, et introduisez ce faisant la came de l'an- REMARQUE neau dans la rainure de la bride (1.).
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Conformité Une fois la limite d’usure atteinte, la meuleuse d’angle s’éteint automatiquement. Nous déclarons sous notre responsabilité exclusive que le pro- REMARQUE duit décrit à la page 5 se conforme aux normes ou aux docu- Ne remplacez ces balais que par des pièces d’origine fournies...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Simboli utilizzati Per troncare deve essere usata una speciale cuffia di protezio- ne da taglio. I lavori di troncatura di pietra con dischi da taglio rinforzati con fibra sono ammessi solo con supporti di guida.
Página 21
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 no essere protetti contro corpi estranei volanti, che hanno Evitare con il proprio corpo la zona, verso la quale origine in diversi impieghi. La maschera antipolvere o ma- l’elettroutensile si muove in caso di un contraccolpo.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Guida rapida (Figura A) Non riaccendere l’elettroutensile quando il disco è ancora nell’interno del pezzo. Attendere che il disco da taglio ab- bia raggiunto la massima velocità, prima di riprendere In questo libretto di istruzioni sono descritti diversi elettrouten- con precauzione il taglio.
Página 23
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Manutenzione e cura Spostare la cuffia a serraggio rapido (Figura G) PERICOLO! Prima di qualsiasi lavoro alla smerigliatrice angolare, estrarre PERICOLO! la spina d’alimentazione. Prima di qualsiasi lavoro alla smerigliatrice angolare, estrarre Nei lavori di sgrosso e troncatura non lavorare mai senza cuffia la spina d’alimentazione.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 AVVISO Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle possibilità di rottamazione. Conformità Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità, che il pro- dotto descritto a pagina 5 è conforme alle seguenti norme...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Símbolos empleados para el pulido superficial con hojas asentadas sobre un plato de apoyo diseñados para una velocidad de giro propia de la máquina, –...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Usar equipo de protección personal. Utilice protección Un contragolpe es la consecuencia de un uso incorrecto o de- facial integral, protección para los ojos o gafas protec- ficiente de la herramienta eléctrica.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Evitar la zona que se encuentra delante y detrás del Sin embargo, si la herramienta eléctrica se utiliza con herra- disco tronzador. Si se mueve el disco tronzador mientas de aplicación diferentes o con un mantenimiento defi-...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Encendido y apagado Para el mejor desbastado, se aconseja un ángulo de incidencia de 20 a 40°. Marcha de tiempo reducido sin trabado (Figura D) –...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Reparaciones Hacer efectuar las reparaciones exclusivamente por un taller de servicios a clientes autorizado por el fabricante. Repuestos y accesorios Consultar los catálogos del fabricante, para informarse respec- to de más accesorios, en especial herramientas de amolado.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Símbolos utilizados para lixar superfícies planas com folhas de lixa assentes num prato de apoio, o qual tem que estar preparado para suportar as rotações da máquina.
Página 31
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Utilizar equipamento de segurança pessoal. De acordo Manter a ferramenta eléctrica bem presa e colocar o com a utilização usar protecção total da face, protecção corpo e os braços numa posição, em que as forças do...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Evitar a zona circundante ao disco de corte em rotação. Para uma estimativa exacta da carga das vibrações, devem, tam- Se o disco de corte se afastar da peça a trabalhar, pode bém, ser considerados os tempos, durante os quais o aparelho...
Página 33
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Funcionamento contínuo com engate Trabalhos de cortar (Figura J) Figura E: AVISO! Pressionar e manter pressionado o bloqueio de ligação (1.). Para um corte de separação tem que ser utilizada uma tampa Premir o interruptor e mantê-lo nessa posição (2.).
