Página 2
BRC 30/15 C Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59622110 03/12...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Sicherheitshinweise zung Ihres Gerätes diese Origi- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin- und bewahren Sie diese für späteren Ge- weise Nr. 5.956-251 unbedingt lesen! brauch oder für Nachbesitzer auf. Symbole in der Betriebsanleitung Inhaltsverzeichnis Gefahr Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die...
Bedienelemente Bedienfeld 1 Sicherung Bürstenantrieb 2 Sicherung Saugturbine 3 Geräteschalter A Normalbetrieb B OFF – Gerät ist ausgeschaltet. C Betrieb mit Handdüse Inbetriebnahme 1 Schubbügel Verriegelung Dom nach vorne schwen- 2 Taste Reinigungslösung ken. 3 Dom Schmutzwassertank abheben und zur 4 Schmutzwassertank Seite stellen.
Bedienung Betrieb mit Zubehörwerkzeug Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile ver- Vor der Reinigung losen Schmutz mit wendet werden, die vom Hersteller freige- einem Staubsauger absaugen. geben sind. Original-Zubehör und Original- Arretierung Schubbügel nach außen Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass schwenken, gewünschte Schubbügel- das Gerät sicher und störungsfrei betrieben höhe einstellen und Arretierung wieder...
Schmutzwassertank mit klarem Wasser Reinigungstipps ausspülen. Gerät nach hinten kippen und Reini- Stark verschmutzte Stellen vorab ein- – sprühen und die Reinigungslösung 5 gungskopf und Saugbalken säubern. bis 10 Minuten einwirken lassen. Frostschutz Immer vom Licht zum Schatten (vom –...
Alle 25 Betriebsstunden Bürste wechseln Schläuche und Dichtungen auf Beschä- Frischwassertank und Schmutzwasser- digung prüfen. Defekte Teile durch den tank entleeren. Gerät nach hinten kippen und auf dem Kundendienst ersetzen lassen. Bürste auf Verschleiß prüfen, bei Be- Schubbügel ablegen.
Elektrische Bauteile nur vom autorisierten Technische Daten Kundendienst prüfen und reparieren las- sen. Leistung Bei Störungen, die in diesem Kapitel nicht Nennspannung V/Hz 220...240 genannt sind, im Zweifelsfall und bei aus- / 1~50 drücklichem Hinweis einen autorisierten Schutzart IPX4 Kundendienst aufsuchen. Mittlere Leistungsauf- 1300 Gerät funktioniert nicht...
EG-Konformitätserklärung Ersatzteile Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile – bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- verwendet werden, die vom Hersteller zipierung und Bauart sowie in der von uns freigegeben sind. Original-Zubehör und in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Original-Ersatzteile bieten die Gewähr schlägigen grundlegenden Sicherheits- dafür, dass das Gerät sicher und stö-...
Please read and comply with Safety instructions these original instructions prior English to the initial operation of your appliance and Before first start-up it is definitely necessary store them for later use or subsequent own- to read the safety indications Nr. 5.956- ers.
Control elements Operating field 1 Fuse for brush drive 2 Fuse for suction turbine 3 Power switch A Normal operation B OFF - Appliance is switched off. C Operation with hand nozzle Start up 1 Push handle Swivel the domelock to the front. 2 Key detergent solution ...
Operation Operation with accessory tools Only use accessories and spare parts Vacuum loose dirt with a vacuum clean- which have been approved by the manu- er prior to cleaning. facturer. The exclusive use of original ac- Swivel the pushing handle lock to the cessories and original spare parts ensures outside, set the desired pushing handle that the appliance can be operated safely...
Rinse the dirt water tank with clear wa- Cleaning tips ter. Tilt the appliance backwards and clean Highly soiled spots should be – presoaked and the detergent solution the cleaning head and the vacuum bar.. should soak 5 to 10 minutes. Frost protection Always work from the light to the shade –...
Every 25 operating hours Exchanging the brush Check hoses and seals to see if there Empty the fresh water tank and waste are damages. Have defective parts re- water reservoir. Tilt the appliance backward and store it placed by Customer Service.
Get the electrical components checked and Technical specifications repaired only by authorised customer serv- ice persons. Power Contact an authorised customer service Nominal voltage V/Hz 220...240 person in case of problems not mentioned / 1~50 in this chapter or if you are in doubt or when Type of protection IPX4 you have been explicitly asked to do so.
EC Declaration of Conformity Spare parts We hereby declare that the machine de- Only use accessories and spare parts – scribed below complies with the relevant which have been approved by the man- basic safety and health requirements of the ufacturer.
Lire ces notice originale avant la Consignes de sécurité première utilisation de votre ap- Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- Lire impérativement la consigne de sécuri- quièrent et les conserver pour une té No. 5.956-251 avant la première mise en utilisation ultérieure ou pour le propriétaire service ! futur.
Eléments de commande Zone de commande 1 Fusible de l'entraînement de brosse 2 Fusible de la turbine d'aspiration 3 Interrupteur principal A Régime normal B OFF - Appareil est hors circuit C Fonctionnement avec buse manuelle Mise en service 1 Guidon de poussée ...
Poser le dôme sur le réservoir d'eau Remarque sale et l'orienter. Si le réservoir d'eau sale est trop rempli, Basculer le verrouillage du dôme vers l'eau sale s'écoule sur le tapis quand l'ap- l'arrière. pareil est hors service. Utilisation Fonctionnement avec outils acces- soires...
