Página 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TES 506.. Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruções de serviço...
Página 2
Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Pakken indeholder (se side 2) Inkludert i leveringen (se side 21) I förpackningen medföljer (se sidan 41) Pakkauksen sisältö (katso sivu 60) Volumen de suministro (véase la página 80) Âmbito de fornecimento (ver página 101)
Indhold Kære kaffeelskere, hjertelig tillykke med købet af denne Pakken indeholder .........2 espresso fuldautomat fra Bosch. Sikkerhedsanvisninger ........3 I nærværende betjeningsvejledning beskri- Oversigt ............5 ves forskellige modeller, der adskiller sig fra Betjeningselementer ........5 hinanden i kraft af deres udstyr. Display meddelelser ........6 Læs venligst medfølgende korte instruktion.
Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små...
Página 8
Mælkstænk kan føre til skoldning. Rør ikke ved udløbet (6a) og ret det ikke mod personer. Rør først ved den, når den er afkølet. Anvend kun mælkeskummeren (6), når den er fuldstændig samlet og monteret. ¡ Fare for tilskadekomst! Grib ikke ind i kværnen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Oversigt Betjeningselementer (se oversigtsbillederne A, B, C, D og E i Netafbryder O / I begyndelsen af vejledningen) Apparatet tændes eller slukkes helt (strøm- forsyningen afbrydes) med hovedafbryde- 1 Bønnebeholder ren O / I (9). 2 Aromalåg Vigtigt: Kør rengøringsprogrammet, inden 3 Drejeknap til indstilling af malingsgrad apparatet slukkes, eller sluk med tasten 4 Pulverskuffe (kaffepulver/rensetablet)
Skyl apparatet aromaDouble Shot-funktionen er aktiveret Rens mælkesys. ved følgende indstillinger: Bemærk: Når der vælges en drik, som ikke kan tilberedes, vises Ugyldig kombination i displayet. Ændr kaffe styrken eller udvalget af drikke. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Før brug 5. Låget på vandbeholder (18) klappes op. 6. Vandbeholder (17) aftages, skyldes og Generelle oplysninger fyldes med rent koldt vand op til marke- Der må kun fyldes rent og koldt vand ringen max. uden kulsyre og udelukkende ristede 7.
(13) flere gange, indtil vises på Filter Nej /gam. displayet. 5. Vælg med den øverste Aktiver filter drejeknap (15). 6. Tryk på start (10). 7. Sæt en beholder med en volumen på 0,5 liter under udløbet (6a). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Menuindstillinger Sprog Her kan du indstille displaysproget. Vandhårdhed I menuindstillingerne kan du tilpasse appa- ratet individuelt. Denne maskine kan indstilles til forskellige 1. Knap off / (13) holdes nedtrykket i hårdhedsgrader af vand. Det er vigtigt, mindst 3 sek. at hårdhedsgraden indstilles korrekt, så 2.
3. Vælg den ønskede styrke for kaffen ved at dreje den nederste drejeknap (14). Den valgte styrke vises i displayet. For at tilberede to kopper samtidig, skal du trykke på tasten (11) (kun ved drikke uden mælk og uden aromaDouble Shot-funktion). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
4. Tryk på start (10). Tilberedning Kaffen brygges og løber derefter ned 1. Pulverskuffe åbnes (4). i koppen/kopperne. 2. Kom max. 2 strøgne måleskeer med kaffepulver ned i skuffen. Bemærk: Ved nogle indstillinger Pas på: Der må hverken benyttes hele tilberedes kaffen i to trin (se kapitel bønner eller instantkaffe.
● Træk drypskålen (8c) med kaffegrums- beholderen (8b) fremover og ud. Tag 5. Afbryd processen med et gentaget tryk kanten (8a) og dryppladen (8d) af. Tøm på tasten (12). drypskålen og kaffegrumsbeholderen og rens dem. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 17
● Tag pulverskuffen (4) ud og rens den. 3. Skub kaffeudløbet så tæt hen til behol- deren som muligt. 4. Kom enden af mælkeslangen (6c) ned i beholderen. 5. Tryk på start (10). Apparatet fylder nu automatisk beholderen med vand og suger det til skylning op igen via mælkeslangen (6c).
Página 18
O / I (9). Ingen af knapperne må lyse. 11. Tryk udkastgrebet (5d) helt op. 2. Lågen (5b) til bryggeenhed åbnes. 12. Skub den røde lås (5e) helt til højre og luk døren (5b). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Sådan sparer du energi Der må ikke benyttes eddike eller midler på eddikebasis, citronsyre eller midler på ● Hvis Espresso-fuldautomaten ikke benyt- citronsyrebasis! tes, skal apparatet slukkes. Det gøres Der må ikke kommes afkalkningstabletter med tasten off / (13). Apparatet skyl- eller andre afkalkningsmidler ned i pulver- ler og slukker.
Página 20
Tøm skål Isæt skål ● Drypbakken (8) tømmes og isættes igen. Påfyld rensemid. Hvis der anvendes et filter, så sæt det i igen ● Læg en Bosch rengøringstablet ind i nu. Maskinen er nu afkalket og klar til drift skuffen (4) og luk denne. igen. Rensning kører Vigtigt: Tør maskinen af med en blød, fug- Rengøringsprogrammet kører nu i...