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Indicações sobre reciclagem AVISO! Os aparelhos fora de serviço devem ser inutilizados, retirandol- hes os cabos de ligação à rede. Só para os países da UE Não colocar as ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Gebruikte symbolen voor het schuren van oppervlakken met schuurbladen op een steunschijf die is afgestemd op het machinetoerental; – voor het gebruik met slijpgereedschap en toebehoren dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld of dat door de fabrikant wordt geadviseerd.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng afhankelijk van de toepassing een volledige gezichts- uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de te- bescherming, oogbescherming of veiligheidsbril.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaamhe- Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting mo- den onderbreekt, schakelt u het gereedschap uit en houdt eten ook de tijden in aanmerking worden genomen waarin het u het rustig vast tot de schijf tot stilstand is gekomen.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Continu gebruik met vergrendeling Doorslijpen (Afbeelding J) Afbeelding E: WAARSCHUWING! Druk de inschakelblokkering in en houd deze vast (1.). Voor doorslijpwerkzaamheden moet een speciale doorslijpbe- Druk de schakelaar in en houd deze vast (2.).
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Afvoeren van verpakking en machine WAARSCHUWING! Maak een versleten machine onbruikbaar door het netsnoer te verwijderen. Alleen voor EU-landen Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Anvendte symboler til overfladeslibning med slibeblade på støttetallerken, der er dimensioneret til maskinens omdrejningstal, – til brug med slibeværktøj og tilbehør som angivet i denne vejledning eller som anbefales af producenten.
Página 41
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Særlige sikkerhedsanvisninger vedrørende slibning Sørg for at andre personer opholder sig i sikker af- stand af dit arbejdsområde. Enhver, der betræder ar- og slibeskiveskæring bejdsområdet, skal bruge personligt Der må...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Støj og vibration Brugsanvisning BEMÆRK ADVARSEL! Værdierne for det A-vægtede støjniveau samt de samlede Træk altid netstikket ud før der arbejdes på vinkelsliberen. svingningsværdier fremgår af tabellen på side 5.
Página 43
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Arbejdsinstrukser Reparationer Reparationer må udelukkende udføres af et af fabrikanten BEMÆRK autoriseret kundeserviceværksted. Slibeværktøjet har et kort efterløb efter slukning. Reservedele og tilbehør Grovslibning Andet tilbehør, især slibeværktøjer, findes i katalogerne fra producenten.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Symboler som brukes For skillesliping må det brukes en spesiell hette for beskyttelse under skilleslipingen. Arbeider med kutting av stein med fiberforsterket skilleskive er kun tillatt med føringsflater.
Página 45
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Hold apparatet kun i de isolerte gripeflatene når du ut- Slipeskiver med forsenket senter/nav må monteres slik fører arbeid hvor innsatsverktøyet kan treffe på gjemte at slipeflaten ikke rager ut over planet til vernedekse- strømledninger eller dens egen nettkabel.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Støy og vibrasjon Bruksanvisning HENVISNING ADVARSEL! Verdiene for det A-vurderte støynivået såsom de samlete Før alle arbeider med vinkelsliperen må strømkabelen trekkes svingningsverdiene finnes i tabellen på side 5.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Arbeidstips Reparasjoner Reparasjoner må utelukkende utføres HENVISNING av et kundeserviceverksted som er autorisert av produsenten. Etter utkopling går slipeverktøyet etter i kort tid. Reservedeler og tilbehør Skrubbsliping Videre tilbehør, særlig slipeverktøy finnes i katalogen til produ-...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Använda symboler Använd aldrig kapskivor för grovslipning. Kapning av sten med fiberförstärkta kapskivor är endast tillåten med styrsläde. Ej tillåtet är t ex kedjefrässkivor och sågblad.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Håll nätkabeln på avstånd från roterande insatsverk- Sprängskyddet måste monteras ordentligt på elverkty- tyg. Om du tappar kontrollen över maskinen, kan nätka- get och vara infäst så att högsta möjliga säkerhet upp- beln kapas eller gripas och din hand eller arm komma i nås, dvs den del av slipkroppen som är vänd mot...
Página 50
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Till- och frånkoppling Korttidsdrift (Figur D) Den i denna bruksanvisning angivna svängningsnivån är upp- Tryck och håll fast tillkopplingsspärren (1.). mätt enligt en i EN 60745 standardiserad mätmetod och kan Tryck på...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – -Försäkran om överensstämmelse Tryck inte, håll ej snett, oscillera inte. – Vinkelslipmaskinen måste alltid rotera mot arbetsriktningen, se bild. Annars kan maskinen hoppa ut ur Vi förklarar under vårt ensamma ansvar, att den på...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Käytetyt symbolit pintojen hiontaan hiomapyöröillä, jotka kiinnitetään aluslaikkaan, mitoitettu koneen kierrosnopeuteen sopivaksi, – käytettäväksi hiomavälineiden ja lisälaitteiden kanssa, jotka on ilmoitettu tässä käyttöohjeessa tai joita valmistaja suosittelee.