Retirer le flexible d'écoulement d'eau Conseils de nettoyage propre du nipple du flexible et laisser Vaporiser sur les endroits fortement sa- – s'écouler la solution de nettoyage. lis au préalable et laisser agir la solution Nettoyer les filtres du réservoir d'eau de nettoyage 5 à...
Página 22
Retirer le clip de maintien par le côté. Fréquence de maintenance Tirer la buse vers l'arrière hors de la tôle de maintien. Quotidiennement avant l'usage Ouvrir le collier de serrage et retirer la Contrôler un éventuel endommage- ment du câble d'alimentation, de la ral- buse du flexible.
Dévisser les vis du palier de brosse et buse. Remplacer si nécessaire la buse extraire le palier de l'arbre de la brosse. (voir "travaux d'entretien/remplacer la Soulever l'extrémité de l'entraînement buse"). Remplir le réservoir d'eau propre. de la brosse rotative et sortir le côté op- ...
Caractéristiques techniques Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- Performances chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension nominale V/Hz 220...240 conception et son type de construction ain- / 1~50 si que de par la version que nous avons Type de protection IPX4 mise sur le marché...
Pièces de rechange Utiliser uniquement des accessoires et – des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantis- sent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil. Une sélection des pièces de rechange –...
Prima di utilizzare l'apparecchio Norme di sicurezza per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- Prima di procedere alla prima messa in fun- servarle per un uso futuro o in caso di riven- zione leggere tassativamente le norma di dita dell'apparecchio.
Dispositivi di comando Quadro di controllo 1 Fusibile azionamento spazzole 2 Fusibile turbina di aspirazione 3 Interruttore dell'apparecchio A Funzionamento normale B OFF - L'apparecchio è spento. C Funzionamento con ugello manuale Messa in funzione 1 Archetto di spinta Spostare in avanti il dispositivo di chiu- 2 Tasto soluzione detergente sura della calotta.
Funzionamento con utensile acces- sorio Prima della pulizia aspirare lo sporco Impiegare esclusivamente accessori e ri- sciolto con un aspirapolvere. cambi autorizzati dal produttore. Accessori Spostare all'esterno il dispositivo di e ricambi originali garantiscono che l’appa- blocco dell'archetto di spinta, regolare recchio possa essere impiegato in modo si- l'altezza desiderata dell'archetto di curo e senza disfunzioni.
Rimuovere il tubo flessibile di scarico Suggerimenti per la pulizia dal nipplo del tubo flessibile e scaricare Trattare preventivamente le parti molto – la soluzione detergente. sporche e far agire la soluzione deter- Pulire i filtri del serbatoio di acqua pulita gente per 5 - 10 minuti.
Página 30
Rimuovere lateralmente la clip di soste- Intervalli di manutenzione gno. Estrarre l'ugello dalla lamiera di soste- Ogni giorno prima dell'uso gno spingendolo all'indietro. Accertarsi prima di ogni impiego che il Aprire la fascetta stringitubo e rimuove- cavo di rete, la prolunga ed i tubi flessi- re la bocchetta dal tubo flessibile.
Svitare le viti dei cuscinetti delle spaz- l'ugello (vedi „Manutenzione/Sostituire zole e rimuovere il cuscinetto dall'albe- l'ugello“). Riempire il serbatoio dell'acqua pulita. ro delle spazzole. Sollevare l'estremità del motore del rul- Pulire il filtro nel serbatoio dell'acqua lo della spazzola dall'apparecchio e ri- pulita.
Dati tecnici Dichiarazione di conformità Potenza Con la presente si dichiara che la macchina Tensione nominale V/Hz 220...240 qui di seguito indicata, in base alla sua con- / 1~50 cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Protezione IPX4 sione da noi introdotta sul mercato, è Medio assorbimento 1300 conforme ai requisiti fondamentali di sicu-...
Ricambi Impiegare esclusivamente accessori e – ricambi autorizzati dal produttore. Ac- cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie- gato in modo sicuro e senza disfunzio- La lista dei pezzi di ricambio più comuni – è riportata alla fine del presente manua- le d'uso.
Lees vóór het eerste gebruik Veiligheidsinstructies van uw apparaat deze originele Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Voor de eerste inbedrijfstelling de veilig- en bewaar hem voor later gebruik of voor heidsaanwijzingen nr. 5.956-251 beslist een latere eigenaar. doorlezen! Inhoud Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaar Zorg voor het milieu .
Bediening Werking met accessoires Er mogen uitsluitend toebehoren en reser- Voor de reiniging los vuil met een stof- veonderdelen gebruikt worden die door de zuiger opzuigen. fabrikant zijn vrijgegeven. Originele toebe- Vergrendeling duwbeugel naar buiten horen en reserveonderdelen bieden de ga- zwenken, gewenste duwbeugelhoogte rantie van een veilig en storingsvrije instellen en vergrendeling opnieuw slui-...
Reinigingstips Vorstbeveiliging Sterk verontreinigde plaatsen vooraf in- Bij vorstgevaar: – Schoon- en vuilwatertank legen. spuiten en de reinigingsoplossing 5 tot 10 minuten laten inwerken. Apparaat in een vorstvrije ruimte op- Altijd van licht naar schaduw (van ven- – slaan. ster naar deur) werken.
