Página 1
F90B MANUAL DEL PROPIETARIO Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. 6D6-28199-K1-S0...
Página 2
Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funciona- miento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Página 3
Yamaha. trucciones le ayudará a disfrutar al máximo Para garantizar la máxima vida útil del pro- de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali- sobre el funcionamiento o mantenimiento de zar las tareas de mantenimiento y las ins- su motor fueraborda, consulte a su conce- pecciones periódicas especificadas siguien-...
Tabla de contenido Información de seguridad....1 Especificaciones y requisitos..10 Seguridad del motor Especificaciones......10 fueraborda........1 Requisitos de instalación....11 Hélice..........1 Régimen de potencia de la Piezas giratorias........1 embarcación........11 Piezas calientes........1 Montaje del motor fueraborda... 11 Descarga eléctrica......
Página 6
Tabla de contenido Sistema de control del motor..35 Interruptor de elevación y trimado del motor en el control Sistema de aviso......35 remoto o en el mando popero..22 Alerta de sobrecalentamiento... 35 Interruptor de elevación y Aviso de presión de aceite baja..36 trimado del motor en la Aviso del separador de agua....
Página 7
Tabla de contenido Cambio de marcha......51 Cambio del aceite del motor..... 72 Sustitución del filtro de aceite de Parada del barco......52 motor..........74 Baja velocidad....... 53 Por qué Yamalube......75 Ajuste de la baja velocidad....53 Comprobación de los cables y Parada del motor......
Información de seguridad SMU33623 SMU33651 Seguridad del motor fuerabor- Descarga eléctrica No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen- Siga estas precauciones en todo momento. tre en funcionamiento. Podría sufrir una des- SMU36502 Hélice carga eléctrica o electrocutarse.
Tenga un PFD homologado a bordo para ca- pos secos. Deshágase de los trapos del mo- da ocupante. Yamaha le recomienda llevar do adecuado. un PFD siempre que navegue. Como míni- Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese mo, los niños y las personas que no saben...
Información de seguridad si hay alguna persona en el agua cerca del barco. SMU33752 Pasajeros Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje- ros en el barco y asegúrese de que éstos se encuentran colocados correctamente antes ZMU06025 de acelerar y cuando navegue por encima de...
Reglas de Rumbo Internacionales. Yamaha la inspección del motor fueraborda. SMU33791 Condiciones meteorológicas Manténgase informado sobre el estado del...
Registre el número de serie de su motor fue- raborda en los espacios al efecto para facili- tarle el pedido de repuestos a su concesio- nario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda. ZMU01694 1. Número de llave ZMU04214 1.
Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación. Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha. SMU33836 Etiquetas de advertencia Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob- tener nuevas etiquetas.
Página 14
Información general 6EE-H1994-40 6EE-H1995-40 6EE-H1994-50 6EE-H1995-50 6EE-G2794-40 6EE-G2794-50 ZMU05706 SMU33913 No toque ni retire los componentes Contenido de las etiquetas eléctricos cuando arranque el motor o Las etiquetas de advertencia anteriores tie- mientras esté funcionando. nen los siguientes significados. SWM01672 SWM01692 Lea los manuales del propietario y las El arranque de emergencia no dispone de...
Información general SMU33844 Peligro eléctrico Símbolos Estos símbolos tienen los siguientes signifi- cados. Precaución/Advertencia ZMU05666 Dirección de funcionamiento de la palanca de control remoto/palanca de cambio de marcha, doble dirección ZMU05696 Leer el manual del propietario ZMU05667 Arranque del motor/accionamiento del motor ZMU05664 Peligro causado por una rotación continua ZMU05668...
Página 16
Con el consentimiento del propietario de la embarcación Cuando así lo demande la ley En pleitos en los que Yamaha se vea in- volucrada Durante investigaciones generales lleva- das a cabo por Yamaha siempre y cuando los datos no estén relacionados con un...
Especificaciones y requisitos SMU38092 Bujía (NGK): Especificaciones LFR5A-11 NOTA: Distancia entre electrodos: En los datos de especificaciones mostrados 1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in) a continuación, “(AL)” representa el valor nu- Sistema de dirección: mérico de la hélice de aluminio instalada. Control remoto Sistema de arranque: SMU2821Z Eléctrico...
