1. INTRODUCCIÓN Y SEGURIDAD 1.1. Introducción 1.2. Desechado del embalaje y el producto La empresa: 1.3. Garantía HYDROO PUMP INDUSTRIES, S.L. 1.4. Piezas de recambio C/ La Banyeta Nova, 11 - P.I. La Banyeta 17843 Palol de Revardit (Girona) 2. MANIPULACIÓN 2.1.
0. CONSIDERACIONES GENERALES SOBRE SEGURIDAD Acerca de los mensajes de seguridad 7. PUESTA EN MARCHA Es fundamental que lea, comprenda y siga los mensajes y las normativas de seguridad 7.1. Comprobaciones preliminares 7.2. Procedimiento de puesta en marcha antes de manipular el producto. Se publican con el fin de prevenir estos riesgos: 8.
1. Utilice el servicio de recogida de residuos pública o privada. Finalidad de este manual 2. Si no es posible, contacte con los servicios de Hydroo. Este manual está concebido para ofrecer la información necesaria sobre: · Instalación · Manipulación 1.3.
2. MANIPULACIÓN 2.1. Examinar la entrega 1. Compruebe el exterior del paquete para ver si hay signos evidentes de daños. 2. Notifique inmediatamente a su distribuidor si el producto presenta signos de daños. Desembalaje de la unidad Elija el paso aplicable: 1.
3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Pies de bomba Las bombas VDROO pueden ir equipadas con los siguientes pies, diferenciados entre 3.1. Diseño de la bomba ellos principalmente por la conexión de la aspiración e impulsión. Este producto es una bomba vertical, multietapa, sin cebado automático y que puede ·...
Ejemplos de uso incorrecto: 3.4. Denominaciones · Líquidos no compatibles con los materiales de construcción de la bomba. VF, VX, VN 1, 3, 5, 10, 15, 20 · Líquidos peligrosos (como los líquidos tóxicos, explosivos, inflamables o corrosivos). VF, VX, VN, VD 32, 42, 65, 85, 120, 150, 200 ·...
En ambos casos, sería recomendable usar un motor con una potencia nominal superior. Figura 2: Placa característica bombas VDROO 1. HYDROO: Nombre empresa, dirección, web y logo 2. H (m): Rango de altura de bombeo Figura 3: 3. Code: Código Carga recomendada 4.
4.2. Presión mínima de aspiración La altura máxima de aspiración “H” en metros columna de agua (Figura 4) se puede calcular de la siguiente manera: Donde: H = P · 10,2 - NPSH - H = Presión barométrica en bar (la presión barométrica se puede ajustar a 1 bar en sistemas abiertos, en sistemas cerrados la Pb indica la presión del sistema en bar).
Presión máxima de funcionamiento Presión máxima de aspiración La siguiente fórmula es válida para motores provistos de cojinetes en el extremo del motor bloqueado axialmente (Figura 6). Model Max. pressure (bar) ≤ PN 1max VF, VX, VN 1,3,5,10,15,20 Presión máxima de entrada Flange, cutting ferrule joint, pipe thread Presión máxima generada por la bomba Presión máxima de funcionamiento...
Asimismo, será necesario hacer un chequeo de la instalación. En la siguiente tabla se muestra el número de arranques permitido por hora para los motores subministrados por Hydroo. Potencia motor 0,37 –...
5. INSTALACIÓN Y2 / IE1 50Hz (2 polos) PELIGRO: Motor [kW] LpA [dB(A)] LWA [dB(A)] · Respete las normativas de prevención de accidentes en vigor. · Utilice equipo y protección adecuados. 0,37 – 0,55 · Consulte siempre las normativas, la legislación y los códigos locales y/o nacionales en vigor en lo que respecta a la elección del lugar de instalación y las conexiones eléctricas y de agua.
13. Instalar una válvula de vacío cerca de la bomba si la instalación presenta una de - Conexiones de las tuberías. estas características: - Diámetro y posición de los pernos de cimentación. · La tubería de descarga se aleja de la bomba en posición inclinada 3.
Figura 10: Perno en el cimiento 5.4. Cimentación Si se usan amortiguadores de la vibración, deberán instalarse bajo los cimientos. Para bombas con motores de ≤ 30 kW, los amortiguadores de vibraciones se pueden instalar como muestra la Figura 11. Figura 9: Para bombas con motores ≥...