Alle 25 bedrijfsuren Borstel vervangen Slangen en afdichtingen controleren op Het schoon- en vuilwaterreservoir leeg- maken. beschadiging. Defecte onderdelen la- Apparaat naar achteren kantelen en op ten vervangen door de klantendienst. de duwbeugel leggen. Borstel op slijtage controleren, indien ...
Elektrische componenten alleen laten contro- Technische gegevens leren en herstellen door een geautoriseerde klantendienst. Vermogen Bij storingen die in dit hoofdstuk niet vermeld Nominale spanning V/Hz 220...240 worden, in geval van twijfel en indien uitdruk- / 1~50 kelijk vermeld, moet een geautoriseerde klan- Beveiligingsklasse IPX4 tendienst geraadpleegd worden.
EG-conformiteitsverklaring Reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – machine door haar ontwerp en bouwwijze serveonderdelen gebruikt worden die en in de door ons in de handel gebrachte door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- nele toebehoren en reserveonderdelen damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
Antes del primer uso de su apa- Indicaciones de seguridad rato, lea este manual original, Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y ¡Antes de la primera puesta en marcha lea guárdelo para un uso posterior o para otro sin falta las instrucciones de uso y las ins- propietario posterior.
Elementos de mando Panel de control 1 Fusible accionamiento de los cepillos 2 Fusible turbina de aspiración 3 Interruptor del aparato A Funcionamiento normal B OFF – El aparato está apagado. C Funcionamiento con boquilla manual Puesta en marcha 1 Estribo de empuje ...
Manejo Funcionamiento con herramientas accesorios Antes de la limpieza aspirar la suciedad Sólo deben emplearse accesorios y piezas suelta con una aspiradora. de repuesto originales o autorizados por el Oscilar hacia afuera el dispositivo de fabricante. Los accesorios y piezas de re- bloqueo del estribo de empuje, ajustar puesto originales garantizan el funciona- la altura del estribo de empuje deseada...
Trabajar siempre desde la luz a la som- – protección antiheladas bra (desde la ventana a la puerta). En caso de peligro de heladas: Trabajar siempre de la zona limpia a la – Vacíe el depósito de agua limpia y el sucia.
Inclinar hacia atrás el aparato y colocar Cada 25 horas de servicio sobre el estribo de empuje. Comprobar si las mangueras y juntas es- Desenroscar los tornillos a la derecha e tán dañadas. Solicitar al servicio técnico izquierda del cabezal de limpieza.
En caso de averías que no se mencionen Datos técnicos en este capítulo, consulte al servicio técni- co oficial en caso de duda y si se indica ex- Potencia plícitamente. Tensión nominal V/Hz 220...240 El aparato no funciona / 1~50 Categoria de protección IPX4 ...
Declaración de conformidad Piezas de repuesto Sólo deben emplearse accesorios y – piezas de repuesto originales o autori- Por la presente declaramos que la máqui- zados por el fabricante. Los accesorios na designada a continuación cumple, tanto y piezas de repuesto originales garanti- en lo que respecta a su diseño y tipo cons- zan el funcionamiento seguro y sin ave- tructivo como a la versión puesta a la venta...
Leia o manual de manual origi- Avisos de segurança nal antes de utilizar o seu apare- Português lho. Proceda conforme as indicações no Antes de colocar em funcionamento pela manual e guarde o manual para uma con- primeira vez é imprescindível ler atenta- sulta posterior ou para terceiros a quem mente as indicações de segurança n.º...
Elementos de manuseamento Painel de comando 1 Fusível do accionamento das escovas 2 Fusível da turbina de aspiração 3 Interruptor da máquina A Funcionamento normal B OFF – aparelho está desligado. C Funcionamento com bico manual Colocação em funcionamento 1 Alavanca de avanço ...
Página 50
Manuseamento Operação com ferramentas dos acessórios Limpar a sujidade solta com um aspira- Só devem ser utilizados acessórios e pe- dor antes de proceder à limpeza. ças de reposição autorizados pelo fabri- Girar o dispositivo de retenção da ala- cante do aparelho.
Lavar o depósito de água suja com Dicas de limpeza água limpa. Aplicar a solução de limpeza nos locais – Inclinar o aparelho para trás e limpar a com forte sujidade e deixar actuar du- cabeça de limpeza e a barra de aspira- rante 5 a 10 minutos.
Atenção Substituir a escova Esvaziar os depósitos de água limpa e Perigo de danos. Limpar um bocal entupi- do com uma arame ou agulha e utilizar suja. Inclinar o aparelho para trás e pousá-lo água quente (ver "Localização de avarias") sobre a alavanca de manobra.
No caso de anomalias não referidas neste Dados técnicos capítulo, em caso de dúvidas e por indica- ção expressa, pedir a intervenção dos Ser- Potência viços Técnicos autorizados. Tensão nominal V/Hz 220...240 Aparelho não funciona / 1~50 Ligar a ficha de rede. Tipo de protecção IPX4 ...
Declaração de conformidade Peças sobressalentes Só devem ser utilizados acessórios e – peças de reposição autorizados pelo Declaramos que a máquina a seguir desig- fabricante do aparelho. Acessórios e nada corresponde às exigências de segu- Peças de Reposição Originais - forne- rança e de saúde básicas estabelecidas cem a garantia para que o aparelho nas Directivas CE por quanto concerne à...
