Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TES 712.. / TES 715.. 
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bosch TES 712 Serie

  • Página 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TES 712.. / TES 715..  Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruções de serviço...
  • Página 2 Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Pakken indeholder (se side 5) Inkludert i leveringen (se side 31) Leveransomfattning (se sidan 57) Pakkauksen sisältö (katso sivu 83) Volumen de suministro (véase la página 109) Âmbito de fornecimento (ver página 137) E-Nr. ……… FD… … TES715...
  • Página 3 Ë Í Espresso  à À Á Å Æ TES715...
  • Página 6 Indhold Kære kaffeelskere! Hjertelig tillykke med købet af denne fuld- Sikkerhedsanvisninger ......... 3 automatiske espressomaskine fra Bosch. Pakken indeholder ........5 Oversigt ............5 Inden første brug .......... 6 Denne brugsanvisning beskriver forskellige Betjeningselementer ........7 varianter af maskiner, som adskiller sig mht.
  • Página 7 Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små...
  • Página 8 The milk frother 10 for milk / hot water gets very hot. After use, allow to cool down first before touching. ¡ Risk of injury! Do not reach into the grinding unit. ONLY TES715 ¡ Warning! The cup warmer 27 gets very hot! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 9 Pakken indeholder (Billede A på folde-ud-siderne) 1 Fuldautomatisk espressomaskine KUN TES715 TES712 / TES715 7 Mælkebeholder 2 Brugsanvisning 3 Kort betjeningsvejledning 4 Mælkeskummer 5 Strimmel til måling af vandets hårdhed 6 Måleske Oversigt (Billeder B, C, D, E og F på folde-ud-siderne) 1 Netafbryder O / I 15 Bønnebeholder á...
  • Página 10 ● Vandbeholderen 11 tages ud, skylles og fyldes med rent, koldt vand. Beholderen må højst fyldes til markeringen ”max”. ● Vandbeholderen 11 sættes lige på og trykkes helt ned. ● Låget til vandbeholder 12 lukkes igen. ● Bønnebeholderen 15 fyldes med kaffebønner. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 11 Betjeningselementer ● Maskinen er driftsklar, når symbolerne for udvalget af drikke lyser på displayet 5 samtidig med tast 8 start. Netafbryder O / I Med netafbryderen 1 O / I tændes eller sluk- ËË Í kes der for maskinen. Maskinen skyller Espresso automatisk, når den tændes eller slukkes.
  • Página 12 Efter ca. 10 sekunder uden aktivering skifter maski- nen automatisk igen til udvalget af drikke. Gennemførelsen af indstillinger Se kapitlet ”Menuindstillinger”. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 13 Indstilling af malegraden KUN TES715 Med drejeknappen 17 til indstilling af Kopvarmer formalingsgraden kan man indstille, hvor fint kaffepulveret skal være. ¡ Bemærk! Kopvarmeren 27 bliver meget varm! ¡ Bemærk! Formalingsgraden må kun indstilles, mens Den fuldautomatiske espressomaskine har en kopvarmer 27. Der kan tændes eller kværnen kører! Maskinen kan tage skade, hvis serviceintervallerne ikke overholdes.
  • Página 14 My coffee (kun TES715) frigives velsmagende aromastoffer, der er skånsomme for maven. Funktionen Ë Í AromaDouble Shot kan vælges til alle My coffee À kaffedrikke med undtagelse af Espresso  Espresso Mælk med mindre påfyldningsmængde, Â Ã 2 x Espresso  2 x Café crème  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 15 Personalisering Indstillinger – Påfyldningsmængde lille � I menuen Brugerindstillinger medium Ð der oprettes 6 brugerprofiler. I bruger- stor Ò profilerne gemmes de ønskede kaffe­ og varmtvandstemperaturer. Indstillinger – Personlig påfyldningsmængde Vigtigt: Indstillingerne under á Ved at dreje på drejeknappen 6 kan man ”Personalering”...
  • Página 16 ● Vælg den ønskede brugerprofil og tryk på drejeknappen 6 og tryk på tast 8 start. Menuen med udvalget af drikke vises: Ë Í Macchiato À Á Å Æ Robert ● Indstil drik, kaffestyrke osv. (se kapitlet ”Displayindstillinger”). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 17 Menuindstillinger Auto Off efter ● Med drejeknappen 6 kan det ønskede ● Hold tast 7 nede i mindst 3 sekunder. tidsrum indstilles, hvorefter maskinen Nu vises forskellige indstillingsmuligheder. automatisk skal slukke efter sidste tilberedning af drikke. Indstillinger Intervallet kan indstilles til fra 5 minutter til Kaffe temp.
  • Página 18 Så skal det udskiftes af hygiejniske grunde, og for at maskinen ikke forkalker (maskinen kan tage skade). Reservefiltre kan købes hos forhandle- ren (TCZ7003) eller over kundeservicen (575491). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 19 Tilberedning med Indstillingerne kan ændres (se kapitlet ”Displayindstillinger”), eller de personlige kaffebønner indstillinger kan foretages og opkaldes (se kapitlet ”Personalisering”). Denne fuldautomatiske espressomaskine ● Tryk på tasten 8 start. maler frisk kaffe til hver enkelt brygning. Kaffen brygges og løber derefter ned i Brug fortrinsvist espressobønner eller kaffe- koppen (kopperne).
  • Página 20 Hvis der meret automatisk for at undgå en overfyld- ikke udtages kaffe inden for 90 sekunder, ning. Maskinen skylles herefter automatisk tømmes bryggekammeret automatisk for at igennem. undgå en overfyldning. Maskinen skylles herefter automatisk igennem. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 21 Tilberedning af Varmt vand mælkeskum ¡ Risiko for forbrændinger! og varm mælk Mælkeskummeren 10 bliver meget varm. Lad den køle af efter hver brug, inden den ¡ Risiko for forbrændinger! berøres. Mælkeskummeren 10 bliver meget varm. Lad den køle af efter hver brug, inden den Mælkeskummeren skal rengøres, inden der berøres.
  • Página 22 23c ud fremad. Blænden 23a og Vigtigt: Hvis maskinen ikke anvendes i drypristen 23b tages ud. Tøm drypbakken længere ti (f.eks. ferie), skal hele maskinen og kaffegrumsbeholderen og gør dem inkl. mælkesystem 10 og bryggeenhed 20 rene. rengøres grundigt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 23 Rengøring af mælkesystemet ● De enkelte dele samles igen. Derefter Vigtigt: Mælkesystemet 10 skal ubetinget sættes mælkeskummeren ind i maskinen, rengøres efter hver brug! indtil den går i indgreb. Mælkesystemet 10 kan forrengøres auto- matisk (se kapitlet ”Serviceprogrammer”) eller manuelt. Mælkesystem 10 skilles ad før det renses: ●...
