Collegamento di uno e di più attuatori
I
oder mehrerer Antriebe
Conexión de uno y de varios servomotores
E
csatlakoztatása
Aansluiting van één en meer actuatoren
Σύνδεση ενό και περισσότερων εφαρ οστήρων .ﺗﻮﺻﻴﻞ ﲟﺤﺮﻙ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻭﺍﺣﺪ ﺃﻭ ﺃﻛﱶ ﻣﻦ ﻭﺍﺣﺪ
mechanismů
TABELLA COMPARAZIONE CONDUTTORI • CONDUCTORS COMPARATIVE TABLE • TABLEAU COMPARAISON CONDUCTEURS
DREHSTOM- LEITER-VERGLEICHSTABELLE • TABLA COMPARACIÓN CONDUCTORES
TABELA DE COMPARAÇÃO DOS CONDUTORES • VEZETÉKEK ÖSSZEHASONLÍTÓ TÁBLÁZATA • VERGELIJKINGSTABEL GELEIDERS
PRIMERJALNA TABELA PREVODNIKOV • SROVNÁVACÍ TABULKA VODIČŮ • ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΓ Γ Ν • ﺟﺪﻭﻝ ﻣﻘﺎﺭﻧﺔ ﺍﳌﻮﺻﻼﺕ
COLORE • COLOUR • COULEUR • FARBE
COLOR • COR • SZÍN • KLEUR • BARVA
BARVA • ΧΡ ΜΑ • ﺍﻷﺯﺭﻕ
Blu • Blue • Bleu • Blau • Azul • Azul
Kék • Blauw • Moder • Modrý • Μπλέ • ﺍﻷﺯﺭﻕ
Marrone • Brown • Marron • Braun • Marrón
Castanho • Barna • Bruin • Rjava
Hnědý • Καφέ • ﺍﻟﺒﲏ
Bianco • White • Blanc • Weiß • Blanco
Branco • Fehér • Wit • Bílá
Bela • Λευκό • ﺍﻷﺑﻴﺾ
Rosso • Red • Rouge • Rot • Rojo
Vermelho • Vörös • Rood • Červená
Rdeča • Κόκκινο • ﺍﻷﲪﺮ
Collegamento di uno e di più attuatori
I
oder mehrerer Antriebe
Conexión de uno y de varios servomotores
E
csatlakoztatása
Aansluiting van één en meer actuatoren
Σύνδεση ενό και περισσότερων εφαρ οστήρων .ﺗﻮﺻﻴﻞ ﲟﺤﺮﻙ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻭﺍﺣﺪ ﺃﻭ ﺃﻛﱶ ﻣﻦ ﻭﺍﺣﺪ
mechanismů
Collegamento di uno e di più attuatori con segnalazione senza potenziale (versione speciale). A catena rientrata, si chiudono i contatti (NO)
I
collegati ai conduttori N° 4 e N° 5. Corrente massima con lampada ad incandescenza 1 A.
Connection of one and more actuators with no-load signalling (special version). With the chain retracted, the contacts (N/O) connected to conductors
4 and 5 close. Maximum current with incandescent lamp 1 A.
Connexion de un et de plusieurs vérins dotés de signalisation sans potentiel (version spéciale). La chaîne rentrée, les contacts (NO) connectés
F
aux conducteurs N° 4 et N° 5 se ferment. Courant maximal avec lampe à incandescence 1 A.
Anschluss eines oder mehrerer Antriebe mit potentialfreier Anzeige (Sonderversion). Bei vollständig eingefahrener Kette schließen sich die
D
Kontakte (NO), die an die Leiter Nr. 4 und Nr. 5 angeschlossen sind. Höchststromstärke mit Glühlampe 1A.
Conexión de uno y de varios servomotores con señalización sin potencial (versión especial). Con la cadena dentro, se cierran los contactos (NA)
E
conectados a los conductores N° 4 y N° 5. Corriente máxima con lámpara de incandescencia 1 A.
Ligação de um ou mais actuadores com sinalização sem potencial (versão especial). Com a corrente recolhida, fecham-se os contactos (NO)
P
ligados aos condutores 4 e 5. Corrente máxima com lâmpada incandescente 1 A
Egy vagy több potenciál nélküli jelzéssel rendelkező működtető szerkezet csatlakoztatása (speciális változat) A teljesen visszahúzódott láncnál
H
zárulnak az érintkezők (NO), melyek a 4. sz. és az 5. sz. huzalhoz vannak kötve. Maximális áramerősség 1 A izzólámpával.