Læs original brugsanvisning in- Sikkerhedsanvisninger den første brug, følg anvisnin- Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere Inden første ibrugtagelse skal sikkerheds- efterlæsning eller til den næste ejer. henvisningerne nr. 5.956-251 læses! Indholdsfortegnelse Symbolerne i driftsvejledningen Risiko Miljøbeskyttelse ..DA .
Betjeningselementer Betjeningsfelt 1 Sikring børstedrev 2 Sikring sugeturbine 3 Afbryder A Normalfunktion B OFF - Der er slukket for apparatet C Funktion med hånddyse Ibrugtagning 1 Bøjle Drej kuplens låsemekanisme fremad. 2 Knap rensemiddelopløsning Løft snavsevandstanken og sæt den til 3 Kuppel siden.
Betjening Funktion med tilbehørsværktøj Der må kun anvendes tilbehør og reserve- Før rengøringen skal løst smuds suges dele, der er godkendt af producenten. Ori- op med en støvsuger. ginaltilbehør og -reservedele er en garanti Drej skubbebøjlens låsemekanisme ud- for, at maskinen kan fungere sikkert og ad, indstil den ønskede skubbebøjle- uden fejl.
Skyl snavsevandsbeholderen med klart Tips til rensning vand. Stærk tilsmudsede steder skal først – Tip maskinen tilbage og rens renseho- sprøjtes og renseopløsningen skal virke vedet og sugebjælken. for ca. 5 til 10 minutter. Frostbeskyttelse Der skal altid arbejdes fra lys til skygge –...
Kontroller børsterne for slid, udskift dem ved behov. Børsterne er slidt, hvis børsterne har samme længde som de gule indikator- børster. Vedligeholdelsesarbejder Udskifte dysen Tøm frisk- og snavsevandsbeholderen. Vip maskinen tilbage og læg den på skubbebøjlen. 1 Børstevalse ...
EU-overensstemmelseser- Reservedele klæring Der må kun anvendes tilbehør og reser- – vedele, der er godkendt af producen- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- ten. Originaltilbehør og -reservedele er te maskine i design og konstruktion og i den en garanti for, at maskinen kan fungere af os i handlen bragte udgave overholder sikkert og uden fejl.
Før første gangs bruk av appa- Sikkerhetsinstruksjoner ratet, les denne originale bruks- Norsk anvisningen , følg den og oppbevar den for Før første igangsetting må sikkerhetsin- senere bruk eller fo overlevering til neste ei- struksjonene Nr. 5.956-251 ubetinget le- ses! Innholdsfortegnelse Symboler i bruksanvisningen Fare...
Betjeningselementer Betjeningspanel 1 Sikring børstedrift 2 Sikring sugevifte 3 Apparatbryter A Normaldrift B OFF – Apparatet er slått av. C Drift med hånddyse Ta i bruk 1 Skyvebøyle Låsing dom svinges forover 2 Tast rengjøringsløsning Løft av bruktvannstank og sving den til 3 Dom side.
Betjening Drift med tilbehørsverktøy. Det er kun tillatt å anvende tilbehør og re- Før rengjøring suges løst smuss opp servedeler som er godkjent av produsen- med en støvsuger. ten. Originalt tilbehør og originale Sving låsingen på skyvebøylen utover, reservedeler garanterer for sikker og pro- still inn ønsket høyde på...
Skyll spillvannstanken med rent vann. Rengjøringstips Vipp apparatet bakover og rengjør ren- Sprut sterkt forurensete overflater inn – gjøringshode og sugebom. forut med rengjøringsoppløsningen og Frostbeskyttelse la virke inn i 5 til 10 minutter. Arbeid alltid fra lyset til skyggen (fra vin- –...
Kontroller børster for ev. slitasje og skift ved behov. Børstene er slitte når dørstene har sam- me lengde som de gule indikatorbørste- Vedlikeholdsarbeider Skifte dyse Tøm rentvanns- og bruktvannstanken. Tipp maskinen bakover og legg den på skyvebøylen. 1 Børstevalse ...
Sugeturbinen går ikke Tekniske data Still tilbake sikring for sugeturbin på be- Effekt tjeningspanelet. Nettspenning V/Hz 220...240 Utilstrekkelig sugeeffekt / 1~50 Rengjør sugebommen. Beskyttelsestype IPX4 Kontroller pakning på dom, rengjøres Gjennomsnittlig ef- 1300 eller skiftes. fektbehov Tøm bruktvannstanken. Sugemotoreffekt 1130 ...
EU-samsvarserklæring Reservedeler Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Det er kun tillatt å anvende tilbehør og – enfor oppfyller de grunnleggende sikker- reservedeler som er godkjent av produ- hets- og helsekravene i de relevante EF- senten. Originalt tilbehør og originale direktivene, med hensyn til både design, reservedeler garanterer for sikker og konstruksjon og type markedsført av oss.
Läs bruksanvisning i original Säkerhetsanvisningar innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- Läs säkerhetsanvisning nr. 5.956-251 före anvisningen för framtida behov, eller för första användningstillfället! nästa ägare. Symboler i bruksanvisningen Innehållsförteckning Fara För en omedelbart överhängande fara som Miljöskydd .