  • Página 24 Fyld aldrig afkalkningstabletter eller andre afkalkningsmidler i pulverskuffen 18! Inden det pågældende serviceprogram startes (afkalkning, rengøring eller Calc‘nClean), skal bryggeenheden tages ud, rengøres efter anvisnignen og indsæt- tes igen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 25 Der kan købes specielt udviklede og Afkalkning egnede afkalknings- og rengørings- Varighed: ca. 30 minutter. tabletter i handlen og over Rengøring og service kundeservicen. Afkalkning start  Rengøring Tilbehør Bestillingsnr. Handel Kundeservice Rensetabletter TCZ6001 310575 Afkalknings- TCZ6002 310967 Under de enkelte afkalkningstrin blinker tabletter tasten 8 start.
  • Página 26 Læg Bosch rensetablet i afkalkningsmidlet. Der kan opstå korrosion og luk skuffen under sådanne rester. Nye svampe eller ● Læg en Bosch rensetablet i og luk klude kan være belagt med salt. Salt skuffen 18. kan forårsage flyverust på rustfrit stål, derfor skal de skylles grundigt før brug.
  • Página 27 Calc‘nClean Læg Bosch rensetablet i og luk Varighed: ca. 36 minutter. skuffen ● Læg en Bosch rensetablet i skuffen 18 og Calc‘nClean kombinerer to enkeltfunktioner, afkalkning og rengøring. luk den. Hvis de to funktioner skal udføres inden for samme korte tidsinterval, foreslår den fuld-...
  • Página 28 ¡ For at undgå skader på grund af frost Isæt drypbakke ● Tøm drypbakken 23 og indsæt den igen. under transport og opbevaring skal Maskinen er klar til brug igen. maskinen tømmes helt forinden. Se kapitlet ”Menuindstillinger – ” Transportsikr. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 29 22. heder for bortskaffelse i faghandlen. Tilbehør Garantibetingelser Følgende tilbehør kan købes i handlen eller På dette apparat yder Bosch 2 års over kundeservicen. reklamationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten Tilbehør...
  • Página 30 Uegnet kaffesort. Brug en anden kaffesort. Hvis problemerne ikke kan udbedres, bedes du ubetinget ringe til vores hotline! Telefonnumrene er angivet på de sidste sider i denne vejledning. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 31 Problem Årsag Afhjælpning Kaffen smager ”brændt”. For høj bryggetemperatur Nedsæt temperaturen, se kapitlet ”Menuindstillinger – ” Kaffe temp. Formalingsgraden er for Formalingsgraden indstilles et trin fin eller kaffepulveret er grovere eller brug grovere forma- for fint. let kaffepulver. Uegnet kaffesort. Brug en anden kaffesort. Displayet viser Der er fejl i maskinen.
  • Página 32 Innholdsfortegnelse Kjære kaffeelsker! Gratulerer med kjøpet av denne helauto- Sikkerhetsanvisninger ......29 matiske espressomaskinen fra Bosch. Inkludert i leveringen ........31 Oversikt ............31 Før du tar maskinen i bruk......32 Denne bruksanvisningen beskrive ulike Betjeningselementer .........33 maskinvarianter som har visse detaljer som Visninger på skjermen ......35 skiller seg fra hverandre.
  • Página 33 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet til bearbeiding av små mengder i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.eks.
  • Página 34 ¡ Fare for skålding! Melkeskummeren 10 for melk / varmt vann blir svært varm. La den avkjøle seg etter bruk før du tar i den. KUN TES715 ¡ Obs! Oppvarmingen av kopper 27 blir svært varm! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 35 Inkludert i leveringen (Bilde A på utbrettsidene) 1 Helautomatisk espressomaskin KUN TES715 TES712 / TES715 7 Melkebeholder 2 Bruksanvisning 3 Miniveiledning 4 Melkeskummer 5 Testremse for måling av vannets hardhet 6 Pulverskje Oversikt (Bildene B, C, D, E og F på utbrettsidene) 1 Strømbryter O / I 15 Kaffebønnebeholder á...
  • Página 36 9. den med friskt, kaldt vann. Vær oppmerk- som på ”max”-merket. ● Sett vanntanken 11 på plass og trykk den helt ned. ● Lukk lokket på vanntanken 12 igjen. ● Fyll kaffebønner i kaffebønne beholderen 15. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 37 Betjeningselementer ● Når skjermen 5 viser symbolene for valg av kaffetype etc. og startknappen 8 lyser, Strømbryter O / I er maskinen klar til bruk. Med strømbryteren 1 O / I slås maskinen ËË Í på eller av. Maskinen utfører en automatisk Espresso spyling når den slås på...
  • Página 38 Dersom du ikke foretar deg noe i stoppe prosessen. løpet av ca. 10 sekunder, vil skjermen auto- matisk gå tilbake til å vise valg av drikke. Foreta innstillinger Se kapitlet ”Menyinstillinger”. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 39 Innstilling av malingsgrad KUN TES715 Ved hjelp av dreievelgeren 17 for malings- Oppvarming av kopper graden kan du stille hvor fint du ønsker å male kaffebønnene. ¡ Vær forsiktig! Oppvarmingen av kopper 27 blir svært ¡ Vær forsiktig! varm! Finhetsgraden skal kun endres når kver- nen arbeider! Hvis ikke, kan maskinen Espressomaskinen har en rist for opp- skades.
  • Página 40 My coffee måten produseres det kun velsmakende Espresso Melk og behagelige aromastoffer. Funksjonen AromaDouble Shot kan velges for alle À kaffedrikker bortsett fra for Espresso  Â med liten væskemengde, 2 x Espresso  Ã 2 x Café Crème  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 41 Personlige innstillinger Innstillinger – Mengde liten � I menyen Brukerinnstillinger middels Ð det opprettes inntil 6 brukerprofiler. stor Ò I brukerprofilene er de ønskede kaffe­ og varmtvannstemperaturene lagret. Innstillinger – Individuell væskemengde Ved å dreie på dreievelgeren 6 kan den Viktig: Innstillingene under ”Personlige á...
  • Página 42 5. Menyen for valg av kaffetype vises: Ë Í Macchiato À Á Å Æ Robert ● Still inn kaffetype, kaffestyrke osv. (se kapittel ”Skjerminnstillinger”). ● Lage en kopp kaffe (se kapittel ”Lage kaffe med kaffebønner”). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 43 Menyinnstillinger Automatisk av om ● Ved å dreie på dreievelgeren 6 kan du ● Hold knappen 7 inne i minst 3 sekunder. med denne funksjonen angi hvor lang tid De ulike innstillingsmulighetene vises nå på det skal gå etter siste gang det ble trukket skjermen.