Cabezal de la bomba Camisa de la bomba Base de la bomba Figura 12: Bomba sobre una placa Figura 13 de material antivibraciones 5.5. Instalación en exteriores 5.7. Pares de apriete ATENCIÓN: La tabla siguiente muestra los pares de apriete recomendados para los pernos del pie de la bomba y las bridas.
6. CONEXIÓN ELÉCTRICA 5.8. Fuerzas y pares de torsión de las bridas En la siguiente tabla se indican los valores máximos permisibles de fuerza y par de las bridas. Si no todas las cargas alcanzan el valor máximo admisible uno de estos valores ATENCIÓN: podrá...
6.2. Requisitos del panel de control eléctrico 6.3. Entrada de cable/conexión atornillada ATENCIÓN: La tabla siguiente muestra el número y el tamaño de las entradas de cable en la caja de conexiones del motor de la bomba. Los valores nominales del panel de control deben coincidir con los del motor eléctrico.
6.5. Toma de tierra PELIGRO: · Conecte siempre el conductor de protección externo al terminal de toma de tierra antes de realizar cualquier otra conexión eléctrica. · Debe conectar a tierra todo el equipo eléctrico. Esto es aplicable al Figura 16: equipo de la bomba, al motor y a cualquier equipo de protección.
6.8. Conexionado motor 6.9. Funcionamiento con variador de frecuencia ATENCIÓN: Todos los motores trifásicos subministrados por Hydroo pueden conectarse a un variador de frecuencia. El motor debe estar conectado a un arrancador eficiente y rápido, para asegurar que no pueda resultar dañado a causa de fallo de fase, voltaje Se recomienda proteger todos los motores que funcionan con variador de frecuencia inestable o sobrecarga.
7. PUESTA EN MARCHA 7.2. Procedimiento de puesta en marcha ATENCIÓN: Siga las siguientes instrucciones para una correcta puesta en marcha de la bomba: 1. Cerrar la válvula de corte en el lado de descarga de la bomba, quitar el tapón de No arranque la bomba hasta que esté...
8. MANTENIMIENTO 8.1. Mantenimiento ATENCIÓN: La bomba no requiere ninguna rutina de mantenimiento programada. Si el usuario desea programar fechas límite de mantenimiento regular, dependen del tipo de fluido Si una bomba se ha utilizado para bombear un líquido que es perjudicial bombeado y de las condiciones de funcionamiento de la bomba.
9. PROTECCIÓN CONTRA HELADAS 9. Colocar el motor y apretar los tornillos que fijan el motor. 10. Fijar el acoplamiento de manera que quede el mismo espacio libre por los dos lados (motor y parte hidráulica). ATENCIÓN: 11. Colocar las protecciones de chapa metálica del acoplamiento. Las bombas que no se usan durante periodos de heladas deberían ser vaciadas para evitar una avería.
Página 23
Fallo Causa Solución Observaciones Fallo Causa Solución Observaciones a) Contactos del arrancador no a) Revisar el a) Cambiar el 4. El interruptor a) Fallo del suministro eléctrico hacen buen contacto o la bobina es suministro eléctrico arrancador del motor diferencial de defectuosa protección del motor no se ha...
11. AVISO IMPORTANTE Fallo Causa Solución Observaciones · Los clientes no serán notificados en caso de actualización del presente manual, a) Revisar y reparar a) Fuga en la tubería de succión pero constará actualizado a la web del fabricante. tubería de succión ·...
Página 26
1.1. Introduction 1.2. Disposal of packaging and product 1.3. Warranty The company: 1.4. Spare parts HYDROO PUMP INDUSTRIES, S.L. C/ La Banyeta Nova, 11 - P.I. La Banyeta 2. HANDLING 17843 Palol de Revardit (Girona) 2.1. Check on reception 2.2. Guidelines for transport 2.3.
Página 27
0. GENERAL SECURITY CONSIDERATIONS About safety warnings 7. START-UP It is essential to read, understand and follow the warnings and safety regulations before 7.1. Preliminary check 7.2. Start-up procedure handling the product. They have been published in order to prevent the following hazards: 8.
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound manner. 1.1. Introduction 1. Use public or private waste disposal services. 2. If not available, contact Hydroo. Purpose of this manual The purpose of this manual is to provide necessary information to: ·...
2. HANDLING 2.1. Check on reception 1. Check the external aspect of the package for any noticeable damage during shipping. 2. If any damage can be noticed, report to your distributor immediately. Unpacking the unit Choose the applicable step: 1. If the unit has been packed in a cardboard box, remove the staples and open the box.