Página 21
Der kan opstå korrosion under sådanne rester. Nye svampe eller klude kan være belagt med salt. Salt kan forårsage Påfyld rensemid. ● Læg en Bosch rengøringstablet ind i flyverust på rustfrit stål, derfor skal svam- skuffen (4) og luk denne. pene/kludene skylles grundigt før brug.
O / I (9). 4. Tøm vandbeholder (17) og drypbakke (8). Garantibetingelser Tilbehør På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges Følgende tilbehør kan købes i handlen eller ved indsendelse til reparation, hvis denne hos kundeservice.
Små problemer kan man selv afhjælpe Problem Årsag Afhjælpning Display siger Bønner falder ikke ned i Bank ganske let på bønne- maleværket (der benyttes for beholderen (1). Gå evt. over Påfyld bønner! selvom den er fuld, eller olieholdige bønner). til anden kaffesort. maleværket maler ingen Er bønnebeholderen (1) tom, kaffebønner.
Página 24
O / I (9). Bekræft derefter med tasten start (10). Fabriksindstil- lingerne er aktiverede. Hvis problemerne ikke kan afhjælpes, så ring altid til vores hotline! Telefonnumrene kan findes på de sidste side i denne vejledning. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Innholdsfortegnelse Kjære kaffeelsker, gratulerer med din nye automatiske Inkludert i leveringen ........21 espressomaskin fra Bosch. Sikkerhedsanvisninger ......22 Denne bruksanvisningen beskriver ulike Oversikt ............24 modeller som utstyrsmessig avviker fra Betjeningselementer .........24 hverandre. Meldinger på skjermen ......25 Vær oppmerksom på miniveiledningen som aromaDouble Shot........25...
Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og bruker-vedlikehold må ikke utføres av barn, med mindre de har fylt 8 år eller er eldre og er under oppsyn. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 27
Maskinen og strømkabelen må aldri senkes ned i vann. Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller maskinen er skadet på noen som helst måte. Trekk i tilfelle feil straks ut nettstøpselet eller slå av nettspenningen. ¡ Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet. ¡...
(10) mens bryggingen av kaffen pågår 15 Dreievelger for ”valg av drikke” kan du stoppe prosessen. 16 Skjerm 17 Avtakbar vanntank 18 Deksel for vannbeholder 19 Pulverskje (hjelp for å sette inn vannfilter) 20 Oppbevaringsrom for pulverskje 21 Strømkabel med oppbevaringsrom Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Dreievelger for ”kaffestyrke” Dreievelger for varm melk og melkeskum Med dreievelgeren (14) stil- Dersom du ønsker å lage melkeskum – for ler du inn styrken på kaffen. eksempel for å lage Latte Macchiato eller Cappuccino – dreier du symbolet slik at Ekstra svak det peker framover.
Vent i min. 3 timer med å ta utstyret i Svenska Español bruk dersom det ble transportert eller lagret Polski Magyar ved temperaturer under 0 °C. Türkçe Dansk Norsk Suomi Português Čeština ελληνικα български русский Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Vannfilter 12. Sett koppen e.l. under kranen/ uttaket (6a). 13. Trykk på knappen start (10). Det valgte Et vannfilter kan gjøre at det blir mindre språket er lagret. kalkavleiringer. Maskinen varmes opp og spyler. Litt vann Før du kan bruke et nytt vannfilter må det kommer ut av kaffekranen/uttaket. Når spyles. Da går du fram på følgende måte: skjermen viser menyen for valg av drikke 1.
Filter får du kjøpt i butikker som selger Du kan endre følgende innstillinger: denne maskinen eller via Bosch kundetje- Slå av neste (se kapittel ”Tilbehør”). Dersom du ikke setter inn et nytt filter, skal innstillingen Her bestemmer du hvor lang tid kaffemas- settes til kinen skal vente etter siste drikk ble laget...
Lage kaffedrikker Vannets hardhet og innstillingsmuligheter: Trinn Vannets hardhet med kaffebønner Tysk (°dH) Fransk (°fH) Denne helautomatiske espressomaskinen 1-13 maler kaffebønnene hver gang den lager 8-14 14-25 kaffe. 15-21 26-38 22-30 39-54 Kaffemaskinen må være klar til bruk. Når du skal brygge en kaffedrikk med melk Drikketeller må...
(12). Kaffemaskinen varmes nå opp. Det kommer nå varmt vann ut fra kranen til melkeskummeren i ca. 40 sekunder (6a). 4. Dersom du trykker en gang til på knappen (12) kan prosessen avbrytes før den er ferdig. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Lage melkeskum og Viktig: Det er vanskelig å fjerne inntørkede melkerester, derfor må melkeskummeren varm melk (6) rengjøres i lunkent vann hver gang den har vært brukt og spyles med hjelp av ¡ Forbrenningsfare! programmet Skyll melkesys. Melkeskummeren (6) blir svært varm. Melkeskummeren (6) må...