  • Página 44 Av hygieniske grunner og for at kaf- femaskinen ikke skal få et kalkbelegg (dette kan skade maskinen), skal filteret skiftes. Filter (TCZ7003) får du kjøpt i butikker som selger denne maskinen eller via kundetjeneste (575491). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 45 Lage kaffe med Innstillingene kan endres (se kapittel ”Skjerminnstillinger”), eller de personlige kaffebønner innstillingene kan utføres og aktiveres (se kapittel ”Personlige innstillinger”). Denne helautomatiske espressomaskinen ● Trykk på startknappen 8. maler kaffebønnene hver gang den lager Maskinen brygger kaffen og fyller den i kaffe.
  • Página 46 å forhindre at det blir for fullt. sessen. Dersom det ikke lages mer kaffe Maskinen skyller automatisk. innen 90 sekunder, vil kokekammeret auto- matisk tømmes for å forhindre at det blir for fullt. Maskinen skyller automatisk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 47 Lage melkeskum og Lage varmt vann varm melk ¡ Forbrenningsfare! Melkeskummeren 10 blir svært varm! La ¡ Forbrenningsfare! den avkjøle seg etter bruk før du tar i den. Melkeskummeren 10 blir svært varm! La den avkjøle seg etter bruk før du tar i den. Melkeskummeren må...
  • Página 48 23b. Tøm og rengjør dryppeskålen og Viktig: Dersom kaffemaskinen ikke skal kaffegrutbeholderen. benyttes i en lengre periode (f. eks. i forbin- delse med ferier) bør hele enheten, inklu- dert melkeskummersystemet 10 og kokeen- heten 20 rengjøres grundig. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 49 Rengjøring av melkeskummeren ● Sett de enkelte delene sammen igjen. Viktig: Melkeskummeren 10 må rengjøres Sett deretter melkeskummeren inn i hver gang den har vært brukt! utstyret ved å skyve den bakover så langt det går. Melkesystemet 10 kan forrengjøres auto- matisk (se kapittel ”Serviceprogram”) eller rengjøres manuelt.
  • Página 50 Det må under ingen omstendigheter tilset- tes avkalkingstabletter eller andre avkal- kingsmidler i skuffen for kaffepulver 18! Ta ut kokeenheten før det aktuelle service- programmet (Avkalking, Rengjøring eller Calc‘nClean) startes, rengjør som foreskre- vet og sett kokeenheten inn igjen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 51 8 igjen. og regelmessig (i oppvaskmaskin eller for hånd). 0,5 l vann + avkalkingsmiddel start  ● Fyll opp vanntanken 11 med lunkent vann til merket ”0,5 l”, og løs opp 2 Bosch avkalkingstabletter i vannet. TES7.. | 08/2013...
  • Página 52 Legg inn en Bosch rengjøringstablett kingsmiddelet. Under slike rester kan det og lukk skuffen danne seg korrosjon. Nye svampkluter kan ● Legg inn en Bosch rengjøringstablett og inneholde salt. Salt kan føre til overflaterust lukk skuffen 18. på edelstål. Derfor er det helt nødvendig å...
  • Página 53 0,5 l vann + avkalkingsmiddel start  ● Fyll opp vanntanken 11 med lunkent vann til merket ”0,5 l”, og løs opp 2 Bosch Under Calc‘nClean-prosessen blinker start- avkalkingstabletter i vannet. knappen 8. Tallene øverst til høyre viser ● Trykk på startknappen 8, avkalkingspro- hvor langt prosessen er kommet.
  • Página 54 ● Hvis du vil lagre kaffeskjeen 14, tar du ut vanntanken 11 og setter kaffeskjeen inn i de dertil passende fordypningene 13. ● For å oppbevare miniveiledningen, åpner du døren til kokeenheten 19 og stikker miniveiledningen inn i det hertil tiltenkte oppbevaringsrommet 22. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 55 Tilbehør Avfallshåndtering Tabellen nedenfor viser tilgjengelig tilbehør Vennligst kast innpakningsmaterialet på en du kan kjøpe enten i butikker som fører miljø- og forskriftsmessig måte. Dette appara- denne maskinen eller via kundetjeneste. tet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EF om avhending av elek- trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical Tilbehør Bestillingsnummer...
  • Página 56 Kaffesorten egner seg ikke Bruk en mørkere brent kaffesort. til bruk med kaffemaskinen. Ring til vår support dersom du ikke kan løse problemene! Telefonnumrene står på de siste sidene i veiledningen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 57 Problem Årsak Løsning Kaffen er for ”bitter”. Malingsgraden er innstilt på Sett malingsgraden på grovere for fin maling, eller det fer- maling eller bruk ferdigmalt kaffe digmalte kaffepulveret som som er grovere malt. benyttes er for finmalt. Kaffesorten egner seg ikke Bytt til en annen kaffesort.
  • Página 58 Innehåll Bästa kaffeälskare, Hjärtliga gratulationer till köpet av denna Säkerhetsanvisningar .......55 helautomatiska espressomaskin från Bosch. Leveransomfattning ........57 På en blick ..........57 Före första användningen......58 Denna handbok beskriver olika maskiner Reglage ............59 som till viss del skiljer sig åt. Displayvisningar ........61 De olika varianterna identifieras med Displayinställningar........62...
  • Página 59 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhållanden. Hushållsliknande användning omfattar t.
  • Página 60 Barn får inte leka med förpackningsmaterial. ¡ Brännskaderisk! Mjölkskummaren 10 för mjölk / hett vatten blir mycket het. Låt den svalna efter användning innan du tar på den. ENDAST TES715 ¡ Observera! Koppvärmaren 27 blir mycket het! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 61 Leveransomfattning (Bild A på de utfällbara sidorna) 1 Helautomatisk espressomaskin ENDAST TES715 TES712 / TES715 7 Mjölkbehållare 2 Bruksanvisning 3 Kortfattad anvisning 4 Mjölkskummare 5 Testremsa vattenhårdhet 6 Måttsked På en blick (Bilder B, C, D, E och F på de utfällbara sidorna) 1 Strömbrytare O / I 14 Måttsked á...
  • Página 62 Observera vatten rinner ut ur kaffeutloppet 9. markeringen ˮmaxˮ. ● Sätt in vattentanken 11 rakt och tryck ned den helt. ● Stäng locket på vattentanken 12 igen. ● Fyll bönbehållaren 15 med kaffebönor. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 63 Reglage ● Maskinen är driftsklar när det på displayen 5 visas symbolerna för dryckesurval och knappen 8 start lyser. Strömbrytare O / I Med strömbrytaren 1 O / I sätts maskinen på ËË Í och stängs av. Maskinen spolar automatiskt Espresso när den sätts på...
  • Página 64 Gå tillbaka till dryckesurvalet genom att pen 8 start medan drycken tillagas kan återigen trycka på knappen 7 . Efter ca. tillagningen stoppas i förtid. 10 sekunder utan manövrering återgår maskinen automatisk till dryckesurvalet. Göra inställningar Se kapitlet ˮMenyinställningarˮ. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 65 Ställa in malningsgrad ENDAST TES715 Önskad finhet för kaffepulvret kan ställas Koppvärmare med vredet för malningsgrad 17. ¡ Observera! ¡ Observera! Koppvärmaren 27 blir mycket het. Ställ endast in malningsgraden när kvarnen går! I annat fall kan maskinen skadas. Stick Den helautomatiska espressomaskinen har en koppvärmare 27 som kan sättas på...
