Página 2
Deutsch English BRC 40/22 C Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59602930 02/17...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Zwischenreinigung: Die Reinigungslö- 14 Schmutzwassertank zung Ihres Gerätes diese Origi- sung wird aufgesprüht und eingebürstet. 15 Ablassschlauch Schmutzwasser mit nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Nach dem Trocknen wird der vom Reini- Dosiereinrichtung und bewahren Sie diese für späteren Ge- gungsmittel gebundene Schmutz in einem 16 Sterngriff, Höhenverstellung Lenkrad brauch oder für Nachbesitzer auf.
Bei Bedarf Schalter Reinigungslösung Dosiereinrichtung zusammendrücken nigungsmittel verwenden, die frei von Lö- einschalten. oder knicken. sungsmitteln, Salz- und Flusssäure sind. Sicherheitsschalter zum Lenkrad zie- Deckel der Dosiereinrichtung öffnen. Sicherheitshinweise auf den Reinigungs- hen, Bürstenantrieb und Reinigungslö- ...
Saugschlauch spülen. Pflege und Wartung ACHTUNG Saugbalken reinigen, Beweglichkeit Beschädigungsgefahr. Darauf achten, prüfen. dass kein Wasser in den Ansaugkanal der GEFAHR Frischwassertank und Sprühsystem mit Saugturbine gelangt. Gefahr durch elektrischen Schlag. ca. 5 Liter klarem Wasser spülen. ...
Technische Daten EU-Konformitätserklärung Garantie Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend In jedem Land gelten die von unserer zu- Leistung bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- Nennspannung 220-240 zipierung und Bauart sowie in der von uns gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Frequenz 1~, 50/ in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-...
Please read and comply with 21 Cleaning head Proper use these original instructions prior 22 Fresh water tank Use this appliance only as directed in these to the initial operation of your appliance and 23 Sieve with floater ball operating instructions. store them for later use or subsequent own- 24 Mains plug –...
While working, keep an eye on the sight ATTENTION Emptying the Fresh Water Tank glass for airflow. If water or foam is vis- Risk of damage. Ensure that no liquid en- WARNING ible, switch off the appliance immedi- ters the intake port of the suction turbine Please observe the local provisions regard- ately.
After the work Weekly Clean the vacuum bar Figure 6, see cover page Take out the brush and clean it thor- ATTENTION oughly. 1 Rotatable bracket Risk of damage. Do not sluice the appli- Check status and correct seating of all 2 Clip ance with water and do not use aggressive seals.
Technical specifications EU Declaration of Conformity Warranty We hereby declare that the machine de- The warranty terms published by our com- Power scribed below complies with the relevant petent sales company are applicable in Nominal voltage 220-240 basic safety and health requirements of the each country.
Lire ce manuel d'utilisation origi- par le produit de nettoyage sont aspirées 12 Bac à déchets nal avant la première utilisation dans une deuxième étape. 13 Filtre de solution de nettoyage de votre appareil, le respecter et le conser- Nettoyage de base : La solution de net- 14 Réservoir d'eau sale ver pour une utilisation ultérieure ou pour le toyage est pulvérisée, répartie avec la...
Sortir la béquille de stationnement. Rentrer la béquille d'appui Nettoyage Vidange du réservoir d'eau sale Pousser l'appareil vers l'avant. DANGER La béquille d'appui oscille vers le haut. Risque d'électrocution ! AVERTISSEMENT Remplissage de carburant Ne pas mettre en contact le cordon d'ali- Tenir compte des prescriptions locales mentation avec les brosses rotatives.
Une deuxième personne tient l'appareil Nettoyer le tamis et flotteur sphérique 2 Canal d'aspiration de la turbine d'aspi- au volant. dans le réservoir d'eau sale. ration Remarque : Nettoyer la brosse. Ne pas porter l'appareil par la tête de net- ...
Caractéristiques techniques Déclaration UE de conformité Garantie Nous certifions par la présente que la ma- Dans chaque pays, les conditions de ga- Performances chine spécifiée ci-après répond de par sa rantie en vigueur sont celles publiées par Tension nominale 220-240 conception et son type de construction ain- notre société...
Prima di utilizzare l'apparecchio Pulizia profonda: La soluzione detergente 15 Tubo flessibile di scarico dell'acqua per la prima volta, leggere le è spruzzata, strofinata mediante le spazzo- sporca con dispositivo di dosaggio presenti istruzioni originali, seguirle e con- le e, nella seconda passata, è riaspirata as- 16 Manopola a stella, regolazione in altez- servarle per un uso futuro o in caso di riven- sieme allo sporco disciolto.