Póngase en contacto con su concesionario Antes de instalar el motor o los motores fue- Yamaha. raborda, asegúrese de que su potencia total no supere la potencia máxima del barco. La unidad de control remoto deberá estar Examine la placa de capacidad del barco o equipada de un dispositivo de protección...
2. Paso de la hélice en pulgadas combustible e incluso la vida del motor. 3. Tipo de hélice (marca de la hélice) Yamaha diseña y fabrica hélices para todos los motores fueraborda y todas las aplicacio- nes Yamaha.
3.7 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt) Los motores fueraborda Yamaha o las uni- dades de control remoto aprobadas por Si los tipos de aceite de motor indicados bajo Yamaha tienen dispositivo(s) de protección Grado de aceite de motor recomendado 1 no contra arranque con marcha puesta.
índice de octanaje míni- pueden ocasionar problemas en el arranque mo. Si se producen golpes o sonidos, utilice y el funcionamiento del motor. Yamaha no una marca diferente de gasolina o combus- recomienda el uso de gasohol que contenga tible súper sin plomo.
Especificaciones y requisitos SMU40302 Exigencias de eliminación del motor fueraborda Nunca deseche de forma ilícita el motor fue- raborda. Yamaha recomienda consultar con el concesionario acerca de la eliminación del motor fueraborda. SMU36353 Equipamiento de emergencia Lleve los elementos siguientes a bordo por si tuviera problemas con el motor fueraborda.
Diagrama de componentes NOTA: * Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce- sionario). YAMAHA SPEED Km/h knot mile...
Componentes MODE MODE ZMU08252 1. Tacómetro multifunción 6Y8* 2. Indicador multifunción de velocidad y combus- tible 6Y8* SMU25804 Tanque de combustible Si su modelo está provisto de un depósito de combustible portátil, su función es como si- gue. SWM00021 El tanque de combustible que se sumi- 1.
Componentes SMU26182 Caja de control remoto La palanca del control remoto acciona el cambio y el acelerador. Los interruptores eléctricos están montados en la caja del con- trol remoto. ZMU01725 1. Punto muerto “ ” 2. Avante “ ” 3. Marcha atrás “ ” 4.
Componentes ZMU01728 1. Completamente abierto 1. Avante “ ” 2. Completamente cerrado 2. Punto muerto “ ” 3. Marcha atrás “ ” NOTA: SMU25943 El acelerador en punto muerto solo funciona Puño del acelerador cuando la palanca del control remoto está en El puño del acelerador está...
Componentes 1. Indicador del acelerador Si se desea una velocidad constante, apriete el regulador para mantener el ajuste de ace- SMU25978 Regulador de fricción del acelerador lerador deseado. El dispositivo de fricción proporciona una re- SMU25996 Cable de hombre al agua (piola) y se- sistencia graduable al movimiento del puño guro del acelerador o de la palanca del control re-...
Componentes SMU26092 Interruptor principal El interruptor principal controla el sistema de encendido; su funcionamiento se describe a continuación. “ ” (desactivado) Cuando el interruptor principal se encuentra en la posición “ ” (desactivado), los circui- tos eléctricos están desactivados y se puede retirar la llave.
Componentes SMU26113 lación con el peto de popa. Si se pulsa el in- Regulador de fricción de la dirección terruptor “ ” (hacia arriba), sube el trimado del motor fueraborda y, a continuación, se El dispositivo de fricción proporciona una re- eleva.
Componentes do. Cuando se suelta el interruptor, el motor fueraborda se detiene en su posición actual. Para obtener instrucciones sobre el uso del interruptor de elevación y trimado del motor, consulte la página 56. SWM01032 Utilice el interruptor de elevación y trima- do del motor situado en la bandeja motor únicamente cuando el barco esté...
Componentes SMU26342 Si el barco tiende a desviarse a la izquierda Soporte del motor elevado para mo- (costado de babor), gire el extremo posterior delo de elevación y trimado del motor de la aleta de compensación al costado de Para mantener el motor fueraborda en la po- babor “A”...