  • Página 66 Ë Í ämnena för matsmältningen löser sig. My coffee Funktionen AromaDouble Shot kan väljas Espresso Mjölk À för alla kaffe drycker utom för Espresso  Â med liten volym, 2 x Espresso  Ã 2 x Café Crème  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 67 Personlig anpassning Inställningar – volym liten � I menyn kan upp Användarinställningar medel Ð till 6 användarprofiler skapas. I användar- stor Ò profilerna har de önskade kaffe­ och het­ vattentemperaturerna sparats. Inställningar – personlig volym Genom att vrida vredet 6 kan den angivna Viktigt: Inställningarna under ˮPersonlig á...
  • Página 68 ● Välj en användarprofil med vredet 6 och tryck på knappen 8 start. Menyn för dryckesurval visas: Ë Í Macchiato À Á Å Æ Robert ● Ställ in dryck, kaffestyrka osv. (se kapitlet ˮDisplayinställningarˮ). ● Tillaga drycken (se kapitlet ˮBryggning med kaffebönorˮ). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 69 Menyinställningar Auto Off om ● Genom att vrida på vredet 6 går det att ● Håll knappen 7 intryckt i minst ställa in efter vilken tid maskinen ska 3 sekunder. stängas av automatiskt efter den senaste De olika inställningsmöjligheterna visas nu. tillredningen.
  • Página 70 Av hygieniska skäl och så att maskinen inte kalkar igen (maskinen kan skadas) ska filtret bytas ut. Nya filter kan köpas i handeln (TCZ7003) eller hos kundservice (575491). Om inget nytt filter sätts in sätts inställ- ningen på Vattenfilter Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 71 Tillagning med kaffebönor ● Tryck på knappen 8 start. Kaffet bryggs och rinner sedan ner i Den helautomatiska espressomaskinen koppen/kopparna. mal färskt kaffe för varje bryggning. Använd helst bönblandningar för espresso eller Tillaga dryck med mjölk helautomatiska kaffemaskiner. För att de Maskinen måste vara färdig att användas.
  • Página 72 Obs: Upprepa proceduren för nästa kopp full. Maskinen sköljer. med kaffe / mjölkblandning. Om inget kaffe görs inom 90 sekunder, töms bryggkamma- ren automatiskt för att förhindra att den inte blir för full. Maskinen sköljer. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 73 Tillaga mjölkskum och Hämta hett vatten varm mjölk ¡ Brännskaderisk! Mjölkskummaren 10 blir mycket het. Låt ¡ Brännskaderisk! den svalna när den har använts innan du Mjölkskummaren 10 blir mycket het. Låt tar på den. den svalna när den har använts innan du tar på...
  • Página 74 Ta bort kåpan 23a och dropplåten 23b. Töm och rengör Viktigt: Skulle maskinen inte ha använts droppskålen och kaffesumpbehållaren. under en längre tid (t. ex. semester) ska hela maskinen, inklusive mjölksystem 10 och bryggenhet 20 rengöras grundligt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 75 Mjölksystem rengjort ● Sätt samman de enskilda delarna igen. Viktigt: Mjölksystemet 10 skall rengöras Sätt sedan in mjölkskummaren bakåt i efter varje användning. maskinen ända till anslaget. Mjölksystemet 10 kan förrenas automatiskt (se kapitlet ˮServiceprogramˮ) eller göras rent manuellt. Demontera mjölksystemet 10 innan rengöringen: ●...
  • Página 76 Speciellt framtagna och lämpliga avkalknings- och rengöringstabletter kan köpas i handeln samt hos kundservice. Tillbehör Beställningsnummer Handel Kundtjänst Rengörings- TCZ6001 310575 tabletter Avkalknings- TCZ6002 310967 tabletter Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 77  ● Fyll på ljummet vatten i den tomma vat- tentanken 11 upp till markeringen ˮ0,5 lˮ och lös upp 2 Bosch avkalkningstabletter i vattnet. ● Tryck på knappen 8 start. Avkalknings- programmet arbetar nu i ca. 20 minuter.
  • Página 78 ● Öppna pulverfacket 18. mjölkskummarens sugrör 10d noga. Lägg i Bosch rengöringstablett och stäng facket ● Släpp ner en Bosch rengöringstablett och stäng pulverfacket 18. Tryck på start ● Tryck på knappen 8 start. Avkalknings- programmet arbetar nu i ca. 7 minuter.
  • Página 79 Lägg i Bosch rengöringstablett Längd: ca 36 minuter och stäng facket Calc‘nClean kombinerar funktionerna avkalk- ● Släpp ner en Bosch rengöringstablett i ning och rengöring. lådan 18 och stäng den. Om båda programmen skall köras nu eller i en nära framtid föreslår den helautomatiska...
  • Página 80 ● Avbryt helst inte kaffe- eller mjölktil- lagning. Avbrott i förtid leder till ökad Mjölkbehållare med TCZ8009N 576165 energiförbrukning och att droppskålen ˮFreshLockˮ lock fylls snabbare. ● Avkalka maskinen regelbundet för att undvika kalkavlagringarna. Kalkrester leder till en högre energiförbrukning. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 81 Återvinning Garantivillkor Kassera förpackningen på ett miljövänligt I Sverige gäller av EHL antagna sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med konsument bestämmelser. Den fullständiga der europeiska direktivet 2012/19/EG om texten finns hos din handlare. Spar kvittot. avfall som utgörs av eller innehåller elektro- niska produkter (waste electrical and elec- Rätt till ändringar förbehålls.
  • Página 82 Ställ in en grövre malningsgrad inställd eller så är kaffe- eller använd grövre kaffepulver. pulvret för fint. Olämplig kaffesort. Byt kaffesort. Om problemet inte kan åtgärdas, ring till vår Hotline! Telefonnumren finns på de båda sista sidorna i anvisningen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 83 Problem Orsak Åtgärd Kaffet smakar ˮbränntˮ. För hög Sänk temperaturen. Se kapitlet bryggningsttemperatur ˮMenyinställningar – ˮ Kaffetemp. Malningsgraden är för fint Ställ in en grövre malningsgrad inställd eller är kaffepulvret eller använd grövre kaffepulver. för fint. Olämplig kaffesort. Byt kaffesort. Displayvisning Fel på...