Página 36
Rengjøring av melkeskummeren Hvis melkeskummeren ikke blir rengjort etter bruk vil etter en viss tid følgende beskjed vises på skjermen: Rengjør melkesys.! Melkeskummeren skal rengjøres etter hver bruk! Når maskinen skal rengjøres lar du Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 37
3. Rengjør enkeltdelene med såpevann og 1. Slå kaffemaskinen helt av med strøm- en bløt børste. Om nødvendig kan du la bryteren O / I (9). Alle knappelysene delene ligge en stund i varmt såpevann. slukkes. 2. Åpne døren (5b) til kokeenheten. 3.
Dersom du avbryter bryggingen av kaffe som forhandler denne maskinen eller eller prosessen med å lage melkeskum via Bosch kundetjeneste (se kapittel ”Tilbehør”). fører det til ekstra energiforbruk og mer restevann i dryppeskålen. ● Kaffemaskinen bør avkalkes med jevne mellomrom for å...
Página 39
”Rengjøring Trykk på start ● Fyll opp vanntanken (17) med lunkent av kokeenhet”. vann til merket ”0,5 l” og løs opp 1 Bosch avkalkingstablett TCZ8002 i vannet. Hvis skjermen viser meldingen Ved bruk av TCZ6002 er det tvingende , trykker du på...
Página 40
Trykk på Start ● Fyll opp vanntanken (17) med lunkent Viktig: Dersom det er satt inn et vannfilter vann til merket ”0,5 l” og løs opp 1 Bosch i vannbeholderen (17), må dette fjernes før avkalkingstablett TCZ8002 i vannet. serviceprogrammet startes. Rengjør koke- Ved bruk av TCZ6002 er det tvingende enheten før Service-programmet startes, se...
● Tøm dryppeskålen (8) og sett den tilbake Tabellen nedenfor viser tilgjengelig tilbe- igjen. hør du kan kjøpe enten i butikker som Dersom du bruker vannfilter, settes dette fører denne maskinen eller via Bosch inn igjen nå. Kaffemaskinen er nå rengjort kundetjeneste. og klar til bruk. Tilbehør...
Kaffesorten er uegnet. Bruk en mørkere brent kaffesort. Ring vår Hotline dersom du ikke kan løse problemene! Telefonnumrene står på de siste sidene i veiledningen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 43
Problem Løsning Årsak Kaffen er for ”bitter”. Malingsgraden er innstilt Sett malingsgraden på grovere på for fin maling, eller det maling eller bruk ferdigmalt ferdigmalte kaffepulveret som kaffe som er grovere malt. benyttes er for finmalt. Kaffesorten egner seg ikke til Bytt til en annen kaffesort. bruk med kaffemaskinen. Skjermen viser Det har oppstått en feil.
Maksimalt statisk pumpetrykk 15 bar Vanntankens kapasitet (uten filter) 1,7 l Kaffebønnebeholderens kapasitet 300 g Strømkabelens lengde 100 cm Mål (H x B x D) 385 x 280 x 479 mm Vekt, tom 9,3 kg Type maleenhet (kaffekvern) Keramisk Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Innehåll Bästa kaffeälskare, Vi gratulerar till köpet av den denna helau- I förpackningen medföljer ......41 tomatiska espressomaskin från Bosch. Säkerhetsanvisningar .......42 Den här bruksanvisningen beskriver olika Översikt ............44 modeller som har olika utrustning. Reglage ............44 Läs också gärna den förkortade bruksanvis- Displaymeddelanden ........45...
Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användar-underhåll får inte utföras av barn, såvida de inte är 8 år eller äldre och står under överinseende av vuxen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 47
Doppa aldrig ner maskinen eller nätkabeln i vatten. Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri. Vid fel skall nätstickkontakten omedelbart dras ut eller så skall nätspänningen slås ifrån. ¡ Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. ¡ Brännskaderisk! Mjölkskumningsutloppet (6a) blir mycket varmt.
(10) när dryck tillagas går det 14 Vred för styrka att stoppa tillagningen i förtid. 15 Vred för val av kaffetyp 16 Display 17 Borttagbar vattentank 18 Lock vattentank 19 Pulversked (isättningshjälp för vattenfilter) 20 Förvaringsfack för måttsked 21 Strömsladd med förvaringsfack Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Vred för styrka Vred för varm eller skummad mjölk Om du vill ha mjölkskum – exempelvis till Med detta vred (14) bestäm- latte macchiato eller cappuccino – vrider du mer du styrkan på kaffet. fram symbolen Om du vill ha varm mjölk vrider du fram Mycket mild symbolen Mild...
Undantag: Enheten stängs av utan att sköl- jas igenom om du endast har tagit varmt vatten eller ånga. Du kan stänga av enheten manuellt innan detta inträffar genom att trycka på knappen off / (13). Enheten sköljs igenom och stängs av. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Observera: När maskinen används första 7. Placera en behållare som rymmer minst gången, om ett serviceprogram har körts 0,5 liter under utloppet (6a). 8. Tryck på knappen start (10). eller om maskinen har stått oanvänd en längre tid, har den första drycken ännu inte 9.