Si se activa el sistema de aviso, pare el motor y consulte de inmediato a un conce- sionario Yamaha. SMU26305 Indicador de aviso Si el motor desarrolla algún estado que oca- sione un aviso, se enciende el indicador. Pa- ra obtener detalles sobre cómo leer el indi-...
Instrumentos e indicadores SMU36016 SCM00053 Indicadores SMU36026 No siga haciendo funcionar el motor si se Indicador de aviso de presión de acei- ha activado el indicador de aviso de so- te baja bretemperatura. Podría dañarse seria- Si la presión del aceite desciende excesiva- mente el motor.
Instrumentos e indicadores SMU36051 Tacómetro El tacómetro indica la velocidad del motor en cientos de revoluciones por minuto (r/min). Por ejemplo, si el tacómetro indica “22”, la velocidad del motor será de 2200 r/min. SMU26622 Indicador de trimado Este indicador muestra el ángulo de trimado de su motor fueraborda.
Instrumentos e indicadores más información, consulte la página YAMAHA SPEED km/h knot mile TRIP TIME BATT mode ZMU07000 1. Velocímetro 2. Medidor de gasolina ZMU01736 3. Medidor de singladura/reloj/voltímetro 1. Indicador de aviso de presión de aceite baja 4. Indicador(es) de aviso...
El incorrecto ajuste SMU26702 Reloj del selector en el indicador dará falsas lec- Para ajustar el reloj: turas. Consulte a su concesionario Yamaha Asegúrese de que el indicador esté en el sobre el ajuste correcto del selector. modo “ ” (hora).
TIME BATT activado un dispositivo de aviso. Si es nece- sario cargar la batería, consulte con su con- mode cesionario de Yamaha. ZMU07004 El reloj funciona con corriente de la batería. La desconexión de la batería detiene el reloj. YAMAHA Reajuste el reloj después de conectar la ba-...
Página 39
Indicadores MODE ZMU08409 ZMU08411 1. Botón de ajuste 1. Indicador del Yamaha Security System (op- 2. Botón de modo cional) 2. Indicador de aviso del separador de agua 3. Indicador de aviso de problema en el motor 4. Indicador de tensión de la batería 5.
Página 40
Regrese a puerto cuanto antes y póngase en contacto de in- mediato con un concesionario Yamaha. MODE ZMU08412 1. Indicador del Yamaha Security System (op- cional) Asegúrese de que el indicador del Yamaha Security System esté apagado antes de arrancar el motor.
Página 41
Si el problema no se puede localizar y corregir, póngase en contacto con su concesionario de Yamaha. Indicador de alerta de presión de aceite baja Si la presión del aceite de motor desciende excesivamente, el indicador de alerta de pre- sión de aceite baja empezará...
No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado un dispositivo de aviso. Si el problema no se puede localizar y corregir, póngase en contacto con su concesiona- rio de Yamaha. ZMU01758 SMU43754 Alerta de sobrecalentamiento Este motor cuenta con un dispositivo de avi- so de sobretemperatura.
Yamaha. La velocidad del motor disminuirá automá- SMU43953 ticamente hasta 2000–3500 rpm aproxi- Aviso del separador de agua madamente.
Página 44
Si el sistema de aviso se ha activado, deten- ga el motor y compruebe el filtro de combus- tible. Si se detecta agua en el combustible, consulte con un concesionario Yamaha. SCM02341 Pese a que el zumbador se detendrá cuando el motor se arranca y la palanca de control remoto se mueve a la posición...
En los barcos con un único motor, del motor. Para más información sobre la de- monte el motor fueraborda en la línea central terminación de la altura correcta del motor, (línea de quilla) del barco. consulte a su concesionario Yamaha o al fa- bricante del barco.
Página 46
Instalación ZMU01762 SCM01635 Asegúrese de que el orificio de ralentí permanece lo suficientemente alto co- mo para evitar que el agua entre en el motor aunque la embarcación esté de- tenida con la carga máxima. Una altura inadecuada del motor o los obstáculos para el suave desplaza- miento sobre el agua (como podrían ser el diseño o el estado del barco, o acce-...