  • Página 84 22, jolloin se on aina maidon valmistaminen ......94 tarvittaessa saatavilla. Kuuman veden ottaminen......95 Hoito ja päivittäinen puhdistus ....95 Huolto-ohjelmat ........98 Energiansäästöohjeita ......102 Jäätymisenesto ........102 Lisävarusteiden säilytys......102 Lisävarusteet ..........102 Jätehuolto ..........103 Takuu ............103 Tekniset tiedot.........103 Pienten toimintahäiriöiden korjaaminen..104 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 85 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu kotitalouksille yleisten määrien käsittelyyn kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
  • Página 86 ¡ Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. ¡ Palovammojen vaara! Maidon / kuuman veden vaahdotin 10 kuumenee voimakkaasti. Anna sen jäähtyä käytön jälkeen ennen kuin kosket siihen. VAIN TES715 ¡ Huomio! Kupinlämmitin 27 on käytössä hyvin kuuma! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 87 Pakkauksen sisältö (Kuva A auki taitettavilla sivuilla) 1 Täysautomaattinen espressokeitin VAIN TES715 TES712 / TES715 7 Maitoastia 2 Käyttöohje 3 Pikaopas 4 Maidonvaahdotin 5 Liuska veden kovuuden mittaamista varten 6 Kahvijauheen mittalusikka Laitteen yleiskuva (Kuvat B, C, D, E ja F auki taitettavilla sivuilla) 1 Virtakytkin O / I 14 Kahvijauhelusikka á...
  • Página 88 5. enimmäistäyttömäärän ”max”-merkintä. ËË Í ● Aseta vesisäiliö 11 paikoilleen suorassa Espresso asennossa ja paina alas. Â Ã À Á Å Æ ● Sulje vesisäiliön kansi 12 jälleen. ● Täytä kahvipapusäiliö 15 kahvipavuilla. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 89 à Tiedoksi: Täysautomaattiseen espresso- Huolto-ohjelmien painike à keittimeen on tehtaalla ohjelmoitu vakioase- Painamalla lyhyesti painiketta 3 saat tukset, jotka vastaavat optimaalisia käyttö- näkyviin valittavissa olevat huolto-ohjelmat. ominaisuuksia. Laite kytkeytyy valitun ajan Suorita ohjelma luvussa ”Huolto-ohjelmat” kuluttua automaattisesti pois päältä (katso kuvatulla tavalla.
  • Página 90 Painamalla uudelleen lyhyesti painiketta 7 voit siirtyä takaisin juomien valintatilaan. Jos mitään painiketta ei ole painettu noin 10 sekunnin kuluessa, laite palaa automaat- tisesti takaisin juomien valintatilaan. Asetusten tekeminen Katso luku ”Valikkoasetukset”. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 91 Näytön asetukset VAIN TES715 Kupinlämmitin Valikkotasoilla voidaan tuoda näytölle ¡ Huomio! seuraavia valintavalikoita valintapainikkeita < > Kupinlämmitin 27 on käytössä hyvin kuuma! painamalla: Espressokeittimessä on kupinlämmitin 27, Juomien valinta joka voidaan käynnistää ja sammuttaa Ë Í käsin painikkeella 28. Kun kupinlämmitin 27 Espresso on toiminnassa, painikkeen 28 valo palaa.
  • Página 92 AromaDouble Shot -toiminto voidaan valita À kaikille kahvijuomille, paitsi Espresso  Â pienellä täyttömäärällä, 2  x  Espresso  Ã -kahville. 2 x Café Crème  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 93 Yksilöllistäminen Käyttäjänimeä varten on käytettävissä kuusi kenttää. â ja paina painiketta 8 start -valikossa voidaan Valitse kuvake Käyttäjäasetukset luoda enintään kuusi käyttäjäprofiilia. Käyt- syöttöjen poistamiseksi. täjäprofiileihin tallennetaan kahvin ja kuu- man veden halutut lämpötilat. Huomaa: > Tiedot tallennetaan valintapainikkeella Tärkeää: ”Yksilöllistäminen”-kohdan Tapahtuma keskeytetään painamalla á...
  • Página 94 5 katoaa näytöltä. Kuum.ved. lämpöt. ● Lämpötilaa voidaan säätää kiertämällä kiertovalitsinta 6. Asetus koskee kaikkia valmistustapoja paitsi henkilökohtaisia asetuksia kohdassa ”Yksilöllistäminen”. Poistu profiilista ● Tässä voidaan asettaa, halutaanko yksi- löllisistä asetuksista poistua automaatti- sesti autom. vai manuaalisesti man. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 95 Autom. pois Vedensuodatin ● Kiertämällä kiertovalitsinta 6 voidaan Uusi vedensuodatin on huuhdeltava ennen antaa aikaväli, jonka jälkeen laite kytkey- ensimmäistä käyttöä. tyy automaattisesti pois päältä viimeisen ● Paina vedensuodatin sitä varten juoman valmistuksen jälkeen. kahvijauhelusikan 14 avulla tukevasti Ajan pituus voi olla 5 minuutista 8 tuntiin. vesisäiliöön 11.
  • Página 96 1 O / I samanaikaisesti painettuna Näytöllä 5 näkyy valitsemasi juoma sekä vähintään viiden sekunnin ajan. Paina sille valittu kahvin vahvuus ja kahvimäärä. painiketta 8 start, tehdasasetukset on Ë Í jälleen aktivoitu. Espresso  à À Á Å Æ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 97 Kahvin valmistaminen Asetuksia voidaan muuttaa (katso luku ”Kytkimet ja painikkeet”) tai voidaan tehdä kahvijauheesta ja kutsua yksilöllisiä asetuksia (katso luku ”Yksilöllistäminen”). ● Paina painiketta 8 start. Tällä keittimellä voidaan valmistaa kahvia Kahvi valmistuu ja valuu sen jälkeen kuppiin myös jauhetusta kahvista (ei murukahvi). (kuppeihin).
  • Página 98 - puhdista maidonvaah- Ellei laitteesta oteta kahvia 90 sekunnin dotin 10 sen takia ehdottomasti jokaisen kuluessa, keittokammio tyhjenee automaat- käytön jälkeen haalealla vedellä (katso luku tisesti estäen siten ylitäyttymisen. Laite ”Maitojärjestelmän puhdistaminen”). huuhtelee. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 99 Kuuman veden ottaminen Hoito ja päivittäinen puhdistus ¡ Palovammojen vaara! Maidonvaahdotin 10 on käytössä hyvin kuuma. Anna sen jäähtyä käytön jälkeen ¡ Sähköiskun vaara! ennen kuin kosket siihen. Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista. Maidonvaahdotin on puhdistettava, ennen Älä koskaan upota laitetta veteen. kuin laitteesta otetaan kuumaa vettä.
  • Página 100 ● Puhdista osat astianpesuaineella ja Tärkeää: Jos laitetta ei käytetä pitkään pehmeällä rätillä. aikaan (esim. loma), koko laite tulee puhdis- ● Huuhtele kaikki osat puhtaalla vedellä ja taa perusteellisesti, mukaan lukien maitojär- kuivaa ne. jestelmä 10 ja keittoyksikkö 20. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 101 ● Kokoa osat uudelleen. Paina maidon- ● Irrota keittoyksikön suojus 20b ja puhdista vaahdotin takaisin laitteeseen vasteeseen keittoyksikkö 20 huolellisesti juoksevan asti. veden alla. Tiedoksi: Kaikki maidonvaahdot- ● Puhdista keittoyksikön sihti huolellisesti timen 10 osat voidaan pestä myös juoksevan veden alla. astianpesukoneessa.