3. PRODUCT DESCRIPTION Pump bases VDROO pumps can be fitted with the following bases. Their differences lay mainly in 3.1. Pump design their suction and pressure connection type. This product is a vertical multi-stage pump non self-priming that can be installed with APPENDIX B contains drawings and dimensions of each pump base plate.
Some examples of inadequate use are: 3.4. Designation · Incompatible liquids with the building materials of the pump. VF, VX, VN 1, 3, 5, 10, 15, 20 · Dangerous liquids (such as toxic, explosive, inflammable or corrosive liquids) VF, VX, VN, VD 32, 42, 65, 85, 120, 150, 200 ·...
4. TECHNICAL 3.5. Specifications plate 4.1. Room temperature and altitude When the room temperature is over 40ºC or the pump has been installed over 1000 meters altitude, the motor should not operate at full capacity, since there is a risk of overheating as indicated in Figure 3.
4.2. Minimum suction pressure The maximum suction “H” (Figure 4) can be worked out as follows: H = P · 10,2 - NPSH - H Where: = Atmosphere pressure in bars (atmosphere pressure can be adjusted to 1 bar in open systems, while in closed systems Pb indicates the system pressure in bars).
Maximum operating pressure Maximum suction pressure The following formula is valid for Figure 6. ≤ PN 1max Model Max. pressure (bar) VF, VX, VN 1,3,5,10,15,20 Maximum suction pressure Flange, cutting ferrule joint, pipe thread 1max Maximum pump generated pressure Maximum operating pressure VF, VX, VN 1,3,5,10 Oval Flange VF 32-10-1 ~ 32-80 VF 32-90-2 ~32-160...
ON/OFF cycles to an acceptable level. Likewise, the installation should also be checked. The following table shows the number of start-ups allowed per hour for motors supplied by Hydroo. Motor 0,37 –...
5. INSTALLATION Y2 / IE1 50Hz (2 poles) DANGER: · Follow the safety regulations in force. Motor [kW] LpA [dB(A)] LWA [dB(A)] · Use adequate personal protective equipment. · Always check local and domestic regulations and legislation in force 0,37 – 0,55 with regards to choosing the installation site as well as electric and water connections.
3. The pump must be installed in a well ventilated and freeze protected place. There 5.3. Foundation must be 150 mm minimum distance between the motor and any other object to ensure cool air supply to the motor fan. ATTENTION: 4.
For pumps with a ≥ 37 kW motor, the length and width of the base plate should always be 1,5 x 1,5 (L ) meters. The weight of the foundation stand must be at least 1.5 times the total weight of the pump.
5.5. Outdoor installation 5.7. Fastening torques ATTENTION: The following table shows recommended fastening torque values for the stand and flange bolts. When the pump is to be installed outdoor, we recommend that the motor Model Stand [N·m] Flange [N·m] is fitted under a rain cover. VF, VX, VN 1 50-60 VF, VX, VN 3...
6.2. Electrical control pannel requirements 6.3. Wire connections/screwed connection ATTENTION: The following table shows the number and size of lead connections on the connection box of the pump motor. The nominal values of the control panel must match those of the electric motor.
6.5. Earth connection DANGER: · Always connect the external protection wire to the ground (earth connection) before making any other electric connections. · The whole electric equipment must be connected to earth. This applies to the pump, the motor and any other protection equipment. Run a test Figure 16: to verify that the earth connection is correctly connected.
6.8. Motor connections 6.9. Operating with variable frequency drive ATTENTION: All three phase motors supplied by Hydroo can be connected to a variable frequency drive. The motor must be connected through a quick and efficient starter to avoid damage because of phase lacking, unstable voltage or overload.
7. START-UP 7.2. Start-up procedure ATTENTION: Follow these instructions for a correct pump start-up: Do not start the pump until it has been filled with liquid and vented. If the 1. Close the valve on the discharge side of the pump, and remove the priming plug pump runs dry, the pump bearings and the shaft may be damaged.
8. MAINTENANCE 8.1. Maintenance ATTENTION: The pump does not require any scheduled maintenance routine. If the user wishes to schedule regular maintenance deadlines, they will depend on the type of pumped liquid If a pump has been used for toxic or harmful liquids, it should be labeled and on the pump operating conditions.
9. FREEZE PROTECTION VDROO 32-200 process: From model VDROO 32 and above, the pump is supplied with a fork shaped calibrated ATTENTION: separator that facilitates the motor coupling and replacement. 1. Remove the metallic coupling guards. Pumps which are not in use during freezing periods should be drained to 2.