Aggiungere carburante e sostanze ATTENZIONE Svuotare il serbatoio dell'acqua Pericolo di danneggiamento per la superfi- aggiuntive sporco cie del pavimento. Non fare funzionare l'ap- AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO parecchio quando è fermo. Rispettare le norme vigenti locali sul tratta- Pericolo di danneggiamento. Utilizzare solo ...
Una seconda persona deve invece af- Pulire il filtro con sfera del galleggiante Togliere il serbatoio acqua sporca. nel serbatoio acqua sporca ferrare l'apparecchio per il volante. Inserire il tubo flessibile dell'acqua in Pulire la spazzola. Indicazione: quello dell'aspirazione.
Dati tecnici Dichiarazione di conformità Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel ri- Potenza spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina Tensione nominale 220-240 della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Frequenza 1~, 50/ Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-...
Lees vóór het eerste gebruik door het reinigingsmiddel is gebonden, in 16 Stervormige handgreep, in hoogte ver- van uw apparaat deze originele een tweede werkfase afgezogen. stelbaar stuurwiel gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Basisreiniging: De reinigingsoplossing 17 Koppeling verswater aflaten en bewaar hem voor later gebruik of voor wordt opgesproeid, ingeborsteld en in de- 18 Net voor opbergvak voor toebehoren...
Verlengsnoer 2,5 mm , maximaal 15 m Doseerapparaat samenduwen of knik- bruiken die vrij zijn van oplosmiddelen, lang gebruiken. ken. zout- en vloeizuren. Programmakeuzeschakelaar op de ge- Deksel van het doseerapparaat ope- Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid- wenste functie draaien. nen.
Grofvuilreservoir eruit nemen en leeg- Sluit de waterslang op de zuigslang Onderhoud maken. aan. GEVAAR Spoel de zuigslang. Gevaar door elektrische schok. Reinig de zuigbalk, controleer de be- LET OP Voor alle werkzaamheden aan het appa- weeglijkheid.
Technische gegevens EU-conformiteitsverklaring Garantie Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde In elk land gelden de door onze bevoegde Vermogen machine door haar ontwerp en bouwwijze verkoopmaatschappij uitgegeven garantie- Nominale spanning 220-240 en in de door ons in de handel gebrachte voorwaarden.
Antes del primer uso de su apa- Limpieza a fondo: La solución de limpieza 14 depósito de agua sucia rato, lea este manual original, se pulveriza, cepilla y se aspira en el mis- 15 Manguera de salida de agua sucia con actúe de acuerdo a sus indicaciones y mo procedimiento junto con la suciedad dispositivo de dosificación...
Cerrar el soporte de estacionamiento Limpieza CUIDADO Los cepillos pueden deformarse de forma Empujar el equipo hacia delante. PELIGRO permanente. Aparcar el equipo siempre El soporte de estacionamiento gira ha- Peligro por descarga eléctrica. con el soporte de estacionamiento desple- cia arriba.
Limpiar y comprobar las juntas entre el Extraer el depósito de agua sucia. Transporte en escaleras depósito de agua sucia y la tapa así Insertar la manguera de agua en la Ajustar el volante a la posición más ele- como entre el depósito de agua sucia y manguera de aspiración.
Datos técnicos Declaración UE de Garantía conformidad En todos los países rigen las condiciones Potencia de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máqui- Tensión nominal 220-240 presa distribuidora. Las averías del acce- na designada a continuación cumple, tanto Frecuencia 1~, 50/ sorio serán subsanadas gratuitamente...
Leia o manual de manual origi- Limpeza intermédia: A solução de limpe- 12 Depósito de sujidade grossa nal antes de utilizar o seu apare- za é pulverizada e escovada. Após a seca- 13 Filtro para solução de limpeza lho. Proceda conforme as indicações no gem, a sujidade recolhida pelo produto de 14 depósito de água suja manual e guarde o manual para uma con-...
Fechar o apoio de estacionamento Limpar Esvaziar o depósito de água suja Deslocar o aparelho para a frente. PERIGO ATENÇÃO O apoio de estacionamento oscila para Perigo devido a choque eléctrico! Respeitar as normas locais sobre trata- cima. O cabo de rede não deve entrar em contac- mento de esgotos.
Aviso: Limpar filtro com bola flutuadora no de- Ligar a mangueira de água à manguei- Não manusear o aparelho na cabeça de pósito de água suja ra de aspiração. limpeza porque o aparelho pode oscilar à Limpar a escova. volta do volante.