  • Página 102 (kalkinpoisto, puhdistus tai Calc‘nClean) ● Paina painiketta 8 start. Maitojärjestelmä käynnistämistä. puhdistuu automaattisesti. ● Tyhjennä lopuksi lasi ja puhdista imuputki 10d. Puhdista maitojärjestelmä lisäksi huolelli- sesti säännöllisin väliajoin (astianpesuko- neessa tai käsin). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 103  ● Täytä tyhjään vesisäiliöön 11 haaleaa Puhdistus ja huolto vettä ”0,5 l” -merkintään asti, lisää Kalkinpoisto start 2 Bosch-kalkinpoistotablettia ja anna  Puhdistus niiden liueta. ● Paina painiketta 8 start, kalkinpoisto- ohjelma käy nyt noin 20 minuutin ajan. Kalkinpoisto-ohjelma käynnissä...
  • Página 104 ● Avaa kahvijauhelaatikko 18. suodatin 29, se on ehdottomasti pois- tettava sieltä ennen huolto-ohjelman käynnistämistä. Aseta Bosch-puhdistustabletti sisään ja sulje laatikko à ● Lisää yksi Bosch-puhdistustabletti ja sulje ● Paina painiketta 3 laatikko 18. Calc‘nClean start  ● Paina käynnistyspainiketta 8 start, näyttö...
  • Página 105 Tärkeää: Poista kalkinpoistoaineen jäämät pyyhkimällä laite heti pehmeällä, kostealla Aseta Bosch-puhdistustabletti sisään kankaalla. Laitteeseen jäänyt kalkinpois- ja sulje laatikko ● Lisää yksi Bosch-puhdistustabletti ja sulje toaine voi aiheuttaa korroosiota. Uusissa laatikko 18. puhdistussienissä voi olla suolaa. Suola voi aiheuttaa ruostumattomaan teräkseen lentoruostetta, joten sieni on ennen käyttöä...
  • Página 106 TCZ6001 310575 ¡ Tyhjennä laite kokonaan ennen kul- Kalkinpoistotabletit TCZ6002 310967 jetusta ja varastointia, jotta välttäisit Vedensuodatin TCZ7003 575491 sen vaurioitumisen pakkasessa. Hoitosarja TCZ8004 576331 Katso luku ”Valikkoasetukset – Maitoastia TCZ8009N 576165 ” Kuljetusvarm. ”FreshLock” -kannella Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 107 Jätehuolto Takuu Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Tälle laitteelle ovat voimassa maahan- Tämän laitteen merkintä perustuu käytet- tuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset tyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet electrical and electronic equipment – ostanut laitteen. Takuutapauksessa on WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EG. näytettävä...
  • Página 108 Kahvi on liian ”hapanta”. Jauhatus asetettu liian Säädä jauhatus hienommaksi tai karkeaksi tai kahvijauhe on käytä hienompaa kahvijauhetta. liian karkeaa. Sopimaton kahvilaatu. Käytä tummemmaksi paahdettua kahvia. Jos ongelmien poistaminen ei onnistu, soita hotline-palveluun! Puhelinnumerot löytyvät käyttöohjeen viimeisiltä sivuilta. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 109 Häiriö Kahvi on liian ”väkevää”. Jauhatus on asetettu liian Säädä jauhatusta karkeam- hienoksi tai kahvijauhe on maksi tai käytä karkeampaa liian hienoa. kahvijauhetta. Sopimaton kahvilaatu. Vaihda kahvilaatua. Kahvi maistuu Liian korkea keittolämpötila Pienennä lämpötilaa, katso luku ”palaneelta”. ”Valikkoasetukset – Kahvin ”...
  • Página 110 Programas de servicio ......124 Recomendaciones para ahorrar energía ........128 Protección contra la formación de hielo ........128 Conservación de accesorios ....129 Accesorios ..........129 Eliminación ..........129 Condiciones de garantía .......130 Resolución de algunos problemas sencillos ......131 Datos técnicos ........133 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 111 Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
  • Página 112 ¡ ¡Peligro de quemaduras! El espumador 10 de leche / agua caliente se calienta extremadamente. Después de utilizarlo, no lo toque hasta que se haya enfriado. SÓLO TES715 ¡ ¡Atención! ¡El calientatazas 27 se calienta mucho! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 113 Volumen de suministro (Imagen A en las páginas desplegables) 1 Cafetera automática de café expreso SÓLO TES715 TES712 / TES715 7 Recipiente para la leche 2 Instrucciones de uso 3 Instrucciones breves 4 Espumador 5 Tira de prueba de dureza del agua 6 Cuchara dosificadora Visión de conjunto (Imágenes B, C, D, E y F en las páginas desplegables)
  • Página 114 5. La cafetera empieza a marca «max». ● Coloque el depósito de agua 11 sin calentarse e inicia el proceso de lavado. ladearlo y haga presión sobre él hacia Sale un poco de agua del dispensador de abajo. café 9. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 115 Funciones de manejo ● La aparición en el display 5 de los símbo- los para la selección de la preparación y el encendido de la tecla luminosa 8 start Interruptor de red O / I significa que la cafetera está lista para el Con el interruptor de red 1 O / I se conecta o servicio.
  • Página 116 10 segundos sin que se pulse la pulsar la tecla 8 start. tecla, la cafetera pasa automáticamente a la selección de bebidas. Efectuar ajustes Consulte el capítulo «Ajustes de menú». Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 117 Ajuste del grado de molido SÓLO TES715 El grado de molido del café se puede ajustar Calientatazas con el selector giratorio 17 para el ajuste del grado de molido. ¡ ¡Atención! ¡El calientatazas 27 se calienta mucho! ¡ ¡Atención! El grado de molido sólo se puede ajustar La cafetera automática de café...
  • Página 118 Café solo Leche olores agradables y aromáticos. La función AromaDouble Shot puede seleccionarse para todos los tipos de café excepto para À con pequeña cantidad de Café solo  Â Ã llenado, 2 x Café solo  2 x Café  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 119 Personalización Ajustes – Cantidad de llenado Pequeño � En el menú pueden Ajustes usuario Mediano Ð crearse hasta 6 perfiles de usuario. En los Grande Ò perfiles de usuario están guardadas las temperaturas del café y del agua caliente Ajustes – Cantidad de llenado personal deseadas.
  • Página 120 Ë Í ● Para desactivar el bloqueo de seguridad Macchiato à para niños mantenga pulsada la tecla 3 À Á Å Æ durante al menos 3 seg. La llave vuelve a Robert desaparecer del display 5. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 121 Ajustes de menú Auto OFF en ● Gire el botón 6 para ajustar el intervalo de ● Mantenga pulsada la tecla 7 durante al tiempo tras el que desea que la cafetera menos 3 segundos. se desconecte automáticamente, después Se visualizan las distintas posibilidades de de haber preparado la última bebida.