Reglage Användningsområde 1 Säkring borstdrivning 2 Säkring sugturbin 3 Huvudreglage A Normaldrift B OFF – maskinen är avstängd. C Drift med handmunstycke Idrifttagning 1 Skjuthandtag Sväng låsningen till kärlet framåt. 2 Knapp Rengöringslösning Lyft av smutsvattentanken och ställ den 3 Kärl åt sidan.
Handhavande Drift med tillbehörsverktyg Endast av tillverkaren godkända tillbehör Sug upp lös smuts med en dammsuga- och reservdelar får användas. Original-till- re innan rengöringen. behör och original-reservdelar garanterar Vrid låsningsanordningan för skjut- att apparaten kan användas säkert och handtaget utåt, ställ in önskad höjd på...
Spola ur smutsvattentanken med klart Rengöringstips vatten. Förbehandla kraftigt nedsmutsade ytor Tippa maskinen bakåt och rengör ren- – genom att spraya på rengöringslösning göringshuvudet och sugbalken. och låta den verka under 5 till 10 minuter. Frostskydd Arbeta alltid i riktning bort från ljuset och –...
Skruva ur rengöringshuvudets skruvar Var 25:e driftstimme på höger och vänster sida. Kontrollera att slangar och packningar Ta loss rengöringshuvudet. oskadda. Ersätt skadade delar via kundtjänst. Kontrollera om borsten uppvisar slitage, byt ut vid behov. Borstarna är förslitna när de har samma längd som de gula inidkationsborstarna.
Försäkran om EU-överens- Reservdelar stämmelse Endast av tillverkaren godkända tillbe- – hör och reservdelar får användas. Origi- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- nal-tillbehör och original-reservdelar tecknade maskin i ändamål och konstruk- garanterar att apparaten kan användas tion samt i den av oss levererade versionen säkert och utan störning.
Página 76
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Turvaohjeet ennen laitteesi käyttämistä, säi- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Lue turvaohjeet nro 5.956-251 ehdotto- mahdollista myöhempää omistajaa varten. masti ennen laitteen ensimmäistä käyttö- kertaa! Sisällysluettelo Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Ympäristönsuojelu ..
Hallintalaitteet Ohjauspaneeli 1 Varoke harjakäyttö 2 Varoke imuturbiini 3 Laitekytkin A Normaalikäyttö B OFF – Laite on pois päältä. C Käyttö käsisuihkua käyttäen Käyttöönotto 1 Työntökahva Käännä suojakupu eteenpäin. 2 Puhdistusliuospainike Nosta likavesisäiliö pois ja aseta si- 3 Suojakupu vuun.
Käyttö Puhdistus lisävarustetyökalua käyt- täen Imuroi irtonainen lika ennen puhdista- Vain sellaisten lisävarusteiden ja varaosien mista pölynimurilla pois. käyttö on sallittua, jotka valmistaja on hy- Käännä työntöaisan lukitsinta ulospäin, väksynyt. Alkuperäiset lisävarusteet ja va- aseta työntöaisan korkeus sopivaksi ja raosat takaavat, että...
Puhdista tuorevesisäilön ja suojakuvun Puhdistusvinkkejä siivilät. Suihkuta pahoin likaantuneet kohdat – Huuhtele likavesisäiliö puhtaalla vedellä. etukäteen puhdistusliuoksella ja anna Kippaa laite taaksepäin ja puhdista vaikuttaa 5 - 10 minuuttia. puhdistuspää ja imupalkki. Työskentele aina valosta varjoon päin –...
neulalla, huuhtele ainoastaan kuumalla ve- Harjatelan vaihto dellä (katso kohtaa "Häiriönpoisto") Tyhjennä puhdas- ja likavesisäiliö. 25 käyttötunnin välein Kippaa laite taaksepäin ja jätä työntöai- Tarkasta, etteivät letkut ja tiivisteet ole san varaan. vahingoittuneet. Anna asiakaspalvelun Kierrä irti puhdistuspään ruuvit, oikealla vaihtaa vialliset osat.
Ota yhteys valtuutettuun asiakaspalveluun Tekniset tiedot häiriötapauksissa, joita ei ole lueteltu tässä luvussa, jos olet epävarma tai, jos tässä oh- Teho jeessa niin neuvotaan. Nimellisjännite V Hz 220...240 Laite ei toimi / 1~50 Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Suojatyyppi IPX4 Tarkasta rakennuksen sulake. Keskimääräinen te- 1300 honotto...
EU-standardinmukaisuusto- Varaosat distus Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara- – osien käyttö on sallittua, jotka valmista- Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet ja on hyväksynyt. Alkuperäiset vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan lisävarusteet ja varaosat takaavat, että sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- häiriöttömästi.
Cihazın ilk kullanımından önce Güvenlik uyarıları bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe İlk kullanımdan önce, 5.956-251 numaralı okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun! lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Kullanım kılavuzundaki semboller İçindekiler Tehlike Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme...
Kumanda elemanları Kumanda alanı 1 Fırça tahriki sigortası 2 Emme türbini sigortası 3 Cihaz şalteri A Normal mod B OFF - Cihaz kapalıdır C El memesiyle çalışma İşletime alma 1 itme yayı Kubbe kilidini yukarı çevirin. 2 Temizlik çözeltisi tuşu ...