Aansluiting van één en meer actuatoren met signalering zonder potentiaal (speciale versie). Bij teruggekeerde ketting worden de contacten (NO)
aangesloten op de geleiders Nr. 4 en Nr. 5 gesloten. Maximumstroom met gloeilamp 1 A.
Povezovanje enega ali več regulatorjev s sporočanjem brez potenciala (posebna različica). Ko je veriga povsem znotraj, se vzpostavijo stiki (NO),
povezani s prevodniki št. 4 in 5. Največji tok za žarnico 1 A.
Zapojení jednoho nebo více ovládacích mechanismů s beznapěťovou signalizací (speciální verze). Jakmile bude řetěz zasunutý, dojde k zavření
kontaktů (NE) připojených na vodiče č. 4 a 5. Maximální napětí s žárovkou 1 A.
Σύνδεση ενό και περισσότερων εφαρ οστήρων ε σή ανση δίχω δυνα ικό (ειδική έκδοση). Με την επαναφορά τη αλυσίδα , κλείνουν οι επαφέ (NO)
συνδεδε ένε στου αγωγού αρ.4 και αρ.5. Μέγιστο ρεύ α ε λά πα πυράκτωση 1 A.
( ﺍﻟﻤﻮﺻﻠﺔ ﺑﺎﻟﻤﻮﺻﻼﺕ ﺭﻗﻢ 4 ﻭ ﺭﻗﻢ 5. ﺃﻗﺼﻰ ﺗﻴﺎﺭNO)ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺑﻮﺍﺣﺪ ﺃﻭ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﺤﺮﻙ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﻊ ﺇﺷﺎﺭﺍﺕ ﺩﻭﻥ ﺟﻬﺪ ﻛﻬﺮﺑﻲ) ﺇﺻﺪﺍﺭ ﺧﺎﺹ(. ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻣﺘﺪﺍﺧﻠﺔ، ﺗﻐﻠﻖ ﺍﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ
Se l'attuatore da installare è nella versione
I
24Vdc., il collegamento alla rete dovrà essere
effettuato con un alimentatore a doppio
isolamento a bassissima tensione di sicurezza
(SELV
) opportunamente dimensionato al
suo utilizzo. Debbono essere inoltre rispettate
(SELV
(SELV
) opportunamente dimensionato al
) opportunamente dimensionato al
le caratteristiche dell'alimentatore con tensione
di alimentazione 24V+/-10% e corrente 7A.
Sollte es sich bei dem zu
D
installierenden Antrieb um einen Antrieb der
Version 24V C.C. handeln, so sollte der
Netzanschluss mit einem Netzgerät
mit doppelter Isolierung und
sicherheitskleinspannung vorgenommen
werden, (SELV
) das entsprechend seinem
sicherheitskleinspannung vorgenommen
sicherheitskleinspannung vorgenommen
Zweck ausgelegt ist. Darüber hinaus
werden, (SELV
werden, (SELV
) das entsprechend seinem
) das entsprechend seinem
müssen die Vorgaben für das Netzgerät mit
Zweck ausgelegt ist. Darüber hinaus
Zweck ausgelegt ist. Darüber hinaus
Versorgungsspannung 24V+/-10% und Strom
7A eingehalten werden.
Ha a telepítendő működtető szerkezet
H
24Vdc változatú, a hálózati csatlakozást kettős
szigetelésű, alacsony biztonsági feszültségű,
az alkalmazásnak megfelelő méretezésű
(SELV
) tápegységgel kell biztosítani. Ezen
az alkalmazásnak megfelelő méretezésű
az alkalmazásnak megfelelő méretezésű
felül be kell tartani a tápegység jellemzőire
(SELV
(SELV
) tápegységgel kell biztosítani. Ezen
) tápegységgel kell biztosítani. Ezen
vonatkozó előírást, amelynek 24V+/-10%
tápfeszültséget és 7A-es tápáramot kell
biztosítania.
Pokud je akční člen, který má být připojen,
v provedení 24V=, připojení k síti musí být
provedeno s použitím napájecího zdroje s
dvojitou izolací, s velmi nízkým bezpečnostním
napětím, (SELV
) jehož velikost je vhodná
dvojitou izolací, s velmi nízkým bezpečnostním
dvojitou izolací, s velmi nízkým bezpečnostním
pro jeho použití. Dále musí být dodrženy
napětím, (SELV
napětím, (SELV
) jehož velikost je vhodná
) jehož velikost je vhodná
parametry napájecího zdroje s napájecím
napětím 24V +/-10 % a proudem 7 A.