Funcionamiento SMU36382 rará un buen rendimiento y una mayor vida Uso por primera vez útil del motor. PRECAUCIÓN: Si no se si- SMU36393 gue el procedimiento de rodaje, podría re- Añadir aceite de motor ducirse la vida útil del motor, e incluso El motor se envía de fábrica sin aceite de podría sufrir graves daños.
Funcionamiento SMU36402 Para retirar la capota superior, tire de las pa- Conocer su embarcación lancas de bloqueo de la bandeja motor y ele- Todos los botes tienen características de ve la capota superior. manipulación únicas. Navegue precaución mientras aprende el comporta- miento de su embarcación en diferentes con- diciones y con diferentes ángulos de trimado (consulte la página 54).
Compruebe si existen conexiones flojas o un concesionario Yamaha revise y limpie el dañadas de los cables del acelerador y el depósito de combustible. cambio.
Si el nivel de aceite no tiene el nivel adecuado o si presenta un aspecto lechoso o sucio, consulte a su concesionario Yamaha. ZMU06166 1. Racor 2. Conector manguera de jardín 3.
Eleve el motor fueraborda y compruebe ambas manos. Si está suelta, contacte con que el empujador de trimado y elevación su concesionario Yamaha para solicitar una del cilindro elevador está completamen- reparación. te extraído.
Desconecte el tubo de combustible del gital Yamaha, las funciones de alarma de ba- depósito y apriete el suspiro de la tapa tería baja y el voltímetro le ayudarán a su- del depósito de combusible.
Funcionamiento SMU27453 No fume y manténgase alejado de chis- Funcionamiento del motor pas, llamas, descargas de electricidad SWM00421 estática u otras fuentes de encendido. Si utiliza un depósito móvil para almace- Antes de arrancar el motor, asegúrese nar y administrar combustible, utilice úni- de que el barco está...
Funcionamiento SMU27495 Si existe un conector de gasolina en el Arranque del motor motor, alinee el conector de gasolina en SWM01601 la línea de combustible con el conector de gasolina en el motor y conecte firme- Antes de arrancar el motor, asegúrese de mente la línea de combustible al conec- que el barco está...
Página 55
Funcionamiento Gire el interruptor principal a la posición NOTA: “ ” (arranque) y manténgalo en esa El dispositivo de protección contra arranque posición durante un máximo de 5 segun- con marcha puesta impide que el motor se dos. ponga en marcha excepto cuando está en punto muerto.
Página 56
Funcionamiento “ ” (activado), espere 10 segundos y vuelva a intentar el arranque. [SCM00193] NOTA: Si el motor está frío, deberá calentarse. Si desea más información, consulte la página Si el motor está caliente y no arranca, abra ligeramente el acelerador e intente arran- car el motor de nuevo.
“ ” (encendido). sulte a su concesionario Yamaha. PRECAUCIÓN: No ponga nunca el in- terruptor principal en “ ” (arran- que) teniendo en funcionamiento el motor.
Consulte con su concesiona- biar a punto muerto. Si esto ocurriese, pa- rio Yamaha. [SCM02381] re el motor, cambie a punto muerto y, a SMU36532 Comprobaciones después del...
Funcionamiento 32˚ 32˚ ZMU05460 Una vez que el motor funcione a veloci- dad de ralentí con una marcha engrana- da, mueva la palanca de control remoto / palanca cambio de marcha firmemente a la posición de punto muerto. NOTA: Modelos con mando popero: La palanca de cambio de marcha sólo funciona mientras el puño del acelerador se encuentra en la po- ZMU01771...
Funcionamiento diese el control, saliese proyectado o Para reducir la baja velocidad, pulse el inte- chocase contra el volante u otras partes rruptor “ ”. de la embarcación. Ello podría aumen- NOTA: tar el riesgo de lesiones graves. Tam- La baja velocidad cambia aproximada- bién podría dañar el mecanismo de mente 50 r/min cada vez que se pulsa un cambio.