Página 53
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Erityiset hiontaa ja katkaisuhiontaa koskevat turval- Varmista, että muut henkilöt pysyvät riittävän kaukana työalueelta. Jokaisen, joka tulee työalueelle, tulee lisuusohjeet käyttää henkilökohtaista suojavarustusta. Työstettä- Käytä ainoastaan kyseiselle sähkötyökalulle hyväksyt- ...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Käyttöohjeet Muita turvallisuusohjeita Verkkojännitteen ja jännitetietojen tulee olla samat kuin tyyppikilvessä. Paina karalukkoa vasta sitten, kun hiomalaikka on pysäh- VAROITUS! tynyt. Irrota verkkopistotulppa pistorasiasta aina ennen kulmahioma- Melu ja tärinä...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Työohjeita Vaihteisto OHJE OHJE Hiomalaikka pyörii vielä jonkin aikaa koneen pysäyttämisen Älä avaa vaihteistopään ruuveja koneen takuuaikana. Jollei jälkeen. ohjetta noudateta, valmistajan myöntämä takuu raukeaa. Hionta...
Página 56
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Χρησιμοποιούμενα σύμβολα για τη λείανση επιφάνειας μετάλλων και πέτρας με κωνικά λειαντικά ποτήρια διαμέτρου μέχρι 110 mm, που είναι εγκεκριμένα για ταχύτητα περιμέτρου 50 m/s, –...
Página 57
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 νημα ή το εργαλείο εφαρμογής πέσουν κάτω, ελέγξτε Αντεπιστροφή (”κλώτσημα”) και αντίστοιχες τα για ζημιές ή χρησιμοποιήστε ένα άθικτο εργαλείο υποδείξεις ασφαλείας εφαρμογής. Αφού ελέγχθηκε και αντικαταστάθηκε το...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Ο προφυλακτήρας πρέπει να συναρμολογηθεί ασφα- Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας για τη λείανση με γυα- λώς στο ηλεκτρικό εργαλείο και να τοποθετηθεί έτσι λόχαρτο ώστε να προσφέρει τη μέγιστη εφικτή ασφάλεια, και...
Página 59
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Με μια ματιά (Σχήμα A) Ρύθμιση του προφυλακτήρα (Σχήμα G) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Στις παρούσες οδηγίες περιγράφονται διαφορετικά ηλεκτρικά Πριν από όλες τις εργασίες στον γωνιακό λειαντήρα τραβάτε το...
Página 60
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Επισκευές Λείανση κοπής (Σχήμα J) Τυχόν επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται αποκλειστικά και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! μόνο από κάποιο από τον κατασκευαστή εξουσιοδοτημένο συ- Για την κοπή πρέπει να χρησιμοποιείται ειδικός προφυλακτήρας...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Kullanılan semboller makine devir sayısına göre tasarlanmış destek tablası üzerinde zımpara kağıtlarıyla yüzey zımparalama için, – bu kılavuzda belirtilen veya üretici tarafından önerilen taşlama aleti ve aksesuar ile kullanmak için.
Página 62
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Diğer kişilerin, sizin çalışma alanınızdan güvenli bir Taşlama ve kesici taşlama için özel uyarılar mesafede durmalarına dikkat ediniz. Çalışma alanına Sadece elektrikli el aletiniz için müsaade edilen taşla- ...