Dichiarazione di conformità disponibile sul sito internet - The Declaration of conformity is available on the website - Déclaration de conformité disponible
sur le site Internet - Konformitätserklärung einsehbar auf der Internet-Seite - Declaración de conformidad disponible en la página Web - A Declaração de
conformidade pode ser consultada no site Web - Deklaracja zgodności dostępna na stronie web - A weboldalon található a megfelelőségi nyilatkozat -
Conformiteitsverklaring beschikbaar op de internetsite - Försäkran om överensstämmelse finns på webbplatsen. - ήλωση συ φωνία είναι διαθέσι η στην
ιστοσελίδα - ﺇﻋﻼﻥ ﺍﳌﻄﺎﺑﻘﺔ ﻣﺘﺎﺡ ﻋﲆ ﻣﻮﻗﻊ ﺍﻻﻧﱰﻧﺖ
Connection of one and more actuators
P
Povezovanje enega ali več regulatorjev
24V
NUMERO • NUMBER • NOMBRE • NUMMER
NÚMERO • NÚMERO • SZÁM • NUMMER
ŠTEVILKA • ČÍSLO • ΑΡΙΘΜΟΣ • ﺍﻟﺮﰴ
1
3
4
5
Connection of one and more actuators
P
Povezovanje enega ali več regulatorjev
If the version of the actuator to be installed
is 24VDC, the connection to the mains must be
made with a double insulation power supply
unit, running on very low safety voltage, (SELV
) duly sized for its use. Also be sure to
unit, running on very low safety voltage, (SELV
unit, running on very low safety voltage, (SELV
adhere to the power supply unit's
) duly sized for its use. Also be sure to
) duly sized for its use. Also be sure to
characteristics with 24V+/-10% supply voltage
and 7A current.
Si el servomotor que se debe instalar es de
E
la versión 24Vdc, la conexión a la red deberá
ser efectuada con un alimentador de doble
aislamiento a una tensión muy baja de
seguridad, (SELV
) adecuadamente
aislamiento a una tensión muy baja de
aislamiento a una tensión muy baja de
dimensionado para su utilización. Así mismo,
seguridad, (SELV
seguridad, (SELV
) adecuadamente
) adecuadamente
se deben respetar las características del
alimentador con tensión de alimentación de
24 V+/- 10 % y corriente de 7 A.
Indien de te installeren actuator de
24Vdc-uitvoering is, moet de aansluiting op het
elektriciteitsnet worden uitgevoerd met een
voedingseenheid met dubbele isolatie met een
zeer lage veiligheidsspanning (SELV
voedingseenheid met dubbele isolatie met een
voedingseenheid met dubbele isolatie met een
op geschikte wijze voor het gebruik is
zeer lage veiligheidsspanning (SELV
zeer lage veiligheidsspanning (SELV
gedimensioneerd. De kenmerken van de
voedingseenheid met 24V+/-10%
voedingsspanning en 7A stroom moeten ook in
acht worden genomen.
Όταν ο εφαρ οστήρα προ εγκατάσταση είναι
τη έκδοση 24Vdc., η σύνδεση στο δίκτυο πρέπει
να εκτελείται ε τροφοδότη διπλή
πολύ χα ηλή τάση (SELV
να εκτελείται ε τροφοδότη διπλή
να εκτελείται ε τροφοδότη διπλή
εγεθοποίηση στη χρήση του. Πρέπει επίση να
πολύ χα ηλή τάση (SELV
πολύ χα ηλή τάση (SELV
συ ορφώνεστε ε τα χαρακτηριστικά του
εγεθοποίηση στη χρήση του. Πρέπει επίση να
εγεθοποίηση στη χρήση του. Πρέπει επίση να
τροφοδοτικού ε τάση τροφοδοσία 24V +/- 10%
και ρεύ α 7A.
Connexion de un et de plusieurs vérins
F
Ligação de um ou mais actuadores
SEÑAL • SINAL • JEL• SIGNAAL • SIGNAL
Alimentazione • Power supply • Alimentation
Signalering • Javljanje • Signalizace • Σή ανση • ﺗﻨﺒﻴﻪ
Signalering • Javljanje • Signalizace • Σή ανση • ﺗﻨﺒﻴﻪ
Connexion de un et de plusieurs vérins
F
Ligação de um ou mais actuadores
F
version 24VCC, la connexion au réseau
devra s'effectuer au moyen d'un dispositif
d'alimentation à double isolation à très basse
tension de sécurité (SELV
dimensionné à son utilisation. En outre, il faut
tension de sécurité (SELV
tension de sécurité (SELV
respecter les caractéristiques de l'alimentateur
avec tension d'alimentation 24V+/-10% et
courant 7A.