Dados técnicos Declaração UE de Garantia conformidade Em cada país são válidas as respectivas Potência condições de garantia estabelecidas pelas Declaramos que a máquina a seguir desig- Tensão nominal 220-240 nossas Empresas de Comercialização. nada corresponde às exigências de segu- Frequência 1~, 50/ Eventuais avarias no seu acessório duran-...
Læs original brugsanvisning in- 23 Siv med svømmerkugle Bestemmelsesmæssig den første brug, følg anvisnin- 24 Netstik anvendelse gerne og opbevar vejledningen til senere 25 Rat Brug maskinen kun i overensstemmelse efterlæsning eller til den næste ejer. 26 Betjeningsfelt med angivelserne i denne driftsvejledning. 27 Programvælger Indholdsfortegnelse –...
Hold øje med visningen for maksimalt Brug den højre side for at rengøre nær ved Slå styresøjlen om niveau. Sørg for, at der er plads til ren- kanterne. For en pladsbesparende transport og op- semiddel. Ekstraværktøj (option) bevaring kan styresøjlen slås om. ...
Skyl sugeslangen. Fjern snavsevandstanken. Kvartårlig Rengør sugebjælken, og kontrollér Drej rattet til baglæns kørsel. Få kundeservice til at udføre den fore- dens bevægelighed. Vip maskinen tilbage. skrevne inspektion. Skyl ferskvandstank og sprøjtesystem Træk sugeslange fra sugebjælken. Vedligeholdelsesarbejder med ca.
Tekniske data Garanti overensstemmelseserklæring I de enkelte lande gælder de af vore for- Effekt handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Mærkespænding 220-240 Eventuelle fejl på dit tilbehør afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den Frekvens 1~, 50/ tis inden for garantien, såfremt fejlen kan...
Før første gangs bruk av appa- Forskriftsmessig bruk Ratt ratet, les denne originale bruks- Figur 2, se omslagssiden Bruk av denne maskinen må utelukkende anvisningen, følg den og oppbevar den for 1 Bryter rengjøringsmiddelløsning være iht. det som er angitt i denne bruksan- senere bruk eller for overlevering til neste visning.
Fyll også på rengjøringsmiddel. Ta hen- Tilleggsverktøy (ekstrautstyr) Transport syn til doseringsanvisningen. Figur 4, se omslagssiden Anbefalte rengjøringsmidler: FORSIKTIG 1 Sugeslange Fare for personskade og materiell skade! Anvendelse Rengjørings- 2 Sugebom Pass på vekten av apparatet ved transport. middel 3 Kobling for rengjøringsløsning ...
Página 39
La sugeturbinen gå i minst ett minutt for Still rattet på rygging. Vedlikeholdsarbeider å tørke. Tipp apparatet bakover. Skylle sugeslangen Rengjør maskinen utvendig med en Ta sugeslangen av sugebommen. Figur 5, se omslagssiden fuktig klut og mild rengjøringsblanding. ...
Tekniske data EU-samsvarserklæring Garanti Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Effekt enfor oppfyller de grunnleggende sikker- enkelte land har utgitt garantibetingelsene Nettspenning 220-240 hets- og helsekravene i de relevante EU-di- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle Frekvens 1~, 50/ rektivene, med hensyn til både design, kon-...
Página 41
Läs bruksanvisning i original 25 Ratt Ändamålsenlig användning innan aggregatet används första 26 Användningsområde Använd maskinen enbart för de ändamål gången, följ anvisningarna och spara drifts- 27 Programväljare som beskrivs i denna bruksanvisning. anvisningen för framtida behov, eller för 28 Överlastsäkring Borstdrift –...
Iaktta indikeringen för maximal påfyll- Lossa stjärnratten för transportläge. Extraverktyg (tillval) ningsnivå. Lämna rum för rengörings- Fäll ner styrpelaren helt framåt. Bild 4, se omslagssida medel. Drag fast stjärnratt. 1 Sugslang Blanda i rengöringsmedel. Beakta do- Transport 2 Sugskena seringsanvisningar.
Tekniska data EU-försäkran om Garanti överensstämmelse I respektive land gäller de garantivillkor Effekt som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Märkspänning 220-240 ributörer. Eventuella fel på tillbehöret repa- tecknade maskin i ändamål och konstruk- Frekvens 1~, 50/ reras kostnadsfritt inom garantiperioden, tion samt i den av oss levererade versionen...