  • Página 122 Llegado el momento, el filtro deberá tiempo durante al menos 5 segundos. Pulse la tecla 8 start: Los ajustes de cambiarse por razones higiénicas y para que la cafetera no se calcifique (puede resultar fábrica se vuelven a activar. deteriorada). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 123 Preparación con En el display 5 se visualiza la bebida selec- cionada, así como el ajuste de la intensidad café en grano y de la cantidad para esta bebida. Ë Í Esta cafetera automática de café expreso Café solo muele café fresco cada vez que se hace Â...
  • Página 124 Si no se hace café durante 90 segundos, la cámara de prepa- ración se vacía automáticamente para evitar que se llene demasiado. A continuación, se inicia el proceso de lavado. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 125 Preparar espuma y Calentar agua leche caliente ¡ ¡Peligro de quemadura! El espumador de leche 10 se calienta ¡ ¡Peligro de quemadura! extremadamente. Después de utilizarlo, El espumador de leche 10 se calienta no lo toque hasta que se haya enfriado. extremadamente.
  • Página 126 Importante: Si no se ha utilizado durante un periodo de tiempo prolongado (p. ej. durante las vacaciones), limpie toda la cafetera a fondo, incluyendo el espumador de leche 10 y la unidad de preparación 20. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 127 Limpieza del espumador de leche ● Volver a montar las piezas. Introducir Importante: Es imprescindible limpiar el entonces el espumador de leche hasta el espumador de leche 10 cada vez que se tope. utilice. El espumador de leche 10 puede pre- limpiarse automática (véase el capítulo «...
  • Página 128 20 y desplácela sobre a colocarla. la base hasta llegar al tope. ● Desplace el dispositivo de bloqueo rojo 20a totalmente hacia la derecha y cierre la puerta 19. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 129 Los productos de descalcificación y de Descalcificación limpieza especialmente desarrollados Duración: aprox. 30 minutos. pueden obtenerse en establecimientos Limpieza y servicio comerciales y a través del servicio de Descalcificación start asistencia técnica.  Limpiar Accesorio Número de pedido Estable- Servicio de cimiento asistencia La tecla 8 startparpadea durante los distintos...
  • Página 130 ● Abra el cajón para el café molido 18. ahora. La cafetera está descalcificada y vuelve a estar lista para funcionar. Introducir pastilla de limpieza Bosch y cerrar cajón Importante: Limpie la cafetera con un paño ● Introduzca una pastilla de limpieza de suave y húmedo para retirar inmediatamente...
  • Página 131 Introducir pastilla de limpieza Bosch y muy próxima, la cafetera automática prefiere cerrar cajón automáticamente este programa de servicio. ● Introduzca una pastilla de limpieza de Bosch en el cajón 18 y ciérrelo. Limpieza y servicio Breve aclarado Retirar filtro de agua start ...
  • Página 132 3 minutos y la cafetera inicia el proceso de lavado. Véase el capítulo «Ajustes de menú – » Limpieza en proceso Seg. Transporte Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 133 Conservación de Eliminación accesorios Elimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este aparato está marcado con la La cafetera automática de café expreso Directiva europea 2012/19/CE relativa al uso tiene compartimentos especiales para de aparatos eléctricos y electrónicos (Resi- guardar en la cafetera los accesorios y las duos de aparatos eléctricos y electrónicos).
  • Página 134 Condiciones de garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE Para la efectividad de esta garantía es Bosch se compromete a reparar o reponer imprescindible acreditar por parte del de forma gratuita durante un período de usuario y ante el Servicio Autorizado de 24 meses, a partir de la fecha de compra por Bosch, la fecha de adquisición mediante la...
  • Página 135 Resolución de algunos problemas sencillos Problema Causa Solución Indicación de display Los granos no caen direc- Golpee suavemente el recipiente tamente en el molinillo (son para café en grano 15. Si es Introducir granos demasiado grasos). necesario, utilice otro tipo de de café...
  • Página 136 Si no puede resolver algún problema, póngase en contacto con el teléfono de asistencia. Los números de teléfono se encuentran en la última página de estas instrucciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 137 Problema Causa Solución Indicación de display Unidad de preparación Limpie la unidad de preparación. sucia. Limpiar unidad de preparación Demasiado café molido en Limpie la unidad de preparación la unidad de preparación. (llene como máximo 2 cuchara- das rasas de café molido). El mecanismo de la unidad Limpie la unidad de preparación de preparación está...
  • Página 138 Índice Caros amantes do café, Parabéns pela aquisição desta máquina de Avisos de segurança ........ 135 café expresso da casa Bosch. Âmbito de fornecimento ......137 Descrição ..........137 Antes da primeira utilização ..... 138 Este manual de instruções descreve Elementos de comando ......
  • Página 139 Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao processamento de volumes habituais ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais.
  • Página 140 Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem. ¡ Perigo de escaldar! O bocal 10 para fazer espuma de leite / água quente fica muito quente. Deixar arrefecer antes de tocar. APENAS TES715 ¡ Atenção! O aquecimento de chávenas 27 fica muito quente! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 141 Âmbito de fornecimento (Figura A nas páginas desdobráveis) 1 Máquina de café expresso automática APENAS TES715 TES712 / TES715 7 Recipiente de leite 2 Instruções de utilização 3 Instruções sucintas 4 Bocal para fazer espuma de leite 5 Fita de teste para dureza da água 6 Colher de café...
  • Página 142 ● Levantar a tampa do depósito de água 12. Da saída de café 9 escorre um pouco de ● Tirar o depósito de água 11, enxaguar água. e encher com água fria e limpa. Ter em atenção a marca “max”. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 143 Elementos de comando ● Quando no display 5 os símbolos para a selecção das bebidas a preparar e o botão 8 start estiverem iluminados, o aparelho Interruptor ligar/desligar O / I está operacional. O aparelho é ligado ou desligado com o interruptor de rede 1 O / I.
  • Página 144 ção da bebida, a mesma será interrompida. Premir de novo o botão 7 brevemente para voltar ao menu de bebidas. Após aprox. 10 seg. sem actuação, o aparelho volta automaticamente para o menu de bebidas. Efectuar ajustes Ver capítulo “Definições de menu”. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 145 Regular o grau de moagem APENAS TES715 O selector 17 para grau de moagem permite Aquecimento de chávenas regular o grau de fineza do café. ¡ Atenção! ¡ Atenção! O aquecimento de chávenas 27 fica Regular o grau de moagem apenas muito quente! enquanto o moinho está...