Filter sakn/gammalt . Om du använder gången. ett vattenfilter ställer du in inställningen på . Nya vattenfilter måste Aktivera filter sköljas före användning (se ”Vattenfilter”). Starta calc‘n‘clean Service programmen ( calc‘n‘clean ) kan väljas Avkalkning Rengöring manuellt här. Tryck på startknappen (10) för att köra valt program (se ”Serviceprogram). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Inställning av Bryggning med malningsgrad kaffebönor Det går att ställa in önskad malningsgrad Den här helautomatiska espressomaskinen för det malda kaffet med vredet (3) för mal nytt kaffe för varje bryggning. inställning av malningsgrad. Apparaten måste vara redo att användas. ¡...
3. Tryck och håll in knappen (12) i ungefär tre sekunder. Enheten värms upp. Varmt vatten rinner ut ur mjölkskummarens utlopp (6a) i ungefär 40 sekunder. 4. Tryck på knappen (12) igen för att avsluta processen i förtid. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Skumma eller Viktigt: Torkad mjölk är svår att få bort, så skummaren (6) måste rengöras med värma mjölk ljummet vatten direkt efter användning och ¡ Risk för brännskador! sköljas av med hjälp av programmet Skölj Mjölkskummaren (6) blir mycket varm. Rör -programmet (se sidan 56).
Página 56
1. Välj med vredet (15). ringsmedel.morna. 2. Ställ en hög, tom behållare under utlop- pet (6a). 3. För utloppet så nära behållaren som möjligt. 4. Placera mjölkrörets ände (6c) i behållaren. 5. Tryck på knappen start (10). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 57
4. Skölj alla delar med rent vatten och låt 6. Ta av bryggningsenhetens kåpa (5f) och torka. rengör bryggningsenheten (5a) noga 5. Sätt ihop alla delarna igen och sätt i till under rinnande vatten. stopp. 7. Rengör bryggenhetens sil noga under ¡...
(10) igen. Ta bort Använd avkalknings- och rengöringsmedel enligt anvisningarna för alla servicepro- filtret nu, om du inte redan har gjort det. gram. Läs säkerhetsanvisningarna på Tryck på knappen start (10). rengöringsmedlets förpackning. Avbryt absolut inte serviceprogrammet! Drick inte vätskorna! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 59
● Töm droppskålen (8) och sätt i den igen. Om du använder ett filter ska du byta ut det. Lägg i rengör.tabl. Maskinen är färdigavkalkad och är färdig att ● Lägg i en Bosch rengöringstablett och användas igen. stäng facket (4). Viktigt: Torka av maskinen med en mjuk, Rengöring pågår fuktig duk för att omedelbart ta bort rester...
Página 60
Viktigt: Torka av maskinen med en mjuk, fuktig duk för att omedelbart ta bort rester av avkalkningslösningen. Under sådana Lägg i rengör.tabl. ● Lägg i en Bosch rengöringstablett och rester kan det bildas korrosion. Nya svam- stäng facket (4). prengöringsdukar kan vara behäftade med salter. Salter kan förorsaka flygrost på det ...
Frostskydd Återvinning ¡ För att undvika skador genom frost Kassera förpackningen på ett miljövänligt vid transport och lagring, måste sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med maskinen dessförinnan tömmas helt. der europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller Info: Maskinen måste vara färdig att använ- elektroniska produkter (waste electrical and das och vattentanken (17) vara fylld.
Olämplig kaffesort. Byt kaffesort. Displayangivelse Fel på maskinen. Ring till vår hotline. Fel, kontakta hotline Om problemet inte kan åtgärdas, är det viktigt att du ringer vår Hotline! Telefonnumren finns på de båda sista sidorna i bruksanvisningen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 63
Problem Orsak Åtgärd Vattenfiltret hålls inte i vat- Vattenfiltret är inte fastsatt på Se till att du håller vattenfiltret tentanken (17). rätt sätt. rakt och tryck fast det ordent- ligt i tankanslutningen. Displayangivelse Vattentanken felaktigt insatt Sätt in vattentanken korrekt eller så har ett nytt vatten- eller spola vattenfiltret enligt Kontr. vattentank filter inte spolats enligt anvisningarna och ta det anvisningarna.
Sisältö Hyvä kahvin ystävä! Olet tehnyt hyvän päätöksen ostamalla Pakkauksen sisältö ........60 tämän täysautomaattisen Bosch espresso-/ Turvallisuusohjeet ........61 kahvinkeittimen. Yleiskuvaus ..........63 Tässä käyttöohjeessa on kuvattu eri Laitteen osat ..........63 laitemalleja, joiden varustelut poikkeavat Näytön ilmoitukset ........64 toisistaan. aromaDouble Shot........64 Lue myös oheinen pikaohje.
Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksille yleisten määrien käsittelyyn kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
Maitoroiskeet voivat aiheuttaa palovammoja. Älä koske ulostuloon (6a) tai osoita sitä ketään kohden. Anna sen jäähtyä käytön jälkeen ennen kuin kosket siihen. Käytä laitetta vain, kun maidonvaahdotin (6) on asennettu kokonaan. ¡ Loukkaantumisvaara! Älä koske kahvimyllyn sisään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Yleiskuvaus Laitteen osat (Katso kuvat A, B, C, D ja E käyttöohjeen Verkkokytkin O / I alussa) Laite kytketään päälle tai kokonaan pois päältä (virransyöttö katkaistaan) verkkokyt- 1 Papusäiliö kimellä O / I (9). 2 Aromakansi Tärkeää: Suorita huuhteluohjelma ennen 3 Kiertovalitsin jauhatuskarkeuden laitteen kytkemistä...