Página 47
Fault Cause Remedy Observations Fault Cause Remedy Observations a) Motor-protective circuit breaker does a) Replace the motor- a) Check the power a) Supply failure. not do contact or motor winding is protective circuit supply. 4. Motor-protective defective. breaker. circuit breaker has not tripped but the pump does not run.
· Clients will not be notified when this manual is upgraded but they will be able to a) Check and repair a) Leakage in the suction pipe. download it from Hydroo’s website. the suction pipe. · Pumps are covered by one-year guarantee under normal operating conditions.
Página 49
[FR] VDROO Pompe centrifuge verticale multi-étages Manuel d’instructions d’installation et de fonctionnement HYDROO Pump Industries SL...
Página 50
O. CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ 1. INTRODUCTION ET SÉCURITÉ 1.1. Introduction L’entreprise : 1.2. Recyclage de l’emballage et du produit HYDROO PUMP INDUSTRIES, S.L. 1.3. Garantie C/ La Banyeta Nova, 11 - P.I. La Banyeta 1.4. Pièces de rechange 17843 Palol de Revardit (Girona) 2.
0. CONSIDÉRATIONS GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ Sur les messages de sécurité 7. MISE EN MARCHE Il est essentiel que vous lisiez, compreniez et suiviez les messages et les normes de 7.1. Vérifications préliminaires 7.2. Procédure de mise en marche sécurité avant de manipuler le produit. Elles sont publiées afin de prévenir les risques suivants : 8.
Objectif de ce manuel 1. Utilisez le service de collecte de déchets public ou privé. Ce manuel est conçu pour donner les informations nécessaires sur : 2. Si cela n’est pas possible, veuillez contacter les services de Hydroo. · L’installation · La manipulation ·...
2. MANIPULATION 2.1. Examiner la livraison 1. Vérifiez l’extérieur du paquet pour voir s’il y a des traces évidentes de dégâts. 2. Notifiez immédiatement à son distributeur la présence de traces de dégâts sur le produit. Déballage de l’unité Sélectionnez l’étape applicable : 1.
3. DESCRIPTION DU PRODUIT Bases de pompe Les pompes VDROO peuvent être équipées des bases suivantes, différenciées entre 3.1. Conception de la pompe eux principalement par la connexion de l’aspiration et de l’impulsion. · Connexion de bride ronde Ce produit est une pompe verticale, multi-étages sans amorçage automatique et qui ·...
Exemples d’utilisations incorrectes : 3.4. Dénomination · Les liquides non compatibles avec les matériaux de construction de la pompe. VF, VX, VN 1, 3, 5, 10, 15, 20 · Les liquides dangereux (comme les liquides toxiques, explosifs, inflammables ou VF, VX, VN, VD 32, 42, 65, 85, 120, 150, 200 corrosifs).
4. FICHE TECHNIQUE 3.5. Specifications plate 4.1. Température ambiante et altitude Si la température ambiante est supérieure à 40°C ou si la pompe est installée à une altitude au-dessus de 1000 mètres, le moteur ne doit pas travailler à 100 % de sa charge en raison du risque de surchauffe comme indiqué...
4.2. Pression minimale d’aspiration La hauteur maximale d’aspiration “H” en mètres de colonne d’eau (Figure 4 ) peut être calculée de la manière suivante : H = P · 10,2 - NPSH - H Où : = pression barométrique en bar (la pression barométrique peut être ajustée à...
Pression maximale de fonctionnement Pression maximale d’aspiration La formule est valable pour les moteurs munis de roulements à l’extrémité du moteur bloqué sur son axe (Figure 6 ). Model Max. pressure (bar) ≤ PN 1max VF, VX, VN 1,3,5,10,15,20 Pression maximale d’entrée Flange, cutting ferrule joint, pipe thread Pression maximale générée par la pompe Pression maximale de fonctionnement...
être contrôlé et réglé afin de réduire les démarrages et arrêts à un niveau acceptable. Il sera également nécessaire de faire une vérification de l’installation. Le nombre de démarrages autorisé par heure pour les moteurs fournis par Hydroo est indiqué dans le tableau suivant. Puissance 0,37 –...