Página 45
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita 22 Raikasvesisäiliö Käyttötarkoitus ennen laitteesi käyttämistä, säi- 23 Siivilä, jossa on uimurikuula Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoh- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai 24 Virtapistoke jeen tietojen mukaisesti. mahdollista myöhempää omistajaa varten. 25 Ohjauspyörä – Tämä laite soveltuu ammattimaiseen 26 Ohjauspaneeli Sisällysluettelo käyttöön, esim.
Täytä raikasvedellä (maks. 50 °C). Käytä laitteen oikeaa puolta, kun puhdistat Ohjaustangon kääntäminen Tarkista enimmäistäyttötason näyttö. läheltä seinämää. Tilantarpeen pienentämiseksi kuljetuksen Jätä tilaa puhdistusaineelle. Lisätyökalu (lisävaruste) ja varastoinnin aikana, ohjaustangon voi Lisää puhdistusaine. Noudata annoste- Kuva 4, katso kansilehti kääntää...
Tekniset tiedot Takuu vaatimustenmukaisuusvakuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Teho mamme myyntiorganisaation julkaisemat Nimellisjännite 220-240 takuuehdot. Korjaamme takuuaikana mak- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Taajuus 1~, 50/ sutta lisävarusteissa mahdollisesti ilmen- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan neet häiriöt, mikäli ne ovat aiheutuneet ma- sekä...
Página 49
Ń π Ńłńł ń Ńυ- Łł ńł α ł αŃ α łńα α α φ - ń απαŃφ Ń , υ ł Ń łυ Ńα α π ń φ , Ł α- Ń ń υ απ υπα ń π υ ł...
Página 50
Ńń α Ńń łυŃ Ńń φłńα ȋ α Ń υ ńŃ Ńα υπ - ń ńł ń Ł α πń łπ π π ńα ń . Ńń ł αń ń Ń π ńα αń Ńń Ń ń υ π Ń...
Página 51
łπ łńł ń Ł ł υ ł łπ łńł ń ł αŃń Ń α α ń ΜłńαεέθβŃβ ńβμ εκζυθαμ ńδηκθδκτ α ń απ ł α α ł π α α α φ Ń ł Łυ αń Ł Ń Γ...
Página 52
ȌζΪίβ ȋθńδηłńυπδŃβ Η ŃυŃ łυ Łł ł Ȏ Ń łńł ń łυ αń πń Ńń π α. ȋ ł ł Łł ń υ α ń φ Ł Ń α ń Ń ; Ńńł ń αŃφ ł α υπł φ ń Ń α...
Cihazın ilk kullanımından önce 22 Temiz su deposu Kurallara uygun kullanım bu orijinal kullanma kılavuzunu 23 Şamandıra bilyalı süzgeç Bu cihazı sadece bu kullanım kılavuzunda- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha 24 Şebeke fişi ki bilgilere uygun olarak kullanın. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- 25 Direksiyon simidi –...
Página 54
Not: DIKKAT Antifriz koruma Direksiyonun üzerinde bulunan fırça dön- Hasar tehlikesi. Kirli su deposunun altında- Donma tehlikesinde: me yönü şalteri etkinleştirildiğinde cihaz ki emiş türbinin emme deliğine sıvı girme- Temiz ve pis su deposunu boşaltın. geriye doğru da hareket eder. mesine dikkat edin.
Página 55
Kirli su deposu ile kapak arasında ve Her hafta Emme kolunun temizlenmesi kirli su deposu ile temiz su deposu ara- Resim 6, Bkz. Diğer sayfa Fırçayı çıkarın ve itina ile temizleyin. sındaki sızdırmazlık maddelerini temiz- Tüm contaların durumunu ve doğru otu- 1 Döndürülebilir tutucu leyin ve kontrol edin.
Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi Garanti İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- Güç nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- Nominal gerilim 220-240 yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- ranti süresi içinde aksesuarınızda oluşan Frekans 1~, 50/ rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ-...
Página 59
ϧϾϴϻϴЁϼϹ: в ь в ь ь ϤϴϵЂІЏ ЃЂ ІϹЉЁϼЋϹЅϾЂЀЇ в ЂϵЅϿЇϺϼ϶ϴЁϼВ ь ь ь ВϡИϠАϡИϙ ϣЄЂЀЏ϶Ͼϴ ϶ЅϴЅЏ϶ϴВЍϹϷЂ ЌϿϴЁϷϴ а ь в а - а ϨЂІЂ 5, ЅЀ. ЅІЄϴЁϼЊЇ ЅЇЃϹЄЂϵϿЂϺϾϼ в а щ в . П а а ь в а ϧϸϴϿϹЁϼϹ...