Huuhtele laite aromaDouble Shot-toiminto on käytössä vain seuraavissa asetuksissa: Huuhtele maitosäiliö Huomaa: Jos valittua juomaa ei voida valmistaa, näytöllä näkyy Virheellinen . Muuta kahvin vahvuutta tai yhdistelmä juomavalintaa. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Ennen ensimmäistä 4. Asenna maidonvaahdotin. Käytä laitetta vain, kun maidonvaahdotin (6) on asen- käyttöä nettu kokonaan. Yleistä Täytä laitteen säiliöihin vain puhdasta, kyl- mää, hiilihapotonta vettä ja ainoastaan paah- dettuja papuja (mieluiten espresso- tai kahvi- automaatteihin soveltuvia papusekoituksia). Älä käytä kuorrutettuja, karamellisoituja tai muuten sokeripitoisilla lisäaineilla käsiteltyjä...
Kun näytöllä näkyy Vaihda suodatin tai viimeistään 2 kuukauden kuluttua on suodattimen vaikutus heikentynyt. Hygie- nisistä syistä ja laitteen kalkkeutumisen estämiseksi suodatin on vaihdettava (laite voi muussa tapauksessa vahingoittua). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Varasuodattimia voidaan ostaa alan Voit tehdä seuraavat asetukset: liikkeis tä tai tilata asiakaspalvelusta (katso Pois päältä luku ”Lisävarusteet”). Jos uutta suodatinta ei aseteta paikalleen, kierrä asetus Tässä voidaan asettaa aika, jonka jälkeen Suoda asentoon laite kytkeytyy pois päältä viimeisen vanha / ei ole juomanvalmistuksen päätyttyä.
2. Valitse haluttu kahvi ja määrä kiertä- mällä ylempää kiertonappia (15). Valittu Huomaa: Jos näytölle tulee ilmoitus Säädä kahvi ja määrä näkyvät näytöllä. , kahvipavut jauhatus karkeammaksi jauhetaan liian hienoksi. Säädä jauhatus karkeammaksi. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
3. Valitse haluttu kahvin vahvuus kiertä- Valmistus mällä alempaa kiertonappia (14). Valittu 1. Avaa kahvijauholaatikko (4). vahvuus näkyy näytöllä. Kun haluat 2. Täytä laitteeseen enintään 2 mittalusi- valmistaa kaksi kupillista samanaikai- kallista kahvijauhoja. sesti, paina painiketta (11) (vain Varoitus: Älä täytä kokonaisia papuja juomat, joissa ei ole maitoa ja joissa ei tai instant-kahvijauhetta.
Vihje: Valmistat maitovaahdon parhaiten käyttämällä kylmää maitoa, jonka rasvapi- toisuus on vähintään 1,5%. Tärkeää: Kuivuneita maitojäämiä on vaikea poistaa. Puhdista sen vuoksi maitovaahdotin (6) ehdottomasti jokaisen käyttökerran jälkeen haalealla vedellä ja huuhtele -ohjelmaa Huuhtele maitosäiliö käyttäen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 75
Älä pese seuraavia osia asti- Laite täyttää nyt astian automaattisesti anpesukoneessa: Tippa-astian vedellä ja imee veden takaisin maitoletkuun suojus (8a), kahvijauhelaatikko (4), (6c) huuhtelun suorittamista varten. keittoyksikkö (5a). Huuhtelutoimenpide päättyy automaattisesti Seuraavat osat voidaan pestä asti- noin 1 minuutin kuluttua. anpesukoneessa: Tippa-astia (8c), 6.
Página 76
(5a) laitteeseen yksikkö irtoaa. vasteeseen saakka. 5. Tartu kiinni keittoyksikön (5a) syvennyk- 11. Paina poistovipu (5d) aivan ylös. sistä ja ota varovasti ulos. 12. Työnnä punainen lukitus (5e) kokonaan oikealle ja sulje ovi (5b). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Energiansäästöohjeita Älä milloinkaan käytä etikkaa tai etikkapoh- jaisia puhdistusaineita, sitruunahappoa tai ● Jos täysautomaattista espressokeitintä sitruunahappopohjaisia puhdistusaineita! ei käytetä, kytke laite pois päältä. Paina Kalkinpoistotabletteja tai muita kalkinpoisto- painiketta off / (13). Laite suorittaa aineita ei saa missään tapauksessa laittaa huuhtelun ja kytkeytyy pois päältä.
Página 78
Puhdistus Lisää kalkinpoistoa. Kesto: noin 10 minuuttia Paina start ● Täytä tyhjään vesisäiliöön (17) haaleaa vettä ”0,5 l”-merkintään asti, lisää 1 Bosch Tärkeää: Puhdista keittoyksikkö ennen kalkinpoistotabletti TCZ8002 ja anna sen huolto-ohjelman käynnistämistä, ks. luku liuota. Jos käytät TCZ6002-tabletteja, ”Keittoyksikön puhdistaminen”.