Kullanımı Aksesuar takımı ile çalışma Sadece üretici tarafından onaylanmış ak- Temizlikten önce, gevşemiş kiri bir toz sesuar ve yedek parçalar kullanılmalıdır. süpürgesiyle emin. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, İtme kolunun kilidini dışarı çevirin, iste- cihazın güvenli ve arızasız bir biçimde ça- diğiniz itme kolu yüksekliğini ayarlayın lışmasının güvencesidir.
Pis su deposunu temiz suyla yıkayın. Temizleme ip uçları Cihazı geriye yatırın ve temizleme kafa- Aşırı kirlenmiş yüzeylere daha önceden – sı ve emme kolonunu temizleyin. püskürtme yapın ve temizlik çözeltisinin Antifriz koruma 5 ila 10 dakika etki etmesini sağlayın. Her zaman, ışıktan gölgeye (pencere- –...
Her 25 çalışma saatinde Fırçanın değiştirilmesi Hortumlara ve contalara hasar kontrolü Temiz tankını ve pis su tankını boşaltın. Cihazı geriye yatırın ve itme kolunu yer- yapın. Arızalı parçaları müşteri hizmet- lerine değiştirtin. leştirin. Fırçaya aşınma kontrolü yapın, ihtiyaç ...
Bu bölümde belirtilmeyen arızalarda, şüp- Teknik Bilgiler he etmeniz durumunda ve açık bir uyarı ol- ması durumunda yetkili bir müşteri Güç hizmetleri merkezini arayın. Nominal gerilim V/Hz 220...240 Cihaz çalışmıyor / 1~50 Koruma şekli Şebeke fişini takın. IPX4 Bina sigortasını kontrol edin. Ortalama güç...
AB uygunluk bildirisi Yedek parçalar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Sadece üretici tarafından onaylanmış – nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- yasaya sürülen modeliyle AB lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- biçimde çalışmasının güvencesidir.
A készülék első használata előtt Biztonsági tanácsok olvassa el ezt az eredeti hasz- Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Az első üzembe helyezés előtt mindenkép- sa meg a későbbi használatra vagy a pen olvassa el az 5.956-251 sz. biztonsági következő...
Kezelési elemek Kezelőpult 1 Kefe meghajtás biztosíték 2 Szívóturbina biztosíték 3 Készülékkapcsoló A Normál üzem B OFF– A készülék ki van kapcsolva. C Üzem kézi szórófejjel Üzembevétel 1 Tolókengyel A dóm zárját előrehajtani. 2 Tisztítószer oldat gomb A szennyvíztartályt felemelni és oldalra 3 Dóm állítani.
Használat Használat tartozék szerszámmal Csak olyan tartozékokat és alkatrészeket Tisztítás előtt a szétszórt szemetet por- szabad használni, amelyeket a gyártó jóvá- szívóval felszívni. hagyott. Az eredeti tartozékok és az eredeti A tolókengyel rögzítését hajtsa ki, állít- alkatrészek, biztosítják azt, hogy a készülé- sa be a tolókengyelt a kívánt magas- ket biztonságosan és zavartalanul lehes- ságra, és zárja be ismét a rögzítést.
Minél érzékenyebb a burkolat (keleti fu- – Fagyvédelem tószőnyeg, berber, kárpit anyag) annál Fagyveszély esetén: alacsonyabb tisztítóoldat koncentrációt Ürítse ki a friss- és a szennyvíz tartályt. használjon. A készüléket fagytól védett helyiségben A jutahátoldalas szőnyegpadlók a ned- – állítsa le. ves kezelés során roncsolódhatnak/ zsugorodhatnak, és színüket veszíthe- Transport...
Csavarja ki a tisztítófej jobb és bal olda- szeket a szerviz szolgálattal cseréltes- se ki. lán található csavarokat. Ellenőrizze a kefe kopását, szükség Vegye le a tisztítófejet. esetén cserélje ki. A kefék akkor koptak el, ha a sörték hosszúsága megegyezik a sárga indi- kációs sörtékével.
és kifejezett utasítás esetén keresse fel a Műszaki adatok szerviz szolgálatot. A készülék nem működik Teljesítmény Névleges feszültség V/Hz 220...240 Dugja be a hálózati csatlakozót. / 1~50 Ellenőrizze az épület biztosítékát. Védelmi fokozat IPX4 A szívóturbina nem megy Közepes teljesítmény 1300 ...
EK konformitási nyiltakozat Alkatrészek Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- – megnevezett gép tervezése és építési ket szabad használni, amelyeket a módja alapján az általunk forgalomba ho- gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- vonatkozó, alapvető...
PĮed prvním použitím svého bezpečnostní pokyny zaĮízení si pĮečtěte tento původ- eština ní návod k používání, Įiďte se jím a uložte PĮed prvním uvedením do provozu si bez- jej pro pozdější použití nebo pro dalšího podmínečně pĮečtěte bezpečnostní pokyny č. 5.956-251! majitele.
Ovládací prvky Ovládací panel 1 Pojistka pohonu kartáče 2 Pojistka sací turbíny 3 Spínač pĮístroje A Běžný provoz B OFF – pĮístroj je vypnutý. C Provoz s ruční hubicí Uvedení do provozu 1 Posuvné rameno Otočte zajištění kupole dopĮedu. 2 Tlačítko čisticího roztoku ...
Obsluha Provoz s nástrojem z příslušenství PĮed čištěním odsajte vysavačem volně Smí se používat pouze pĮíslušenství a náhradní díly schválené výrobcem. Origi- ležící nečistoty. nální pĮíslušenství a originální náhradní Aretaci posuvného ramene vyklopte díly skýtají záruku bezpečného a bezporu- směrem ven, nastavte požadovanou chového provozu pĮístroje.