P
24Vdc, a conexão à rede deverá ser efetuada
com um alimentador com isolamento duplo
de baixíssima tensão de segurança (SELV
com um alimentador com isolamento duplo
com um alimentador com isolamento duplo
com tamanho adequado à sua utilização.
de baixíssima tensão de segurança (SELV
de baixíssima tensão de segurança (SELV
Para além disso, devem ser respeitadas as
características do alimentador com tensão de
alimentação 24V+/-10% e corrente 7A.
namestiti v različici 24 Vdc, je treba povezavo
v omrežje izvesti z dvojno izoliranim
napajalnikom z zelo nizko varnostno
) die
napetostjo, (SELV
napajalnikom z zelo nizko varnostno
napajalnikom z zelo nizko varnostno
uporabi. Poleg tega je treba vedno upoštevati
) die
) die
napetostjo, (SELV
napetostjo, (SELV
lastnosti napajalnika z napajalno napetostjo
uporabi. Poleg tega je treba vedno upoštevati
uporabi. Poleg tega je treba vedno upoštevati
24V+/-10% in tokom 7A.
"، ﻓﻴﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝVdc" ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺴﺘﻤﺮ
όνωση
) ε την κατάλληλη
όνωση
όνωση
) ε την κατάλληλη
) ε την κατάλληλη
Anschluss eines
D
Egy és több működtető szerkezet
H
Zapojení jednoho nebo více ovládacích
SEGNALE • SIGNAL • SIGNAL • SIGNAL
SIGNÁL • ΣΗΜΑ • ﺇﺷﺎﺭﺓ
Versorgung • Alimentación • Alimentação
Tápellátás • Voeding • Napajanje
Napájení • Τροφοδοσία • ﺍﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
Apre • Opens • Ouverture • Öffnet • Abre
Abre • Nyit • Openen • Odpre
Otevírá • Ανοίγει • ﺍﻓﺘﺢ
Segnalazione • Signalling • Signalisation
Anzeige • Señalización • Sinalização • Jelzés
Segnalazione • Signalling • Signalisation
Anzeige • Señalización • Sinalização • Jelzés
Anschluss eines
D
Egy és több működtető szerkezet
H
Zapojení jednoho nebo více ovládacích
.A 1 ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻤﺒﺔ ﻣﺘﺄﺟﺠﺔ
Si le vérin à installer est prévu dans la
) convenablement
) convenablement
) convenablement
Se o atuador a ser instalado é da versão
Če je treba regulacijski mehanizem
) ki je prilagojena njegovi
) ki je prilagojena njegovi
) ki je prilagojena njegovi
ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﺤﺮﻙ ﺍﻟﺘﺒﺪﻳﻞ ﺍﻟﻤﺮﺍﺩ ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ ﻓﻲ ﻃﺮﺍﺯ 42 ﺟﻬﺪ
ﻭﺣﺪﺓ ﺗﻐﺬﻳﺔ ﻣﺰﺩﻭﺟﺔ ﺍﻟﻌﺰﻝ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﺠﻬﺪ ﺃﻣﺎﻥ ﻣﻨﺨﻔﺾ
.( ﺫﺍﺕ ﺣﺠﻢ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻚ
ﻭﺣﺪﺓ ﺗﻐﺬﻳﺔ ﻣﺰﺩﻭﺟﺔ ﺍﻟﻌﺰﻝ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﺠﻬﺪ ﺃﻣﺎﻥ ﻣﻨﺨﻔﺾ
ﻭﺣﺪﺓ ﺗﻐﺬﻳﺔ ﻣﺰﺩﻭﺟﺔ ﺍﻟﻌﺰﻝ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﺠﻬﺪ ﺃﻣﺎﻥ ﻣﻨﺨﻔﺾ
ﻳﺠﺐ ﺃﻳﻀ ً ﺎ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﺧﺼﺎﺋﺺ ﻣﺰﻭﺩ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻊ ﻣﺼﺪﺭ ﻃﺎﻗﺔ
.42 ﻓﻮﻟﺖ +/- ٪01 ﻭﺗﻴﺎﺭ 7 ﺃﻣﺒﻴﺮ
ﻳﺠﺐ ﺃﻳﻀ ً ﺎ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﺧﺼﺎﺋﺺ ﻣﺰﻭﺩ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻊ ﻣﺼﺪﺭ ﻃﺎﻗﺔ
ﻳﺠﺐ ﺃﻳﻀ ً ﺎ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡ ﺧﺼﺎﺋﺺ ﻣﺰﻭﺩ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻊ ﻣﺼﺪﺭ ﻃﺎﻗﺔ
)
)
)
SELV)