A készülék első használata előtt Alaptisztítás: A tisztító oldat permetezés- 14 Szennyvíz tartály olvassa el ezt az eredeti hasz- sel felhordásra, kefével bedörzsölésre ke- 15 Szennyvízleeresztő tömlő adagolóbe- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- rül, majd ugyanabban a munkamenetben rendezéssel sa meg a későbbi használatra vagy a kö- elszívásra kerül a kioldott szennyeződéssel...
A biztonsági kapcsolót a kormányhoz A szennyvizet az adagoló berendezés Vegye figyelembe a tisztítószerekre vonat- húzni, a kefemeghajtó és a tisztítószer kinyitásával a leeresztő csövön keresz- kozó biztonsági előírásokat. Megjegyzés: felvitel bekapcsol (amennyiben be van tül engedje le. Ne használjon erősen habzó...
Öblítse ki a frissvíztartályt és a perme- FIGYELEM FIGYELEM tezőrendszert kb. 5 liter tiszta vízzel. Rongálódásveszély a készülék számára ki- Károsodás veszélye Ügyeljen arra, hogy A szárításhoz járassa a szívóturbinát folyó víz által. A szennyvizet és a maradék ne kerüljön víz a szívóturbina beszívó...
Műszaki adatok EU konformitási nyiltakozat Garancia Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Minden országban az illetékes forgalma- Teljesítmény megnevezett gép tervezése és építési zónk által kiadott garancia feltételek érvé- Névleges feszültség 220-240 módja alapján az általunk forgalomba ho- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a tar- Frekvencia 1~, 50/ zott kivitelben megfelel az EU irányelvek...
Před prvním použitím svého za- 21 Čisticí hlavice Používání v souladu s řízení si přečtěte tento původní 22 Nádrž na čistou vodu určením návod k používání, řiďte se jím a uložte jej 23 Síto s plovákovou koulí Přístroj používejte pouze v souladu s údaji pro pozdější...
pěna, je nutné přístroj okamžitě vy- POZOR Vyprázdnění nádrže s čistou vodou pnout. Vyprázdněte nádrž na špinavou Nebezpečí poškození. Dbejte na to, aby VAROVÁNÍ vodu nebo nalijte do nádrže na špina- nepronikla žádná kapalina do nasávacího Dodržujte místní předpisy o zacházení s vou vodu odpěňovač.
Vyčistěte sací lištu, zkontrolujte ji, zda Propláchněte sací hadici a sací lištu sil- Po skončení práce není opotřebovaná a v případě potřeby ným proudem vody. POZOR ji vyměňte. Čištění sací lišty Nebezpečí poškození. Zařízení nepostři- Přístroj vždy skladujte s otevřeným ví- Obrázek 6, viz přebal kujte vodou a nepoužívejte agresivní...
Technické údaje EU prohlášení o shodě Záruka Tímto prohlašujeme, že níže označené V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Výkon stroje odpovídají jejich základní koncepcí a né příslušnou naší distribuční společností. Jmenovité napětí 220-240 konstrukčním provedením, stejně jako Případné poruchy na příslušenství odstra- Frekvence 1~, 50/ námi do provozu uvedenými konkrétními...
Página 69
Pred prvo uporabo Vaše napra- – Ta naprava je primerna za industrijsko 27 Stikalo za izbiro programa ve preberite to originalno navo- uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišni- 28 Varovalka pred preobremenitvijo krtač- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in cah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in nega pogona shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo...
Página 70
Upoštevajte prikaz največje napolnje- Dodatno orodje (opcija) Zaščita pred zmrzali nosti. Zagotovite prostor za čistilno Slika 4, glejte stran ovitka V primeru nevarnosti zmrzali: sredstvo. 1 Gibka sesalna cev Izpraznite rezervoar za svežo in uma- Dodajte čistilno sredstvo. Upoštevajte 2 Sesalni nosilec zano vodo.
Página 71
Očistite in preverite tesnilo med rezer- Očistite kontrolno okence za umazano Snemite rezervoar za umazano vodo. voarjem za umazano vodo in pokrovom vodo. Obrnite volan in omogočite vzvratno vo- ter med rezervoarjem za umazano vodo Sesalni nosilec preglejte glede po- žnjo.
Tehnični podatki Izjava EU o skladnosti Garancija S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Zmogljivost stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- jih določa naše prodajno predstavništvo. Nazivna napetost 220-240 ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Morebitne motnje na Vašem priboru, ki so Frekvenca 1~, 50/...