Página 79
Paina start ● Täytä tyhjään vesisäiliöön (17) haaleaa Tärkeää: Jos vesisäiliössä (17) on vettä ”0,5 l”-merkintään asti, lisää 1 Bosch vedensuodatin, se täytyy ehdottomasti kalkinpoistotabletti TCZ8002 ja anna sen poistaa sieltä ennen huolto-ohjelman liuota. Jos käytät TCZ6002-tabletteja, käynnistämistä.
(8). Lisävarusteet Seuraavat lisävarusteet voidaan ostaa alan liikkeistä tai tilata asiakaspalvelusta: Lisävarusteet Tilausnumero Alan liike / Asiakaspalvelu Puhdistustabletit TCZ6001 00310575 Kalkinpoistotabletit TCZ8002 00576694 Vedensuodatin TCZ7003 00575491 Hoitosarja TCZ8004 00576331 Maitoastia ”Fresh Lock” TCZ8009N -kannella 00576165 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Pienten toimintahäiriöiden korjaaminen Häiriö Näytöllä näkyy teksti Pavut eivät putoa kahvimyl- Koputa papusäiliötä (1) vaikka lyyn (liian öljyiset pavut). kevyesti. Lisää kahvipapuja! papusäiliö (1) on täysi tai Vaihda kahvin laatua. kahvimylly ei jauha papuja. Kun papusäiliö (1) on tyhjä, pyyhi se kuivalla pyyhkellä. Kuuman veden valmistami- Maidonvaahdotin (6) tai mai- Puhdista maidonvaahdotin...
Página 82
Tiputusastia (8) on irrotettu Irrota tiputusastia (8) vasta taan, laitteen sisäpohjalla liian aikaisin. kun viimeisestä juoman näkyy sille tippunutta vettä. valmistumisesta on kulunut muutama sekunti. Jos ongelmien poistaminen ei onnistu, soita ehdottomasti hotline-palveluun! Puhelinnumerot löytyvät käyttöohjeen viimeisiltä sivuilta. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Häiriö Näytöllä näkyy teksti Keittoyksikkö (5) puuttuu tai Kytke laite pois päältä, kun sitä ei tunnisteta. keittoyksikkö (5) on asetettu Aseta keittoyksikk. paikalleen. Odota 3 sekuntia ja kytke laite takaisin päälle. Tehdasasetuksia on muutettu Käyttäjä on tehnyt asetuksia, Kytke verkkokytkimellä O / I ja ne halutaan ottaa uudel- joita hän ei enää...
3 Instrucciones de uso Accesorios ..........97 4 Espumador Eliminación ..........97 5 Tira de prueba de dureza del agua Datos técnicos ..........98 6 Cuchara dosificadora Condiciones de garantía ......98 Resolución de algunos problemas sencillos ........99 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
(6a) hacia otras personas. Después de utilizarlo, no lo toque hasta que se haya enfriado. Utilice la máquina sólo si el espumador (6) está completamente montado e instalado. ¡ ¡Peligro de lesiones! No meta la mano en el molinillo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
De un vistazo Funciones de manejo (véanse las figuras A, B, C, D y E al principio Interruptor de red O / I de estas instrucciones) El interruptor de red O / I (9) se utiliza para 1 Recipiente para café en grano encender o apagar completamente la 2 Tapa para conservar el aroma máquina (la alimentación se interrumpe).
Nota: si se selecciona una bebida que no se escalda, de manera que sólo se producen puede preparar, aparece en el display com olores agradables y aromáticos. . Modifique la intensidad binación no válida o la bebida seleccionada. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
La función aromaDouble Shot está activa 3. Extraiga el cable del compartimento (21) con los siguientes ajustes: y conéctelo a la red eléctrica. La longitud del cable puede ajustarse empujándolo hacia atrás y hacia arriba o extrayéndolo hacia abajo. Para ello, coloque el lado trasero de la máquina p.ej.
Tras un uso prolongado, es habitual que La máquina vuelve a estar lista para el se formen gotas de agua en las rejillas de servicio. ventilación. Información: al lavar el filtro se activa el ajuste para que, en el momento preciso, se visualice cambiar filtro Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Ajustes de menú El filtro deja de ser efectivo cuando se visualiza o como muy tarde cambiar filtro transcurridos 2 meses desde su colocación. En los ajustes de menú podrá adaptar la Llegado el momento, el filtro deberá cam- máquina individualmente biarse por razones higiénicas y para que la 1. Mantenga pulsada la tecla off / (13) máquina no se calcifique (puede resultar ...
Ajustar grado de molido , significa que el grado de a menos fino molido de los granos de café es demasiado fino. Ajuste un grado de molido más grueso. Sugerencia: con granos de café muy tosta- dos, ajuste un grado de molido más fino; en caso de granos menos tostados, ajuste un grado de molido más grueso. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Preparación con 3. Seleccione la intensidad deseada del café girando el botón inferior (14). La café en grano intensidad seleccionada se visualiza Esta cafetera automática de café expreso en el display. Para preparar dos tazas muele café fresco cada vez que se hace café. al mismo tiempo, pulse la tecla (11) (sólo para bebidas sin leche y sin la...