Funcionamiento interruptor principal a la posición “ ” (de- sactivado). SMU27865 Trimado del motor fueraborda SWM00741 El excesivo trimado para las condiciones de trabajo (sea máximo o mínimo) puede ser causa de inestabilidad del barco y ha- cer más difícil su gobierno. Esto aumenta la posibilidad de accidente.
Funcionamiento situado en la bandeja motor, utilice el interruptor únicamente cuando la em- barcación esté completamente deteni- da con el motor parado. No ajuste el án- gulo de asiento con este interruptor mientras la embarcación se mueve. Ajuste el ángulo de trimado del motor fuera- borda con el interruptor de elevación y trima- do del motor.
Funcionamiento SMU27913 Ajuste del trimado del barco Cuando el barco está en el plano, el apopado da por resultado menos resistencia al avance y mayor estabilidad y rendimiento. Esto ocu- rre generalmente cuando la línea de quilla del barco está elevada aproximadamente entre 3 y 5 grados.
Funcionamiento colisión con obstáculos, y reducir además la corrosión salina. SWM00223 Asegúrese de que no hay nadie cerca del motor fueraborda al inclinarlo hacia arri- ba o hacia abajo. De lo contrario, alguna parte de su cuerpo podría quedar aplas- tada entre el motor fueraborda y el sopor- ZMU01771 te de fijación.
Funcionamiento ner más información, consulte la pá- gina 61. [SCM01642] SMU35517 Procedimiento para bajar el motor (modelos con elevación y trimado del motor) Empuje el interruptor de elevación y tri- mado del motor “ ” (hacia arriba) hasta que el motor fueraborda quede apoyado en el vástago de elevación y el soporte ZMU04232 del motor elevado quede libre.
Funcionamiento en la cola quede por encima de la super- ficie del agua cuando haga el ajuste para navegar en aguas poco profundas. De no hacerse así, podría producirse grave da- ño por sobretemperatura. SMU32914 Procedimiento para modelos con eleva- ción y trimado del motor Coloque la palanca de control remoto/ ZMU01936...
Funcionamiento Para volver a colocar el motor fuerabor- da en la posición de funcionamiento nor- mal, pulse el interruptor de elevación y trimado del motor y baje lentamente el motor fueraborda. SMU35392 Navegación en otras condicio- Navegación en agua salada Después de navegar en agua salada, lave los conductos del agua de refrigeración con agua dulce para evitar que se obstruyan.
Se recomienda llevar nación. el motor fueraborda a un concesionario au- torizado de Yamaha antes de proceder a su SCM02441 almacenamiento con el fin de realizar las re- visiones oportunas. Sin embargo, los proce-...
Mantenimiento SCM01351 Desconecte el tubo de combustible del motor o cierre la llave del combustible, si Para evitar los problemas que puede se incluye. causar la entrada de aceite desde el cár- Retire la capota superior y la hélice. ter al cilindro, mantenga el motor fuera- Instale el conector de lavado sobre la borda en la posición indicada cuando lo entrada de agua de refrigeración.
Página 70
Si el dispositivo de aviso de sobretempe- ratura está activado, apague el motor y consulte a su concesionario Yamaha. Haga funcionar el motor a ralentí rápido durante unos minutos en punto muerto. Justo antes de apagar el motor, pulveri- ce rápidamente “aceite para nebuliza-...
2. Adaptador para manguera de jardín comienda aplicar al motor aceite protector. 3. Conector manguera de jardín Contacte con su concesionario Yamaha para Enrosque el adaptador de manguera de obtener información sobre el aceite protector jardín en una manguera que esté conec- y procedimientos de protección para su...
61. Yamaha o a un mecánico cualificado que SMU44342 Limpieza del motor fueraborda realice el trabajo. Cuando limpie el motor fueraborda debe es- El procedimiento implica desmontar el tar instalada la capota superior.
Cuando se utilice en agua salada, fangosa o turbia, el motor deberá lavarse con agua limpia después de cada uso. El símbolo “ ” indica las comprobaciones que puede realizar usted mismo. El símbolo “ ” indica el trabajo que deberá realizar su concesionario Yamaha. Inicial Cada...