Przed pierwszym użyciem urzą- Czyszczenie przejİciowe: Roztwór 9 Dysze roztworu czyszczącego dzenia należy przeczytać orygi- czyszczący jest rozpryskiwany i następuje 10 Przycisk odblokowujący, szczotka nalną instrukcję obsługi, postępować we- wstępne szczotkowanie. Po wyschnięciu 11 Szczotka dług jej wskazań i zachować ją do później- brud związany przez İrodek do czyszcze- 12 Pojemnik na duże İmieci szego wykorzystania lub dla następnego...
Página 74
Złożyć podpórkę do parkowania. Czyszczenie Opróżnianie zbiornika brudnej wody Przesunąć urządzenie do przodu. NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE Podpórka do parkowania wychyla się Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przestrzegać miejscowych przepisów doty- do góry. czących postępowania ze ściekami. Nie dopuścić do kontaktu przewodu siecio- Uzupełnianie materiałów ...
Wskazówka: Wyczyİcić i sprawdzić uszczelki pomię- Prace konserwacyjne Urządzenia nie przenosić trzymając za gło- dzy zbiornikiem brudnej wody i pokrywą Przepłukać wąż ssący. wicę czyszczącą, ponieważ kolumna kie- oraz pomiędzy zbiornikiem brudnej Rys. 5, patrz strona okładki rownicza może go przeważyć. wody i zbiornikiem czystej wody.
Dane techniczne Deklaracja zgodnoİci UE Gwarancja Niniejszym oİwiadczamy, że okreİlone po- W każdym kraju obowiązują warunki gwa- niżej urządzenie odpowiada pod względem rancji okreİlone przez dystrybutora urzą- Napięcie znamionowe 220-240 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej dzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki akceso- Częstotliwoİć 1~, 50/ przez nas do handlu wersji obowiązującym riów usuwamy w okresie gwarancji bezpłat-...
Înainte de prima utilizare a apa- Curăţarea de bază: Soluţia de curăţare 17 Coborâre cuplaj apă curată ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- este pulverizată, aplicată cu periile şi, în 18 Plasă pentru accesorii nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- aceeaşi etapă, este aspirată din nou împre- 19 Tija de aspirare se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- ună...
Rotiţi selectorul de programe la funcţia Scoateţi din suport furtunul de evacua- tregul risc din punct de vedere al siguranIJei în utilizare, al pericolului de accidente şi al dorită. re pentru apă uzată şi introduceţi-l într- La nevoie, conectaţi comutatorul pentru un dispozitiv de colectare adecvat.
Scoateţi filtrul pentru murdărie grosieră Introduceţi furtunul de apă în furtunul de Îngrijirea şi întreţinerea şi goliţi-l. aspirare. PERICOL Spălaţi furtunul de aspirare. Pericol de electrocutare. Curăţaţi barele de aspiraţie, verificaţi ATENŢIE Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriIJi mobilitatea.
Date tehnice Declaraţie UE de conformitate Garanţie Prin prezenta declarăm că aparatul desem- În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- Putere nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ranţie publicate de distribuitorul nostru din Tensiunea nominală 220-240 mentale privind siguranţa în exploatare şi ţara respectivă.
Pred prvým použitím vášho za- 22 Nádrž na čistú vodu Používanie výrobku v súlade riadenia si prečítajte tento pô- 23 Sitko s kužeľom plaváka s jeho určením vodný návod na použitie, konajte podľa 24 Sieťová zástrčka Používajte tento stroj výhradne podľa úda- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- 25 Volant jov v tomto návode na obsluhu.
Zariadením pohybujte po čistenej plo- Upozornenie: POZOR che. Nádrž na znečistenú vodu môžete aj odo- Nebezpečenstvo poškodenia. Dbajte na to, Pri práci si všímajte priezor prúdu vzdu- brať a oddelenú odniesť k zariadeniu na aby sa do nasávacieho otvoru sacej turbíny chu.
Stroj zvonka očistite pomocou vlhkej Prepláchnite saciu hadicu a saciu lištu Plán údržby handry namočenej do mierneho umý- silným prúdom vody. Pred začatím práce vacieho roztoku. Čistenie vysávacieho rámu Skontrolujte, či kábel elektrickej siete Vyčistite saciu lištu, skontrolujte opotre- Obrázok 6, viď...