5. INSTALLATION Y2 / IE1 50Hz (2 póles) DANGER : · Respectez les normes de prévention des accidents en vigueur. Motor [kW] LpA [dB(A)] LWA [dB(A)] · Utilisez du matériel approprié et des protections adéquates. · Consultez toujours les réglementations, la législation et les codes 0,37 – 0,55 locaux et/ou nationaux en vigueur en ce qui concerne le choix du lieu d’installation et les connexions électriques et d’eau.
13. Installer une soupape de vide près de la pompe si l’installation présente une de - Distance entre les connexions. ces caractéristiques : - Dimensions de la base. · Le tuyau de décharge s’éloigne de la pompe en position inclinée vers - Raccordements des tuyaux.
Pour les pompes à moteur ≥ 37 kW, la longueur et la largeur doivent toujours être de 1,5 x 1,5 (L ) m. Le poids de la fondation doit être d’au moins 1,5 fois le poids total de la pompe. Vous pouvez ainsi calculer la hauteur minimale de la fondation (h ×...
5.5. Installation en extérieurs 5.7. Paires de serrage ATTENTION: Le tableau suivant indique les paires de serrage recommandées pour les boulons de la base de la pompe et les brides. Lorsque la pompe est installée à l’extérieur, il est recommandé de placer Modèle Base [N·m] Bride [N·m]...
6.2. Normes du panneau de commande électrique 6.3. Entrée de câble/connexion vissée ATTENTION : Le tableau suivant indique le nombre et la taille des entrées de câble à la boîte de connexions du moteur de la pompe. Les valeurs nominales du panneau de contrôle doivent coïncider avec celles du moteur électrique.
6.5. Prise de terre DANGER : · Branchez toujours le conducteur de protection externe au terminal de prise de terre avant de procéder à toute autre connexion électrique. · Vous devez connecter à la terre tout le matériel électrique. Cela est applicable à...
6.8. Branchements Moteur 6.9. Fonctionnement avec variateur de fréquence ATTENTION : Tous les moteurs triphasés fournis par Hydroo peuvent être connectés à un variateur de fréquence. Le moteur doit être connecté à un démarreur efficace et rapide, afin d’éviter les dégâts causés par l’absence de phase, une tension instable Il est recommandé...
7. MISE EN MARCHE 7.2. Procédure de mise en marche ATTENTION : Veuillez appliquer les instructions suivantes pour une bonne mise en marche de la pompe : Ne démarrez pas la pompe tant qu’elle n’est pas remplie de liquide et purgée. Si la pompe marche à sec, les paliers du moteur et de la 1.
8. ENTRETIEN 8.1. Entretien ATTENTION : La pompe ne nécessite pas de procédure d’entretien programmée. Si l’utilisateur souhaite programmer des dates limites d’entretien régulier, celles-ci dépendent du type Si une pompe a été utilisée pour pomper un liquide dangereux pour la de liquide pompé...
9. PROTECTION CONTRE LE GEL 9. Placer le moteur et serrer les vis de fixation du moteur. 10. Fixer le couplage de manière à ce qu’il y ait le même espace libre sur les deux côtés (moteur et partie hydraulique). ATTENTION : 11.
Página 71
Panne Cause Solution Observations Panne Cause Solution Observations a) Contrôler a) Les contacts du démarreur ne font 4. L’interrupteur a) Panne de l’approvisionnement a) Changer le l’approvisionnement pas bon contact ou la bobine est différentiel de électrique démarreur du moteur électrique défectueuse protection du...
11. AVERTISSEMENT IMPORTANT Panne Cause Solution Observations · Les clients ne sont pas notifiés en cas de mise à jour du présent manuel, mais il a) Contrôler et réparer a) Fuite dans le tuyau d’aspiration sera disponible en version actualisée sur le site web du fabricant. le tuyau d’aspiration ·...
Página 74
1. EINLEITUNG UND SICHERHEIT 1.1. Einleitung 1.2. Entsorgung von Verpackung und Produkt Das Unternehmen: 1.3. Garantie HYDROO PUMP INDUSTRIES, S.L. 1.4. Ersatzteile C/ La Banyeta Nova, 11 - P.I. La Banyeta 17843 Palol de Revardit (Girona) 2. HANDHABUNG 2.1. Prüfen Sie die Lieferung Wir erklären unter unserer alleinigen Verantwortlichkeit, dass die im Folgenden genannten Produkte,...