Página 63
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Ses ve vibrasyon Kullanma kılavuzu BİLGİ UYARI! A derecesindeki gürültü seviyesi için değerler ve toplam Cihazda yapılacak herhangi bir işlemden önce elektrik fişini titreşim değerleri 5. sayfadaki tablosunda bulunabilir.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Çalışma bilgileri Dişli düzen BİLGİ BİLGİ Makine kapatıldıktan sonra, taşlama aleti kısa bir süre hareket Dişli düzen kafasındaki cıvataları garanti süresi esnasında etmeye devam eder. çözmeyiniz. Buhususa dikkat edilmezse, üreticinin garanti yükümlülüğü...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Zastosowane symbole do szlifowania powierzchniowego metalu i kamienia z zastosowaniem ściernic garnkowych stożkowych o średnicy do 110 mm dopuszczonych dla prędkości obwodowej 50 m/s, –...
Página 66
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 pasują dokładnie na wrzeciono ściernicy urządzenia elek- Uderzenia zwrotne i odpowiednie wskazówki bez- trycznego, obracają się nierównomiernie, bardzo mocno pieczeństwa drgają i mogą spowodować utratę panowania i kontroli nad Uderzenie zwrotne jest nagłą...
Página 67
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Poziom hałasu i drgań Ściernice wolno stosować tylko do zadań, dla których są zalecane. Na przykład: nie wolno nigdy szlifować powierzchnią boczną tarczy tnącej. Tarcze tnące przeznaczone są do zdejmowania materiału WSKAZÓWKA...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Deklaracja zgodność Szczotki węglowe Szlifierka kątowa wyposażona jest w szczotki węglowe. Po osiągnięciu granicy zużycia szczotek węglowych, szlifierka Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że produkt opisany kątowa wyłącza się automatycznie.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Használt szimbólumok felületköszörülés köszörűlapokkal olyan támasztó tányéron, amely a gép fordulatszámához van kialakítva, – olyan köszörűszerszámokkal és tartozékokkal ellátott alkalmazásokhoz, amelyek ebben az útmutatóban meg FIGYELMEZTETÉS!
Página 71
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Személyi védőfelszerelést kell viselni. Az alkalmazásnak Testével kerülje azt a tartományt, melyben az elektro- megfelelően viseljen teljes arcvédőt, szemvédőt vagy vé- mos szerszám visszarúgásnál mozog. A visszarúgás az dőszemüveget.
Página 72
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Az első pillantásra (A. ábra) A lapokat vagy nagy munkadarabokat le kell támaszta- ni a beszorult vágótárcsa által okozott visszarúgás kockázatának csökkentésére. A nagy munkadarabok A jelen útmutató...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Karbantartás és ápolás Állítsa be a védősapkát (G. ábra) FIGYELMEZTETÉS! A sarokcsiszolón végzett mindenféle munka előtt a hálózati FIGYELMEZTETÉS! csatlakozóját ki kell húzni. A sarokcsiszolón végzett mindenféle munka előtt a hálózati Nagyolási és vágási munkákhoz mindig használni kell a védő-...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 -Megfelelőség Egyedüli felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy az 5. oldalon alatt leírt termék megfelel az alábbi szabványoknak vagy normatív dokumentumoknak: EN 60745, a 2014/30/EU a 2006/42/EK, a 2011/65/EU irányelvek rendelkezései szerint.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Použité symboly k nasazení s brousicím nástrojem a příslušenstvím, které je v tomto návodu uvedeno nebo výrobcem doporučeno. Nikdy nepoužívejte rozbrušovací kotouče k hrubovacímu brou- šení.
Página 76
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Dbejte u jiných osob na bezpečnou vzdálenost k Vaší Zvláštní bezpečnostní upozornění k broušení a roz- pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do pracovní ob- brušování...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Návod k použití Další bezpečnostní upozornění Síťové napětí a napěťové údaje na typovém štítku musí být shodné. Aretaci vřetena stiskněte pouze při zastaveném brusném ...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Převodovka Zapněte kolébkovým vypínačem úhlovou brusku (bez za- skočení) a nechejte úhlovou brusku cca 30 sekund běžet. UPOZORNĚNÍ Zkontrolujte nevyváženost a vibrace. Vypněte úhlovou brusku.
Página 79
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Použité symboly na rovinné brúsenie s brúsnymi papiermi na opornom kotúči, ktorý je dimenzovaný na otáčky náradia, – na nasadenie s brúsiacim nástrojom a príslušenstvom, ktoré...