Technické údaje EÚ Vyhlásenie o zhode Záruka Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený V každej krajine platia záručné podmienky Výkon stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie našej distribučnej organizácie. Prípadné Menovité napätie 220-240 a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré poruchy vo vašom príslušenstve odstráni- Frekvencia 1~, 50/ sme dodali, príslušným základným požia-...
Prije prve uporabe Vašeg ure- 21 Blok čistača Namjensko korištenje đaja pročitajte ove originalne 22 Spremnik svježe vode Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu s radne upute, postupajte prema njima i sa- 23 Mrežica s kuglastim plovkom navodima ovih radnih uputa. čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- 24 Strujni utikač...
Obratite pozornost na naputke za dozira- Gurnite uređaj prema naprijed, tako da Pražnjenje spremnika svježe vode nje. se parkirni potpornik sklopi i blok čista- UPOZORENJE Skinite poklopac spremnika za svježu ča dotakne tlo. Pridržavajte se lokalnih propisa za zbrinja- vodu.
Página 87
Uređaj uvijek skladištite s otvorenim po- Nakon rada Čišćenje usisne konzole klopcem spremnika prljave vode. Slika 6, vidi ovoj PAŽNJA Tjedno 1 Okretni držač Opasnost od oštećenja. Stroj ne prskajte Izvadite četku i pažljivo ju očistite. 2 Uskočni zatvarač vodom i ne primjenjujte nagrizajuća sred- ...
Tehnički podaci EU izjava o usklađenosti Jamstvo Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Snaga zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izdala naša nadležna organizacija za distri- Nazivni napon 220-240 izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i buciju.
Pre prve upotrebe Vašeg Osnovno čišćenje: Rastvor za čišćenje je 17 Spojnica, ispuštanje sveže vode uređaja pročitajte ove originalno potrebno naprskati, utrljati četkom i ponovo 18 Mreža za odeljak za pribor uputstvo za rad, postupajte prema njemu i usisati u istom radnom ciklusu zajedno sa 19 Usisna konzola sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za rastvorenom prljavštinom.
Página 90
četki i nanošenje rastvora deterdženta Napomena: Obratite pažnju na sigurnosne napomene (ako je namešteno). Rezervoar za prljavu vodu može i da se na pakovanjima deterdženata. Napomena: Gurnite uređaj prema napred, tako da skine i da se zasebno odnese do uređaja Ne primenjujte deterdžente koji jako pene.
Página 91
Uređaj prebrišite spolja vlažnom krpom Čišćenje usisne konzole Plan održavanja natopljenom u rastvor blagog sredstva Slika 6, vidi omot Pre početka rada za pranje. 1 držač sa mogućnošću okretanja Proverite da li je strujni kabl oštećen. Očistiti usisnu konzolu, proveriti 2 Uskočni zatvarač...
Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa Garancija propisima EU U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Snaga izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Nominalni napon 220-240 organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Frekvencija 1~, 50/ priboru za vreme trajanja garancije...
Enne sesadme esmakordset ka- 26 Juhtpaneel Sihipärane kasutamine sutuselevõttu lugege läbi algu- 27 Programmi valikulüliti Kasutage antud seadet ainult vastavalt ka- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- 28 Harjaajami ülekoormuskaitse sutusjuhendi andmetele. tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Rool – Käesolev seade sobib professionaal- või uue omaniku tarbeks alles.
Laske imiturbiinil kuivamiseks vähemalt Kallutage masin taha. Hooldustööd 1 minut töötada. Tõmmake imivoolik imotsakult maha. Loputage imivoolikut Puhastage seadet niiske, pehmetoime- Vabastage mõlemad klambrid. Joonis 5, vt ümbris lise puhastusvahendi lahuses niisuta- Imivarb maha võtta. 1 Imivoolik tud lapiga.
Tehnilised andmed ELi vastavusdeklaratsioon Garantii Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- Võimsus tud seade vastab meie poolt turule toodud giesindaja antud garantiitingimused. Tarvi- Nominaalpinge 220-240 mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- kutel esinevad rikked kõrvaldame garan- Sagedus 1~, 50/ sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi-...
Pirms ierīces pirmās lietošanas 20 Grozāmrokturis suku piespiešanas Noteikumiem atbilstoša izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- spƯka regulƯšanai lietošana dā, rīkojieties saskaǎā ar norādījumiem (1=min., 4=maks.) Izmantojiet šo aparātu tikai atbilstoši šajā tajā un uzglabājiet to vƯlākai izmantošanai 21 Tīrīšanas galviǎa instrukcijā ietvertajiem norādījumiem. vai turpmākiem lietotājiem.