Página 75
0. ALLGEMEINE ERWÄGUNGEN ZUR SICHERHEIT Über die Sicherheitshinweise 7. INBETRIEBNAHME Es ist sehr wichtig, dass Sie die Sicherheitshinweise und -bestimmungen verstehen und 7.1. Vorherige Überprüfungen 7.2. Vorgehensweise bei der Inbetriebnahme befolgen, bevor Sie mit dem Produkt umgehen. Mit ihrer Veröffentlichung wird angestrebt, die folgenden Risiken zu vermeiden: 8.
Zweck dieses Manuals 1. Benutzen Sie die öffentliche oder private Abfallbeseitigung. Dieses Manual ist dazu gedacht, die benötigten Informationen zu liefern über: 2. Sollte dies nicht möglich sein, kontaktieren Sie den Service von Hydroo. · Installation · Handhabung · Betrieb 1.3.
2. HANDHABUNG · Pumpe mit Motoren von 0,37 - 2,2kW: Heben Sie die Pumpe an den Motorflanschen mit Gürteln oder ähnlichem, die am unteren Teil des Motors befestigt werden. 2.1. Prüfen Sie die Lieferung · Pumpe mit Motoren von 3 - 110 kW: Heben Sie die Pumpe an den Augbolzen des 1.
3. BESCHREIBUNG DES PRODUKTES: Pumpenfüße Die Pumpen vom Typ VDROO sind mit den folgenden Füßen ausgestattet, die sich 3.1. Bauart der Pumpe hauptsächlich durch ihren jeweiligen Anschluss von Ein- und Austritt unterscheiden. · Verbindung mit rundem Flansch Bei diesem Produkt handelt es sich um eine vertikale, mehrstufige und nicht ·...
Ein nicht sachgemäßer Einsatz des Produkts führt zum Verlust der Garantie. 3.4. Bezeichnung VF, VX, VN 1, 3, 5, 10, 15, 20 Beispiele für nicht sachgemäße Nutzung: VF, VX, VN, VD 32, 42, 65, 85, 120, 150, 200 · Flüssigkeiten, die mit den Materialien, mit denen die Pumpe hergestellt wurde, nicht vereinbar sind.
4. TECHNISCHE DATEN 3.5. Typenschild 4.1. Raumtemperatur und Höhe Wenn die Umgebungstemperatur über 40°C liegt oder die Pumpe in einer Höhe vom mehr als 1000 Metern installiert ist, darf der Motor nicht mit 100% seiner Leistung arbeiten, da das Risiko einer Überhitzung besteht, wie gezeigt in Abbildung 3. Die Überhitzung kann an einer zu hohen Umgebungstemperatur oder an einer geringen Luftdichte liegen, wodurch der Kühleffekt reduziert wird.
4.2. Mindestansaugdruck Die maximale Ansaughöhe „H“ in Metern Wassersäule (Abbildung 4) kann wie folgt berechnet werden: H = P · 10,2 - NPSH - H Wobei: = barometrischer Druck in bar (der barometrische Druck kann bei offenen Systemen auf 1 bar justiert werden, bei geschlossenen Systemen gibt Pb den Druck des Systems in bar an).
Maximaler Betriebsdruck Maximaler Ansaugdruck Die folgende Formel ist gültig für Motoren mit Lagern am Motorenende, die axial blockiert sind (Abbildung 6). Model Max. pressure (bar) ≤ PN 1max VF, VX, VN 1,3,5,10,15,20 P1max Maximaler Eingangsdruck Flange, cutting ferrule joint, pipe thread Pmax Maximaler, von der Pumpe generierter Druck Maximaler Betriebsdruck...
Steuersystem überprüft und so eingestellt werden, dass die Start- und Stoppvorgänge auf ein akzeptables Niveau reduziert werden. Eine Überprüfung der Installation muss ebenfalls vorgenommen werden. Der folgenden Tabelle kann die Anzahl der erlaubten Startvorgänge pro Stunde für die von Hydroo gelieferten Motoren entnommen werden. Motorleistung 0,37 – 18,5 –...
5. INSTALLATION Y2 / IE1 50Hz (2 Pole) GEFAHR: · Beachten Sie die gültigen Unfallverhütungsvorschriften. Motor [kW] LpA [dB(A)] LWA [dB(A)] · Benutzen Sie die Anlage und die Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß. · Beachten Sie bezüglich der Wahl des Aufstellungsorts sowie der 0,37 – 0,55 elektrischen und Wasseranschlüsse stets die geltenden in- und ausländischen Bestimmungen, Gesetzgebung und Regelwerke.