ZaĮízení nakloňte dozadu a čisticí hlavu Tipy ohledně čištění položte na sací lištu. Silně znečištěná místa postĮíkejte pĮe- – Ochrana před mrazem dem a nechte čisticí prostĮedek působit 5 až 10 minut. PĮi nebezpečí mrazu: Vyprázdněte nádrže na čerstvou a špi- Vždy pracujte ze světla do stínu (od –...
Každých 25 hodin provozu Výměna kartáče Vyprázdněte nádrže na čerstvou a zne- Zkontrolujte, zda nejsou poškozeny čištěnou vodu. hadice a těsnění. Vadné díly dejte na ZaĮízení nakloňte dozadu a položte na výměnu do zákaznického servisu. Zkontrolujte stupeň opotĮebení kartáčů posuvné...
Elektrické díky dávejte kontrolovat a opra- Technické údaje vovat pouze do autorizovaného zákaznic- kého servisu. výkon U poruch, které nejsou vyjmenovány v této Jmenovité napětí V/Hz 220...240 kapitole, vyhledejte v pochybnostech a v / 1~50 případě výslovného odkazu autorizovaný Ochrana IPX4 zákaznický...
Prohlášení o shodě pro ES Náhradní díly Tímto prohlašujeme, že níže označené Smí se používat pouze pĮíslušenství a – stroje odpovídají jejich základní koncepcí a náhradní díly schválené výrobcem. Ori- konstrukčním provedením, stejně jako ginální pĮíslušenství a originální námi do provozu uvedenými konkrétními náhradní...
Página 120
Pred prvo uporabo Vaše napra- Varnostna navodila ve preberite to originalno navo- Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Pred prvim zagonom obvezno preberite shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo varnostna navodila št. 5.956-251! ali za naslednjega lastnika. Simboli v navodilu za obratovanje Vsebinsko kazalo Nevarnost...
Upravljalni elementi Upravljalno polje 1 Varovalka za krtačni pogon 2 Varovalka za sesalno turbino 3 Stikalo naprave A Normalno obratovanje B OFF- Stroj je izklopljen. C Obratovanje z ročno šobo Zagon 1 Potisno streme Zapah pokrova rezervoarja zasukajte 2 Tipka za čistilno raztopino naprej.
Uporaba Delovanje s priključnim orodjem Pred čiščenjem posesajte prosto uma- Uporabljati se smejo le pribor in nadome- stni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Origi- zanijo s sesalnikom. nalni pribor in originalni nadomestni deli Fiksirnik potisnega stremena zasukajte zagotavljajo varno in nemoteno obratova- navzgor, nastavite želeno višino poti- nje naprave.
Rezervoar za umazano vodo izperite s Nasveti za čiščenje čisto vodo. Napravo nagnite nazaj in očistite čistil- Močno umazana mesta predhodno na- – pršite in pustite čistilno raztopino delo- no glavo in sesalni nosilec. vati 5 do 10 minut. Zaščita pred zamrznitvijo Delajte vedno od svetlobe proti senci –...
Vsakih 25 delovnih ur Zamenjava krtače Preverite gibke cevi in tesnila glede po- Izpraznite rezervoar za svežo in rezer- škodb. Okvarjene dele naj zamenja voar za umazano vodo. Stroj nagnite nazaj in ga odložite na po- uporabniški servis. ...
Električne sestavne dele sme pregledovati Tehnični podatki in popravljati samo pooblaščena servisna služba. Zmogljivost Pri motnjah, ki v tem poglavju niso navede- Nazivna napetost V/Hz 220...240 ne, je potrebno v primeru dvoma in pri iz- / 1~50 recnem navodilu poiskati pooblaščeno Vrsta zaščite IPX4 servisno službo.
ES-izjava o skladnosti Nadomestni deli S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Uporabljati se smejo le pribor in nado- – stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Originalni pribor in originalni nadome- vstvenim zahtevam EU-standardov.
Przed pierwszym użyciem urzą- Wskazówki bezpieczeństwa dzenia należy przeczytać orygi- Polski nalną instrukcję obsługi, postępować Przed pierwszym uruchomieniem należy według jej wskazań i zachować ją do póź- koniecznie przeczytać uwagi dotyczące niejszego wykorzystania lub dla następne- bezpieczeństwa nr 5.956-251! go użytkownika. Symbole w instrukcji obsługi Spis treści Niebezpieczeństwo...
Elementy obsługi Pole obsługi 1 Bezpiecznik napędu szczotek 2 Bezpiecznik turbiny ssącej 3 Wyłącznik główny A Normalny tryb pracy B OFF - Sprzęt jest wyłączony. C Praca z dyszą ręczną Uruchamianie 1 Uchwyt do prowadzenia Przechylić blokadę nasady do przodu 2 Przycisk roztworu czyszczącego ...
Obsługa Praca z narzędziami osprzętu Stosować wyłącznie wyposażenie dodat- Przed czyszczeniem zebrać odkurza- kowe i częİci zamienne dopuszczone czem luźny brud. przez producenta. Oryginalne wyposaże- Odsunąć blokadę pałąka przesuwnego nie i oryginalne częİci zamienne gwarantu- na zewnątrz, ustawić żądaną wysokoİć ją...