  • Página 146 Ë Í de digestão leve são libertados. A função My coffee AromaDouble Shot pode ser seleccionada Expresso Leite para todas as bebidas de café, excepto para À com uma pequena quantidade, Expresso  Â Ã 2 x Expresso  2 x Café crème  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 147 Personalização Ajustes – Quantidade de café pequeno � No menu é Definições do utilizador médio Ð possível criar até 6 perfis de utilizador. Nos grande Ò perfis de utilizador são memorizadas as temperaturas pretendidas para o café e a Ajustes – Quantidade de café pessoal água quente.
  • Página 148 Aparece o menu para a selecção de bebi- menos 3 segundos. O símbolo da chave desaparece no display 5. das: Ë Í Macchiato À Á Å Æ Robert ● Definir a bebida, a intensidade do café, etc. (ver capítulo “Ajustes do display”). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 149 Definições de menu Auto OFF em ● Rodar o selector 6 para indicar o período ● Premir o botão 7 sem soltar durante pelo de tempo dentro do qual o aparelho deve menos 3 segundos. desligar automaticamente depois da última As diferentes opções de ajuste são preparação de uma bebida.
  • Página 150 1 O / I durante pelo menos 5 segundos. Premir o botão 8 start. As definições de para prevenir a calcificação do aparelho (o aparelho pode ficar danificado), o filtro deve fábrica são repostas. ser substituído. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 151 Preparação com É possível alterar as definições (ver capí- tulo “Ajustes do display”) ou efectuar e grãos de café aceder às definições pessoais (ver capítulo “Personalização”). Esta máquina de café expresso automática ● Premir o botão 8 start. mói café fresco para cada chávena. Deve O café...
  • Página 152 Se dentro de 90 segundos não for tirado nenhum café, a unidade de infusão esvazia automatica- mente para prevenir transbordos. O aparelho inicia um ciclo de enxaguamento. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 153 Fazer espuma de leite e Preparar água quente leite quente ¡ Perigo de queimadura! O bocal 10 fica muito quente. Deixar ¡ Perigo de queimadura! arrefecer antes de tocar. O bocal 10 fica muito quente. Deixar arrefecer antes de tocar. O bocal de fazer espuma de leite tem de ser limpo antes de se tirar água quente.
  • Página 154 (por das borras de café. ex. férias), limpar a fundo todo o aparelho, incluindo o sistema de leite 10 e a unidade de infusão 20. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 155 Limpar o bocal de fazer espuma de leite ● Voltar a montar cada uma das peças. Importante: É absolutamente necessário Depois, inserir o bocal para fazer espuma limpar o sistema de leite 10 após cada de leite no aparelho até chegar ao utilização! batente.
  • Página 156 20 até ao engate. acordo com as instruções e voltar a colocar. ● Empurrar o fecho vermelho 20a para a direita e fechar a portinhola 19. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 157 Outras pastilhas de descalcificação e de Descalcificar limpeza especialmente desenvolvidas Duração: aprox. 30 minutos. e adequadas podem ser adquiridas nos Limpeza e manutenção serviços de assistência ou no comércio. Descalcificação start  Limpar Acessórios Ref. de encomenda Comércio Serviço de Assistência Pastilhas de TCZ6001 310575...
  • Página 158 Por baixo e fechar a gaveta desses resíduos pode formar­se corrosão. ● Colocar uma pastilha de limpeza Bosch e voltar a fechar a gaveta 18. Os panos de limpeza novos podem estar impregnados de sais. Esses sais podem provocar películas de ferrugem na superfície...
  • Página 159 Colocar pastilha Bosch e fechar a de manutenção. gaveta ● Colocar uma pastilha de limpeza Bosch e Limpeza e manutenção voltar a fechar a gaveta 18. Lavagem curta sistema do leite Retirar filtro de água...
  • Página 160 3 minutos e previsto para o efeito 22. enxagua o aparelho. Limpeza em curso Esvaziar colect. pingos Colocar colect. pingos ● Esvaziar o colector de pingos 23 e voltar a colocar. O aparelho está de novo operacional. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 161 Protecção anticongelante Eliminação do aparelho ¡ Para prevenir danos provocados por Eliminar a embalagem de forma ecológica. temperaturas baixas durante o trans- Este aparelho está marcado em porte e armazenagem, o aparelho conformidade com a Directiva 2012/19/CE deve ser previamente e completa- relativa aos resíduos de equipamentos mente esvaziado.
  • Página 162 Tipo de café inadequado. Utilizar grão mais torrado. Se não conseguir resolver o problema, telefone sem falta para a Linha de Apoio ao Cliente! Os números de telefone encontram-se nas últimas páginas destas instruções. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 163 Avaria Causa Medidas a tomar Café “amargo” demais. Grau de moagem fino Definir um grau de moagem mais demais. Café moído fino grosso. Utilizar café moído mais demais. grosso. Tipo de café inadequado. Mudar a marca de café. O café sabe a “queimado”. Temperatura de preparação Baixar temperatura, ver capítulo demasiado elevada “Definições de menu ­...
  • Página 167 Hausgeräte HEATHERTON, Victoria 3202 Werkskundendienst Trautskirchener Strasse 6-8 Tel.: 1300 368 339 für Hausgeräte 90431 Nürnberg mailto:bshau-as@bshg.com Fahrweidstrasse 80 www.bosch-home.com.au 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Pickup mailto:ch-info.hausgeraete@ Service für Kaffeevollautomaten BA Bosna i Hercegovina, bshg.com und viele weitere Infos unter: Bosnia-Herzegovina www.bosch-home.de...
  • Página 168 BSH Electrodomésticos Tel.: 2565 6151 España S.A. Italia, Italy Fax: 2565 6681 Servicio Oficial del Fabricante BSH Elettrodomestici S.p.A. mailto:bosch.hk.service@bshg.com Parque Empresarial PLAZA, Via. M. Nizzoli 1 www.bosch-home.cn C/ Manfredonia, 6 20147 Milano (MI) 50197 Zaragoza HR Hrvatska, Croatia Numero verde 800 829 120 BSH kućni uređaji d.o.o.
  • Página 169 Galvaniho 17/C Tel.: 02 2454 600 Tel.: 707 500 545* 821 04 Bratislava Mobil: 070 697 463 Fax: 214 250 701 Tel.: 02 44 45 20 41 mailto:gorenec@yahoo.com mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ mailto:opravy@bshg.com bshg.com www.bosch-home.com/sk MT Malta www.bosch-home.pt Oxford House Ltd. TR Türkiye, Turkey Notabile Road *(PT 0,10 €/min., Mobile 0,25 €/min)
  • Página 170 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 05/13...
  • Página 171 Beratung bei Störungen • Advice on troubleshooting • Conseils sur les problèmes • Consejos sobre problemas de • Consulenza su problemi Service-Hotlines www.bosch-home.com 04 803 0500 0771 11 22 77 066 206 47 94 02 444 520 41 0810 700 400...
  • Página 172 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 9000 910 181 – 08/13...

Este manual también es adecuado para:

Tes 715 serie