13. Installieren Sie ein Vakuumventil in der Nähe der Pumpe, wenn die Installation - Abstand zwischen den Anschlüssen. eine der folgenden Charakteristiken aufweist: - Abmessungen der Basis. · Das Ablassrohr zweigt von der Pumpe in einer nach unten geneigten - Verbindungen der Rohrleitungen. Position ab.
Bei Pumpen mit einem Motor ≥ 37 kW müssen Länge und Breite immer 1,5 x 1,5 ) Meter betragen. Das Gewicht der Fundamentierung muss zumindest dem 1,4-fachen des Gesamtgewichts der Pumpe entsprechen. Die Mindesthöhe der Fundamentierung kann also folgendermaßen berechnet werden (h ×...
5.5. Installation im Freien 5.7. Anzugsmomente ACHTUNG: Die folgende Tabelle zeigt die empfohlenen Anzugsmomente für die Bolzen am Pumpenfuß sowie für die Flansche. Wenn die Pumpe im Freien installiert wird, empfehlen wir, den Motor unter Modell Basis [N·m] Flansch [N·m] einer Abdeckung unterzubringen, wo er vor Regen geschützt ist.
6.2. Anforderungen an die elektrische Steuertafel 6.3. Kabeleingang/verschraubte Verbindung ACHTUNG: Die folgende Tabelle zeigt Anzahl und Größe der Kabeleingänge an der Anschlussbox von Motor und Pumpe. Die Nennwerte der Steuertafel müssen mit denen des Elektromotors übereinstimmen. Unkorrekte Kombinationen können die Sicherheit des Anzahl und Größe der Motors gefährden.
6.5. Erdung GEFAHR: · Schließen Sie immer den externen Schutzleiter an das Erdungsterminal an, bevor Sie irgendeinen anderen elektrischen Anschluss durchführen. Abbildung 17: · Die gesamte elektrische Anlage muss geerdet werden. Dies gilt für die Schemazeichnung und Pumpe, den Motor und alle Schutzvorrichtungen. Überprüfen Sie mit Klemmenplatte bei einer einem Test, ob der Erdungsschalter korrekt angeschlossen ist.
6.8. Motoranschluss 6.9. Betrieb mit Frequenzregler ACHTUNG: Alle von Hydroo gelieferten dreiphasigen Motoren können an einen Frequenzregler angeschlossen werden. Der Motor muss mit einem effizienten und schnellen Starter versehen sein, um sicherzustellen, dass er nicht aufgrund fehlender Phase, Es wird empfohlen, alle Motoren mit Frequenzregler gegen Spannungsspitzen höher als instabiler Spannung oder Überlast beschädigt werden kann.
7. INBETRIEBNAHME 7.2. Vorgehensweise bei der Inbetriebnahme ACHTUNG: Für eine korrekte Inbetriebnahme richten Sie sich nach den folgenden Anweisungen: Die Pumpe erst starten, nachdem sie mit Flüssigkeit gefüllt und entlüftet 1. Schließen Sie das Absperrventil auf der Entladeseite der Pumpe, entfernen Sie den worden ist.
8. WARTUNG 8.1. Instandhaltung ACHTUNG: Die Pumpe benötigt keine vorprogrammierte Instandhaltungsroutine. Wenn der Benutzer Grenzdaten für die Instandhaltung festlegen möchte, hängen diese vom Typ Wenn die Pumpe für das Pumpen einer Flüssigkeit benutzt wurde, die der Pumpflüssigkeit sowie von den Betriebsbedingungen der Pumpe ab. gesundheitsschädlich oder toxisch ist, wird die Pumpe als belastet klassifiziert.
9. FROSTSCHUTZ befinden. 8. Die drei Schrauben, welche die mechanische Dichtung auf der Pumpenwelle halten, anziehen und dabei die zuvor beschriebene Position einhalten. ACHTUNG: ANMERKUNG: Prüfen Sie, ob die Welle sich frei und ohne Reibung dreht, nachdem die Schrauben aus dem vorangehenden Punkt angezogen worden sind.
Página 95
Fehler Ursache Abhilfe Bemerkungen Fehler Ursache Abhilfe Bemerkungen a) Fehler bei der Stromversorgung a) Überprüfen Sie die a) Kontakte des Anlassers kontaktieren a) Motoranlasser 4. Der Fehlerstrom- Stromversorgung nicht gut, oder die Spule ist defekt austauschen Schutzschalter des Motors hat nicht ausgelöst, aber die Pumpe funktioniert b) Sicherungen...