Página 75
Mantenimiento Inicial Cada 20 horas 100 ho- 300 ho- 500 ho- Elemento Acciones Página (3 me- ses) (1 año) (3 años) (5 años) Filtro de aceite del Sustitución motor (cartucho) Filtro de gasolina Inspección o susti- (puede desmontar- tución, según se re- quiera Tubo de combusti- Inspección...
Página 76
Conexiones del Inspeccionar o mazo de cables/ cambiar según sea — conexiones del necesario acople de cables (Yamaha) Medidor/ Inspección — indicador Depósito de com- Inspección y lim- bustible (depósito pieza, según se re- — portátil Yamaha) quiera...
— colector de escape necesario Correa de distribu- Sustitución — ción SMU28945 Engrase Grasa tipo A de Yamaha (grasa resistente al agua) Grasa tipo D de Yamaha (grasa resistente a la corrosión; para el eje de la hélice) ZMU08558...
En su lugar, lleve el motor fueraborda a un 1. Huelgo de la bujía concesionario Yamaha. Debería extraer y 2. Número de referencia de la bujía comprobar periódicamente la bujía, ya que el 3. Marca de D.I. de la bujía (NGK) calor y los depósitos harán que la bujía se...
10. Si surgen dificultades al comprobar sonda de aceite no sea exacto. [SCM01862] la velocidad de ralentí, o si es necesario ajustarla, consulte con un concesionario autorizado de Yamaha o con un mecá- nico cualificado. SMU38808 Cambio del aceite del motor SWM00761...
Página 80
Mantenimiento Retire el tapón de llenado del aceite. Sa- que la sonda de nivel y utilice el cambia- dor de aceite para extraer completamen- te el aceite. ZMU07954 1. Tornillo de drenaje 2. Junta NOTA: ZMU04271 Si el aceite no se drena fácilmente, cambie el 1.
Yamaha recomienda que sea un concesio- 1. Marca inferior nario Yamaha quien sustituya el filtro de 2. Sonda de nivel aceite de motor. 3. Marca superior Si la sustitución la hace usted mismo, siga el 13.
SMU48060 Por qué Yamalube El aceite YAMALUBE es un producto original NOTA: YAMAHA nacido de la pasión y la convicción Limpie el aceite de motor que pueda de- de los ingenieros de que el aceite de motor rramarse. es un importante componente líquido del Deseche el filtro de aceite de motor des- motor.
Mantenimiento madera entre la placa anticavitación y la hé- lice para evitar el giro de la hélice. SMU29116 Comprobación de los cables y conec- tores Compruebe que cada conector está bien acoplado. ZMU01897 Compruebe que cada uno de los cables de Puntos de comprobación toma de tierra está...
[SCM01892] Aplique al eje de la hélice grasa marina Yamaha o una grasa resistente a la co- rrosión. Instale el separador (si se incluye), la arandela de empuje, la arandela (si se incluye) y la hélice en el eje de la hélice.
Consulte con su concesionario Yamaha. [SCM01901] ZMU02063 NOTA: Si la tuerca de la hélice no queda alineada con el orificio del eje de la hélice después de...
SMU29318 Inspección y sustitución de ánodo(s) SAE 90 API GL-4 Los motores fueraborda de Yamaha están Cantidad de aceite para engranajes: protegidos contra la corrosión mediante áno- 0.670 L (0.708 US qt, 0.590 Imp.qt) dos de sacrificio. Inspecciones periódica- mente los ánodos externos.
ánodos externos en modelos equipados. ciones de aviso de tensión baja le ayu- Consulte con un concesionario Yamaha para darán a supervisar la carga de la batería. la inspección y la sustitución de ánodos in- Si es necesario cargar la batería, con-...
Mantenimiento posición “ ” (desactivado) antes de manipular la batería. En primer lugar, conecte el cable de ba- tería rojo al terminal POSITIVO (+). A continuación, conecte el cable de bate- ría negro al terminal NEGATIVO (-). ZMU01811 1. Cable rojo 2.