Página 80
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Noste osobné ochranné pomôcky. Používajte podl’a Vyhýbajte sa svojím telom oblasti, do ktorej sa bude spôsobu použitia celotvárovú ochranu, ochranu očí elektrické náradie pri spätnom ráze pohybovať. Spätný...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Buďte predovšetkým opatrní u „rezov vreckového tvaru” Závitová príruba do jestvujúcich stien alebo iných oblastí, do ktorých a Upínacia matica nie je vidieť. Rezný kotúč, keď sa ponára, môže pri rezaní do b Upínacia príruba...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Upevnenie/výmena nástroja (Obrázok H) Čistenie VAROVANIE! VAROVANIE! Pred všetkými prácami na uhlovej brúske vytiahnite sieťovú Pri opracovaní kovov sa môže pri extrémnom nasadení vo zástrčku. vnútornom priestore telesa usadzovať vodivý prach.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Prehlásenie o zhode Prehlasujeme na svoju výlučnú zodpovednosť, že výrobok opísaný na strane 5 je v súlade s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentmi: EN 60745 podl’a ustanovení smerníc 2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Korišteni simboli za površinsko brušenje s brusnim listovima na potpornom tanjuru koji je namijenjen broju okretaja stroja, – za uporabu s brusnim alatom i priborom, koji je naveden u ovoj uputi ili preporučen od strane proizvodjača.
Página 85
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Mrežni kabel udaljite od ugradnih alata koji se vrte. Ako Štitnik mora biti sigurno montiran na električnom alatu izgubite kontrolu nad aparatom, mrežni se kabel može preki- i u svrhu maksimalne sigurnosti tako namješten da se...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Šum i vibracija Prije stavljanja u rad Ispakirati kutnu brusilicu te provjeriti cjelovitost dopreme i ošte- ćenja pri prijevozu. B. ábra: NAPUTAK Pomoću zateznog prstena zaštitnu kapu utaknuti u zateznu ...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Gruba obrada Pričuvni dijelovi i pribor Ostali pribor, osobito brusne alate, vidjeti u katalozima proi- POZOR! zvodjača. Odrezne ploče nikada ne rabiti za grubu obradu. Crteže i listu rezervnih dijelova možete pronaći na našoj web –...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Simboli, ki se uporabljajo v teh navodilih za površinsko brušenje z brusilnim papirjem na podpornem krožniku, ki je prilagojen številu vrtljajev motorja. – za uporabo z brusilnim nastavkom in priborom, ki je naveden v teh navodilih ali pa ga priporoča proizvajalec.
Página 89
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od Vaše- Posebna opozorila za brušenje in rezanje ga delovnega območja. Vsak, ki stopi na delovno ob- Uporabljajte samo brusila, ki so atestirana za Vaše ele- ...
Página 90
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Hrup in tresljajin Navodila za uporabo OPOMBA OPOZORILO! Vrednosti za nivo hrupa, ocenjenega s stopnjo A, ter skupne Izvlecite vtič iz vtičnice, preden se lotite del na kotnem brusil- vrednosti tresljajev so navedene v razpredelnici na 5.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Gonilo Kotni brusilnik vklopite tako, da pritisnete prekucno stikalo (ne da se zaskoči) in ga pustite delovati za pribl. 30 sekund. OPOMBA Preverite, ali prihaja do neuravnoteženosti in tresljajev.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Simboluri folosite la şlefuirea suprafeţelor cu pânze de şlefuire pe un disc de susţinere, conceput pentru turaţia maşinii, – pentru utilizare cu sculele de şlefuit şi accesoriile indicate în acest manual sau recomandate de producător.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Purtaţi echipament personal de protecţie. Înfuncţie de Evitaţi să staţionaţi cu corpul în zona de mişcare a scu- utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie lei electrice în caz de recul.
Página 94
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Sprijiniţi plăcile sau piesele de lucru mari pentru a di- Piedica de pornire/butonul de blocare minua riscul reculului cauzat de blocarea discului de Împiedică pornirea involuntară a aparatului şi blochează...