APPENDIX A. NPSH curves Fehler Ursache Abhilfe Bemerkungen a) Fuite dans le tuyau d’aspiration a) Leck im Ansaugrohr b) Tuyau d’aspiration est trop petit b) Ansaugrohr zu klein ou est partiellement bloquée par des oder teilweise durch impuretés Verunreinigung blockiert Im Fall e) dürfen 8.
Table 3. Installation dimensions VDROO Series Model Size ϕ ϕ ϕ ϕ n-dl ZG1¼ G1¼ G1½ n-dl 2-M10x40 2-M12x40...
Página 102
APPENDIX C. Pump parts Nª English Castellano Français Deutsch VX, VN 1, 3 Motor Motor Moteur Motor Pump head Cabezal de la bomba Tête de pompe Pumpenkopf Pump head Cabezal de la bomba Tête de pompe Pumpenkopf Lining Tapa Revêtement Ausfütterung Shaft Arbre...
Página 103
VF 1,3 Nª English Castellano Français Deutsch Motor Motor Moteur Motor Pump head Cabezal de la bomba Tête de pompe Pumpenkopf Pump head Cabezal de la bomba Tête de pompe Pumpenkopf Lining Tapa Revêtement Ausfütterung Shaft Arbre Welle Coupling Acoplamiento Accouplement Kupplung Base pump PJE, OVAL,...
Página 104
VX, VN 5 Nª English Castellano Français Deutsch Motor Motor Moteur Motor Pump head Cabezal de la bomba Tête de pompe Pumpenkopf Pump head Cabezal de la bomba Tête de pompe Pumpenkopf Lining Tapa Revêtement Ausfütterung Shaft Arbre Welle Coupling Acoplamiento Accouplement Kupplung...
Página 105
VF 5 Nª English Castellano Français Deutsch Motor Motor Moteur Motor Pump head Cabezal de la bomba Tête de pompe Pumpenkopf Pump head Cabezal de la bomba Tête de pompe Pumpenkopf Lining Tapa Revêtement Ausfütterung Shaft Arbre Welle Coupling Acoplamiento Accouplement Kupplung Base pump PJE, OVAL,...
Página 106
VX, VN 10 Nª English Castellano Français Deutsch Motor Motor Moteur Motor Pump head Cabezal de la bomba Tête de pompe Pumpenkopf Pump head Cabezal de la bomba Tête de pompe Pumpenkopf Lining Tapa Revêtement Ausfütterung Shaft Arbre Welle Coupling Acoplamiento Accouplement Kupplung...
Página 107
VF 10 Nª English Castellano Français Deutsch Motor Motor Moteur Motor Pump head Cabezal de la bomba Tête de pompe Pumpenkopf Pump head Cabezal de la bomba Tête de pompe Pumpenkopf Lining Tapa Revêtement Ausfütterung Shaft Arbre Welle Coupling Acoplamiento Accouplement Kupplung Base pump...
Página 108
VX, VN 15, 20 Nª English Castellano Français Deutsch Motor Motor Moteur Motor Pump head Cabezal de la bomba Tête de pompe Pumpenkopf Pump head Cabezal de la bomba Tête de pompe Pumpenkopf Lining Tapa Revêtement Ausfütterung Shaft Arbre Welle Coupling Acoplamiento Accouplement...
Página 109
VF 15, 20 Nª English Castellano Français Deutsch Motor Motor Moteur Motor Pump head Cabezal de la bomba Tête de pompe Pumpenkopf Pump head Cabezal de la bomba Tête de pompe Pumpenkopf Lining Tapa Revêtement Ausfütterung Shaft Arbre Welle Coupling Acoplamiento Accouplement Kupplung...
Página 110
VX, VF, VN, VD 32, 45, 65, 85 Nª English Castellano Français Deutsch Motor Motor Moteur Motor Pump head Cabezal de la bomba Tête de pompe Pumpenkopf Shaft Arbre Welle Coupling Acoplamiento Accouplement Kupplung Base pump Bancada Socle Bodenplatte Shaft pin Pasador del eje Clavette d'arbre Wallenzapfen...
Página 111
VX, VF, VN, VD 125, 150, 210 Nª English Castellano Français Deutsch Motor Motor Moteur Motor Pump head Cabezal de la bomba Tête de pompe Pumpenkopf Shaft Arbre Welle Coupling Acoplamiento Accouplement Kupplung Base pump Bancada Socle Bodenplatte Diffuser Difusor Diffuseur Diffusor Support diffuser...