R. Llene el depósito con combustible limpio. Si el motor fueraborda necesita una repara- ción, llévelo a un concesionario Yamaha. P. ¿Está el combustible contaminado u oxi- Si el indicador de alerta de problema en el...
Página 90
R. Inspeccione los cables en busca de daños R. Reemplace la bujía. y desgastes. Solicite a un concesionario Yamaha que apriete las conexiones y reem- P. ¿Está el cableado de encendido dañado o place los cables rotos o desgastados. mal conectado? R.
Página 91
P. ¿Está funcionando incorrectamente la correcto? bomba de aceite? R. Solicite su revisión a un concesionario R. Solicite su revisión a un concesionario Yamaha. Yamaha. P. ¿Está desconectado el cable de la bate- P. ¿Está incorrectamente distribuida la carga ría? de la embarcación?
Página 92
R. Inspeccione los cables en busca de daños y desgastes. Solicite a un concesionario P. ¿Está respondiendo el motor de forma in- Yamaha que apriete las conexiones y reem- correcta a la posición de la palanca del con- place los cables rotos o desgastados.
ñar peligro de incendio. El motor fueraborda puede dañarse seria- Consulte con su concesionario Yamaha si el mente por una colisión durante el funcio- nuevo fusible se funde de nuevo de forma namiento o cuando se le remolca. El daño inmediata.
Corrección de averías ZMU04337 1. Extractor de fusibles SMU29526 No funciona el sistema de elevación y trimado del motor Si el motor no se puede elevar o bajar con la unidad de elevación y trimado del motor de- bido a que la batería está descargada o a un fallo de la unidad de elevación y trimado del motor, intente elevarlo o bajarlo manualmen- 1.
Corrección de averías SMU37581 Retire el conector de plástico. El indicador de aviso del separador de agua parpadea mientras navega SWM01501 La gasolina es muy inflamable y sus va- pores son también inflamables y explosi- vos. No realice este procedimiento estando el motor caliente o en funcionamiento.
Cuando regrese a la carcasa del filtro. PRECAUCIÓN: puerto, solicite a un concesionario Procure no retorcer el cable del inte- Yamaha que inspeccione el motor fue- rruptor de detección de agua cuando raborda. enrosque la taza del filtro en la carca-...
Corrección de averías Cuando se usa el cabo de arranque de No toque la bobina de encendido, el ca- emergencia para poner en marcha el ble de la bujía, la pipeta de la bujía, ni motor, no funciona el dispositivo de otros componentes eléctricos cuando protección contra arranque con marcha arranque o tenga en funcionamiento el...
Corrección de averías Yamaha. De lo contrario podría producirse casi de forma inmediata cierta corrosión. PRECAUCIÓN: No intente poner en mar- cha el motor fueraborda hasta que haya sido completamente inspeccionado. [SCM00402] ZMU02334 Introduzca el extremo anudado del cabo de arranque de emergencia en la mues- ca del rotor del volante y enrolle el cabo alrededor del volante en sentido horario.
Índice Comprobaciones después de arrancar el motor..........50 Aceite de motor........43 Comprobaciones después del Aceite del motor, añadir....... 40 calentamiento del motor..... 51 Aceite del motor, cambio...... 72 Condiciones de funcionamiento Aceite para engranajes, sustitución..78 graves..........66 Acelerador en punto muerto....18 Condiciones meteorológicas....
Página 100
Índice Gasolina........... 2, 14 Mando popero ........19 Gatillo de bloqueo en punto muerto..18 Mantenimiento periódico...... 65 Grabación de datos del motor....8 Medidor de gasolina......29 Medidor de singladura......30 Modificaciones........2 Monóxido de carbono......2 Hélice............1 Montaje del motor fueraborda..
Página 101
Índice Reloj............. 30 Requisitos de instalación...... 11 Requisitos de la batería....... 12 Requisitos del aceite del motor.... 13 Requisitos del combustible....14 Requisitos del control remoto....11 Régimen de potencia de la embarcación........11 Rodaje del motor........40 Seguridad de navegación....... 2 Seguridad del motor fueraborda.....
Página 102
Impreso en Japón Enero 2019–0.2 ´ 1 CR Impreso en papel reciclado...