IevƯrojiet dozƯšanas norādījumus. Darba laikā vƯrojiet gaisa plūsmas kon- Aizsardzība pret salu Noǎemiet tīrā ūdens tvertnes vāciǎu. trollodziǎu. KonstatƯjot putas vai šķid- Sala briesmu gadījumā: rumu, nekavƯjoties izslƯdziet aparātu. IEVĒRĪBAI Iztukšojiet tīrā un netīrā ūdens tvertnes. Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni vai iele- Bojājumu risks.
Página 103
Iztīriet netīrā ūdens tvertnes esošo sie- Pārbaudiet, vai nav bojāts sūkšanas Noǎemiet netīrā ūdens tvertni. tu un notīriet tā pludiǎu. stienis. Pagrieziet stūri, lai pārvietotos atpakanj- Notīriet suku. Notīriet zem tīrīšanas galvas novietotos gaitā. ...
Tehniskie dati ES Atbilstības deklarācija Garantija Ar šo mƯs paziǎojam, ka turpmāk minƯtā Mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības Jauda iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izsniegtie garantijas noteikumi ir spƯkā kat- Nominālais spriegums 220-240 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- rā valstī. Garantijas perioda laikā mƯs bez Frekvence 1~, 50/ bā...
Prieš pirmą kartą pradedant 21 Valymo galva Naudojimas pagal paskirtį naudotis prietaisu, būtina ati- 22 Švaraus vandens bakas ŠDž prietaisą naudokite tik šioje instrukcijoje džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- 23 Sietelis su plūdės rutuliais nurodytiems tikslams. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- 24 Maitinimo tinklo kištukas –...
Laikykitės rekomenduojamų dozavimo nu- Dirbdami stebėkite oro srauto kontrolinDž Apsauga nuo užšalimo rodymų. langelDž. Jei matosi vanduo arba putos, Esant užšalimo pavojui: Nuimkite švaraus vandens bako dang- tuoj pat išjunkite prietaisą. Ištuštinkite Ištuštinkite vandens rezervuarus. telDž. užteršto vandens baką arba Džpilkite Dž jDž ...
Página 107
tarp užteršto vandens bako ir švaraus Nuvalykite užteršto vandens bako kon- Nuimkite užteršto vandens baką. vandens bako. trolinDž langelDž. Pasukite vairą atbuline eiga. Sietelio su plūdės rutuliais užteršto van- Patikrinkite, ar nepažeistas siurbimo rė- Palenkite prietaisą atgal. dens bake valymas melis.
Techniniai duomenys ES atitikties deklaracija Garantija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų Džgaliotų Galia rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų Dž rin- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Nominali Džtampa 220-240 ką išleistas modelis atitinka pagrindinius Galimus priedų gedimus garantijos galioji- Dažnis 1~, 50/ ES direktyvų...
Página 109
ϣЄЂЀЙϺЁϹ ЋϼЍϹЁЁГ: є ь є ь ь ’ 10 К ь є ь . ϢЅЁЂ϶ЁϹ ЋϼЍϹЁЁГ: ь ь є ь , є ь 12 К є ь ϣϹЄϹϿЙϾ ь ..UK ϣЄϴ϶ϼϿьЁϹ...
Página 111
ϢЋϼЍϹЁЁГ ϶ЅЀЂϾІЇ϶ϴϿьЁϼЉ ІЄЇϵЂϾ ь ϨЂІЂ 6, ϸϼ϶. ЅІЂЄЙЁϾЇ ЅЇЃϹЄЂϵϾϿϴϸϼЁ- К ь Ͼϼ ϦЄϴЁЅЃЂЄІЇ϶ϴЁЁГ ϢϕϙϤϙϚϡϢ а ав а ь! П ь а ва і і в ва а ва ь...
Página 112
ϡϹЅЃЄϴ϶ЁЙЅІь ϧЅЇЁϹЁЁГ є ь ь ь ь ь ь ь ь ь ь ь ь ь ь є ь ϦϹЉЁЙЋЁЙ ЉϴЄϴϾІϹЄϼЅІϼϾϼ ЗϴГ϶ϴ ЃЄϼ ϶ЙϸЃЂ϶ЙϸЁЙЅІь ϗϴЄϴЁІЙГ Є϶ЄЂЃϹϽЅьϾЂϷЂ ь ϣЂІЇϺЁЙЅІь ЅЃЙ϶ІЂ϶ϴЄϼЅІ϶ϴ є ь ь ь 220-240 є 1~, 50/ є є ь IPX4 є...