Página 95
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Curăţare Strângeţi ferm pârghia de tensionare (3.). Fixarea/schimbarea sculei (Figura H) AVERTIZARE! AVERTIZARE! La prelucrarea de metale la utilizarea extremă se poate depune praf conducător de electricitate în interiorul carcasei. Afectarea Înaintea tuturor lucrărilor la polizorul unghiular, scoateţi fişa de...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Noi declarăm pe proprie răspundere, că produsul descris la pa- gina 5 este în conformitate cu următoarele norme sau docu- mente normative: EN 60745 conform prevederilor Directivei 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Използвани символи за шлифоване и рязане на метал и камък на сухо с дискове за грубо шлайфане и за рязане, които са одобрени за периферна скорост от 80 m/s, –...
Página 98
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Не използвайте повредени работни инструменти. Вследствие на това електроинструментът получава силно Преди всяка употреба проверявайте работните ин- ускорение в посока, обратна на посоката на движение на...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Шум и вибрации Допуска се използването на абразивните дискове само за целите, за които те са предвидени. Напр.: никога не шлифовайте със страничната повърх- ност на диск за рязане. Дисковете за рязане са пред- УКАЗАНИЕ!
Página 100
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Упътване за експлоатация Картина I: Завийте гайката за стягане върху шпиндела. – Диск за шлифоване с дебелина ≤ 6 mm: втулка на гайката за стягане нагоре, към края...
Página 101
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Декларация за съответствие Почиствайте уреда и въздушните отвори редовно. Честотата зависи от обработваните материали и от продължителността на използване. Декларираме с цялата си еднолична отговорност че...
Página 102
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Используемые символы Использование по назначению Данная угловая шлифовальная машина предназначена – для промышленного использования на производстве и в ремесленных мастерских, ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! – для шлифoвaния и peзки мeтaллa и кaмня мeтoдoм...
Página 103
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Hаружный диаметр и толщина рабочего инструмента Hе оставляйте электроинструмент включенным, должны соответствовать указанным размерам Ваше- когда Вы его переносите. При случайном контакте го электроинструмента. Hеверно рассчитанные параме- с...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Особые указания по технике безопасности при Не включайте электроинструмент до тех пор, пока он находится в обрабатываемом изделии. шлифовании и абразивном отрезании Дайте отрезному диску достичь сначала его пол- Используйте...
Página 105
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Включение и выключение Для точного определения вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время, в течение которого Kратковременный режим работы без фиксации прибор остается выключенным или же включен, но на...
Página 106
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Указания по работе Угольные щетки Угловая шлифовальная машина оснащена отключающими ПРИМЕЧАНИЕ угольными щетками. После выключения шлифовальный инструмент еще После достижения границы износа угольных щеток угло- некоторое время продолжает вращаться.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Соответствие нормам Мы заявляем с исключительной ответственностью, что из- делие, описанное на странице 5, соответствует следую- щим нормам или нормативным документам: ЕN 60745 в соответствии с определениями, приведенными...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Kasutatud sümbolid pindade lihvimiseks alustallaga lihvimisketastega, mis on ette nähtud masina pööretele, – kasutamiseks lihvimisseadmete ja tarvikutega, mis on käesolevas kasutusjuhendis ära märgitud või tootjafirma HOIATUS! poolt soovitatud.
Página 109
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Hoolitsege selle eest, et teised inimesed jääksid teie Konkreetsed ohutusabinõud lihvimisel tööpiirkonnast ohutusse kaugusesse. Igaüks, kes si- ja abrasiivlõikamisel seneb tööpiirkonda, peab kandma isikukaitsevahen- Kasutage ainult teie elektritööriista jaoks ette nähtud ...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Müra- ja vibratsioon Kasutusjuhend MÄRKUS HOIATUS! A-sageduskorrektsiooniga mürataseme väärtused ja vibrat- Enne igasuguseid töid nurklihvija juures tõmmata võrgupistik siooni koguväärtused on antud tabelis et leheküljel 5.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Reduktor Lülitada nurklihvija lülitiga sisse (ilma lukustamata) ja lasta nurklihvijal u 30 sekundit käia. Kontrollida disbalansi ja vib- MÄRKUS ratsioonide suhtes. Ajamimehhanismi pea juures olevaid kruvisid ei tohi garantiiaja Lülitada nurklihvija välja.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Naudojami simboliai paviršiaus plokščiam šlifavimui šlifavimo lakštais, naudojant šlifavimo lėkštes, kurių didžiausias leistinas sukimosi greitis ne mažesnis, negu šlifuoklio sukimosi greitis, – darbui, naudojant šlifavimo reikmenis ir priedus, išvardintus ĮSPĖJIMAS!