No toque ni dirija la salida (6a) hacia otras personas. 3. Pulse la tecla (12) durante aprox. 3 segundos. La máquina empieza a 5. Finalice el proceso pulsando la tecla calentarse. Sale agua caliente durante (12). aprox. 40 segundos por la salida espumador (6a). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Sugerencia: para conseguir la mejor ● Retire el cajón del café molido (4) y espuma utilice preferentemente leche fría límpielo. con al menos un 1,5 % de materia grasa. Importante: los restos de leche seca son difíciles de eliminar, por lo que se recomienda encarecidamente limpiar el espumador (6) con agua templada cada vez que se utilice y con ayuda del programa...
Página 96
Desmontar el espumador para limpiarlo: por completo. 1. Extraiga de la máquina el espumador (6) recto hacia adelante. ¡ ¡Peligro de quemadura! Utilice la máquina sólo si el espumador (6) está completamente montado e instalado. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Limpieza de la unidad de preparación 7. Coloque el filtro de la unidad de ¡Limpie regularmente la unidad de preparación debajo del chorro de agua. preparación! Prelavado automático de la unidad de preparación: 1. Seleccione con el botón giratorio (15) 2. Coloque un vaso vacío debajo de la salida (6a).
«0,5 l» y Los productos de descalcificación y de disuelva en ella 1 pastilla de descalcifi- limpieza especialmente desarrollados cación TCZ8002 de Bosch. En caso de pueden obtenerse en establecimientos utilizar TCZ6002 es indispensable disolver comerciales y a través del servicio 2 pastillas.
Por este ● Introduzca una pastilla de limpieza de motivo, lavar los paños minuciosamente Bosch y cierre el cajón (4). antes de su uso. Limpieza en curso El programa de limpieza se ejecuta durante unos 8 minutos.
Página 100
«0,5 l» y Importante: si el depósito de agua (17) disuelva en ella 1 pastilla de descalcifi- tiene un filtro de agua dentro, es impres- cación TCZ8002 de Bosch. En caso de cindible que lo retire antes de iniciar el utilizar TCZ6002 es indispensable disolver programa de servicio. Limpiar la unidad de 2 pastillas.
Accesorios Importante: Limpiar el aparato con un paño suave y húmedo para retirar inmediatamente los restos de la solución de descalcificación. Los siguientes accesorios se pueden obte- Bajo estos restos se puede producir corro- ner en establecimientos comerciales y a sión. Paños de limpieza nuevos pueden través del servicio de asistencia técnica.
La intervención en el aparato por personal al taller del Servicio Técnico Autorizado ajeno al Servicio Técnico Autorizado por por BOSCH. En el caso de que el usuario BOSCH, significa la pérdida de garantía. solicitara la vi sita del Técnico Autorizado a GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE su domicilio para la reparación del aparato,...
Resolución de algunos problemas sencillos Problema Causa Solución Indicación de display Los granos no caen directa- Golpee suavemente el recipiente mente en el molino para granos (1). Si es necesario, Rellenar granos! a pesar de que el reci- (son demasiado grasos). utilice otro tipo de café.
Si no puede solucionar algún problema, póngase en contacto con el teléfono de asistencia. Los números de teléfono se encuentran en la última página de estas instrucciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Conteúdo Caros amantes do café, parabéns pela aquisição desta máquina de Âmbito de fornecimento ......101 café Expresso da casa Bosch. Avisos de segurança ........ 102 Estas instruções descrevem vários modelos Descrição ..........104 que diferem nos equipamentos e acessórios.
As crianças não podem brincar com o aparelho. As crianças não podem efetuar a limpeza e manutenção do aparelho, a não ser que tenham idade igual ou superior a 8 anos e estejam sob a supervisão de um adulto. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 107
Nunca mergulhe o cabo de alimentação ou o aparelho em água. Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não apresentarem danos. Em caso de anomalia, retire imediatamente a fi cha da tomada ou desligue a tensão de rede. ¡ Risco de sufoco! Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem. ¡...
14 Selector “Intensidade do café” 15 Selector “Selecção de bebidas” 16 Visor 17 Depósito de água amovível 18 Tampa do depósito de água 19 Colher de café (dispositivo para colocar o filtro de água) 20 Compartimento para a colher-medida 21 Cabo de ligação e respectivo compartimento Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Selector “Intensidade do café” Selector rotativo para leite quente/ espuma de leite Utilize o selector (14) para Para preparar espuma de leite – por exem- regular a intensidade do café. plo para um Latte Macchiato ou Cappuccino – seleccionar o símbolo .
Se o aparelho Norsk Suomi tiver sido transportado ou armazenado a Português Čeština temperaturas abaixo dos 0 °C, aguardar ελληνικα български pelo menos 3 horas antes de o colocar em русский funcionamento. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Filtro de água 12. Colocar um recipiente por baixo da saída (6a). 13. Premir o botão start (10). O idioma Um filtro de água pode prevenir depósitos seleccionado é memorizado. de calcário. O aparelho aquece e lava. Da saída de Sempre que colocar um novo filtro de água café pode sair um pouco de água. Quando este tem de ser lavado.