Página 113
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Šlifavimui ir pjovimui abrazyviniais pjovimo diskais ar šlifuojamos medžiagos dalelėmis. Akys privalo būti apsaugotos nuo į šalis lekiančių pašalinių kūnų, kurie susi- skirti ypatingieji saugos nurodymai daro atliekant įvairius darbus.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Nurodymai dirbant Kiti saugos nurodymai Tinklo įtampa turi atitikti įtampą, nurodytą įrankio skydelyje. Veleno fiksatorių spauskite tik įrankiui nesisukant. ĮSPĖJIMAS! Triukšmas ir vibracija Prieš bet kokius kampinio šlifuoklio techninio aptarnavimo darbus ištraukite kištuką...
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Pavara Įjunkite šlifuoklį jungikliu (trumpalaikiam darbo režimui, be fiksacijos) ir leiskite jam pasisukti apie 30 s tuščiąja veika. Patikrinkite, ar nėra disbalanso arba vibracijų. NURODYMAS Išjunkite šlifuoklį.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Izmantotie simboli virsmu slīpēšanai ar slīpēšanas loksnēm uz atbalstšķīvja, kas piemērots mašīnas apgriezienu skaitam, – pielietošanai ar slīpēšanas instrumentiem un aprīkojumu, kurš norādīts šajā Lietošanas pamācībā, vai kuru ieteicis BRĪDINĀJUMS!
Página 117
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Nēsājiet individuālu aizsargaprīkojumu. Atkarībā no Īpaši uzmanīgi strādājiet vietās ar stūriem, asām ma- pielietojuma, izmantojiet visas sejas aizsargu, acu aiz- lām utt. Novērsiet izmantojamo instrumentu atlēkšanu sargu vai aizsargbrilles.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 griezējdisks, griežot gāzes vai ūdensvadus, elektriskos vadus Papildrokturis vai citus objektus, var izraisīt atsitienu. Rokturi var montēt pa kreisi, augšā un pa labi. Darbvārpstas aretēšana Īpaši drošības tehnikas noteikumi, slīpējot ar smilš- Darbvārpstas apstādināšanai, nomainot instrumentus.
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 – Slīpripas biezums > 6 mm: Savilcējuzgriežņa apcilnis uz Caur pakaļējām ventilatora spraugām darba laikā var novērot apakšu, uz reduktoru. ogļuguni. Nospiediet darbvārpstas aretieri un turiet nospiestu.
Página 120
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 Ražotājs un viņa vietnieks nav atbildīgi par materiālajiem zaudējumiem, kuri tika izraisīti, izstrādājumu neprasmīgi izmantojot vai izmantojot to savienojumā ar citu ražotāju izstrādājumiem.
Página 121
L 15-10 150 / L 21-6 230 / L 21-8 180 / L 2200 ﺑﻴﺎن اﻟﺘﻮاﻓﻖ ﻓﺮش اﻟﻜﺮﺑﻮن .اﳉﻼﺧﺔ اﻟﺰاوﻳﺔ ﻣﺠﻬﺰة ﺑﻔﺮش ﻛﺮﺑﻮن ﻹﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ 5 ﻧﻌﻠﻦ ﲢﺖ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺘﻨﺎ وﺣﺪﻧﺎ أن اﳌﻨﺘﺞ اﳌﻮﺿﺢ ﻓﻲ اﻟﺼﻔﺤﺔ ﺑﻌﺪ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ ﺣﺪ ﺗﺂﻛﻞ ﻓﺮش اﻟﻜﺮﺑﻮن ﻓﺈن اﳉﻼﺧﺔ اﻟﺰاوﻳﺔ ﻳﺘﻢ...