Aqui se pode seleccionar manualmente os programas de serviço ( calc‘n‘clean ). Premir o botão start descalcif. limpeza (10) e executar o programa seleccionado (ver “Programas de manutenção”). Temp. Aqui pode definir a temperatura de infusão ( elevada média baixa Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Regular o grau Idioma Aqui pode definir o idioma do visor. de moagem Dureza de água O selector (3) para grau de moagem permite Este aparelho permite regular o grau de regular o grau de fineza do café. dureza da água. A regulação correcta da ¡ água é importante, para que o aparelho indi- Atenção! que atempadamente quando é...
água morna e limpá-lo utilizando o programa Lavar sist. leite Importante: Encher o depósito de água (17) sempre com água fresca. Deve haver sempre água suficiente no depósito de água (17) para operar o aparelho. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Preparação 4. Premir de novo o botão (12) para 1. Abrir a gaveta de café moído (4). abreviar o processo. 2. Introduzir no máximo 2 colheres-medida rasas de café moído Fazer espuma de leite Atenção: Não introduzir grãos de café inteiros ou café...
(8d). Esvaziar e limpar o colector de pin- ex. durante as férias), limpar a fundo todo gos e o recipiente para borras de café. o aparelho, incluindo o sistema de leite e a unidade de infusão. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 117
Limpar o bocal de fazer espuma de leite 2. Desmontar as peças (6a) a (6d) do bocal Se o sistema de leite não foi limpo após de fazer espuma de leite (ver figura C preparação de leite, será visualizado, após no início das instruções de serviço).
água residual no colector de pingos. ● O aparelho deve ser descalcificado regu- larmente para prevenir depósitos de cálcio que condicionam um maior consumo de energia. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
(4)! ● Encher o depósito de água (17) com água morna até à marca “0,5 l” e dissolver Outros produtos de descalcificação e de neste 1 pastilha Bosch de descalcificação limpeza especialmente desenvolvidos e TCZ8002. No caso das TCZ6002, dissol- adequados podem ser adquiridos nos ver impreterivelmente 2 pastilhas.
Página 120
Abrir gaveta de serem utilizados. ● Abrir a gaveta de café moído (4). Encher detergente ● Colocar uma pastilha de limpeza Bosch e voltar a fechar a gaveta (4). Limpeza em curso O programa de limpeza demora cerca de 8 minutos.
Página 121
O aparelho realiza 2 ciclos de lavagem. a colocar. Colocar o filtro se costuma utilizá-lo. O a parelho finalizou o ciclo de limpeza e Abrir gaveta ● Abrir a gaveta de café moído (4). está operacional. Encher detergente ● Colocar uma pastilha de limpeza Bosch e voltar a fechar a gaveta (4). TES506.. | 01/2014...
(12) e deixar sair vapor durante cerca de 15 segundos. 3. Desligar o aparelho com o interruptor de rede O / I (9). 4. Esvaziar o depósito de água (17) e o colector de pingos (8). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Eliminação do aparelho Garantia Eliminar a embalagem de forma ecológica. Para este aparelho vigoram as condições Este aparelho está marcado em conformi- de garantia publicadas pelo nosso repre sen- dade com a Directiva 2012/19/CE relativa tante no país em que o mesmo for adquirido. aos resíduos de equipamentos eléctricos e O representante onde comprou o aparelho electrónicos (waste electrical and electronic...
Utilizar café moído mais grosso. Tipo de café inadequado. Mudar a marca de café. Na impossibilidade de resolver um problema, contactar a assistência de imediato! Os números de telefone encontram-se nas últimas páginas destas instruções. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 125
Avaria Causa Solução Mensagem no visor O aparelho tem uma avaria. Contactar a Linha de Apoio ao Cliente. Erro Hotline. O filtro de água no O filtro de água não está Empurrar o filtro de água com depósito de água (17) correctamente colocado. firmeza para dentro da ligação ao está solto. depósito. Mensagem no visor Depósito de água mal colo- Colocar correctamente o depósito cado ou novo filtro de água ...
Página 126
Hausgeräte HEATHERTON, Victoria 3202 Werkskundendienst Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 1300 368 339 für Hausgeräte 90431 Nürnberg mailto:bshau-as@bshg.com Fahrweidstrasse 80 www.bosch-home.com.au 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Pickup mailto:ch-info.hausgeraete@ Service für Kaffeevollautomaten BA Bosna i Hercegovina, bshg.com und viele weitere Infos unter: Bosnia-Herzegovina www.bosch-home.com...
Página 127
BSH Electrodomésticos Tel.: 2565 6151 España S.A. Italia, Italy Fax: 2565 6681 Servicio Oficial del Fabricante BSH Elettrodomestici S.p.A. mailto:bosch.hk.service@bshg.com Parque Empresarial PLAZA, Via. M. Nizzoli 1 www.bosch-home.cn C/ Manfredonia, 6 20147 Milano (MI) 50197 Zaragoza HR Hrvatska, Croatia Numero verde 800 829 120 BSH kućni uređaji d.o.o.
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 05/13...
Página 130
Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.bosch-home.com 04 803 0500 0771 11 22 77 066 206 47 94 02 444 520 41 0810 700 400...
Página 132
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 9000 943 377 – 01/14...