Pracować zawsze od İwiatła do cienia – Ochrona przed zamarzaniem (od okna do drzwi). Gdy istnieje ryzyko mrozu: Zawsze pracować od powierzchni wy- – Opróżnić zbiornik wody czystej i brud- czyszczonych od nie wyczyszczonych. nej. Im bardziej wrażliwa powierzchnia –...
Co 25 godzin roboczych Wymiana szczotki Sprawdzić, czy węże i uszczelki nie są Opróżnić zbiorniki czystej i brudnej wo- uszkodzone. Zlecić serwisowi wymianę Przechylić urządzenie do tyłu i odłożyć uszkodzonych częİci. Sprawdzić zużycie szczotek, w razie na pałąk przesuwny.
Tylko autoryzowanemu serwisowi zlecić Dane techniczne przegląd i naprawę części elektrycznych. W przypadku usterek, które nie zostały wy- mienione w tym rozdziale, w razie wątpli- Napięcie znamiono- V/Hz 220...240 wości oraz wyraźnej wskazówki zwrócić się / 1~50 do autoryzowanego serwisu. Stopień...
Deklaracja zgodności UE Części zamienne Niniejszym oİwiadczamy, że okreİlone po- Stosować wyłącznie wyposażenie do- – niżej urządzenie odpowiada pod względem datkowe i częİci zamienne dopuszczo- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej ne przez producenta. Oryginalne przez nas do handlu wersji obowiązującym wyposażenie i oryginalne częİci za- wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- mienne gwarantują...
Înainte de prima utilizare a apa- Măsuri de siguranţă ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- Românete nil original, respectaţi instrucţiunile Înainte de prima utilizare, citiţi neapărat cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- măsurile de siguranţă nr. 5.956-251! buinţarea ulterioară sau pentru următorii Simboluri din manualul de utilizare posesori.
Elemente de operare Panou operator 1 Siguranţă sistem de acţionare a periei 2 Siguranţă turbină aspiratoare 3 Întrerupătorul principal A Funcţionare normală B OFF – aparatul este decuplat. C Funcţionare cu duză manuală Punerea în funcţiune 1 Bară de manevrare ...
Utilizarea Funcţionare cu sculă accesoriu Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de Înainte de curăţare aspiraţi murdăria li- schimb agreate de către producător. Acce- beră cu un aspirator. soriile originale şi piesele de schimb origi- Rabataţi opritorul mânerului de depla- nale constituie o garanţie a faptului că...
Spălaţi rezervorul pentru apă uzată cu Sfaturi pentru curăţare apă curată. Înclinaţi aparatul pe spate şi curăţaţi ca- Pulverizaţi înainte porţiunile foarte mur- – dare şi lăsaţi soluţia de curăţare să ac- pul de curăţare şi tija de aspirare. ţioneze 5 până...
laţi-l cu apă fierbinte (vezi îndrumarul „De- Schimbarea periei panare“) Goliţi rezervoarele pentru apă uzată şi La fiecare 25 de ore de funcţionare curată. Verificaţi furtunurile şi garniturile la de- Înclinaţi aparatul pe spate şi aşezaţi-l teriorări. Înlocuiţi piesele defectate de pe mânerul de deplasare.
În cazul unor defecţiuni care nu sunt speci- Date tehnice ficate în acest capitol, dacă aveţi dubii sau când acest lucru este recomandat în mod Putere expres, apelaţi la un service autorizat. Tensiunea nominală V/Hz 220...240 Aparatul nu funcţionează / 1~50 ...
Declaraţie de conformitate CE Piese de schimb Vor fi utilizate numai accesorii şi piese Prin prezenta declarăm că aparatul desem- – nat mai jos corespunde cerinţelor funda- de schimb agreate de către producător. mentale privind siguranţa în exploatare şi Accesoriile originale şi piesele de sănătatea incluse în directivele CE aplica- schimb originale constituie o garanţie a bile, datorită...
Pred prvým použitím vášho za- Bezpečnostné pokyny riadenia si prečítajte tento pô- Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa Pred prvým uvedením do prevádzky si bez- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- podmienečne musíte prečítat' bezpečnost- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. né...
Ovládacie prvky Ovládací panel 1 Poistka pohonu kief 2 Poistka vysávacej turbíny 3 Vypínač prístroja A Normálna prevádzka B OFF - VYP - prístroj je vypnutý. C Prevádzka s ručnou tryskou Uvedenie do prevádzky 1 Posuvná rukoväť Sponu veka sklopte smerom dopredu. 2 Tlačidlo čistiaceho roztoku ...
Obsluha Prevádzka s nástrojom príslušen- stva Pred čistením vysajte voľnú nečistotu Používať možno iba príslušenstvo a ná- vysávačom. hradné diely schválené výrobcom. Originál- Aretáciu posuvného ramena vyklopte ne príslušenstvo a originálne náhradné smerom von, nastavte požadovanú diely zaručujú bezpečnú a bezporuchovú výšku posuvného ramena a aretáciu prevádzku stroja.
Nádrž na znečistenú vodu vypláchnite Tipy pre čistenie čistou vodou. Silne znečistené miesta najprv nastrie- Zariadenie sklopte smerom dozadu, vy- – kajte a potom nechajte čistiaci roztok čistite čistiacu hlavu a sací rám. pôsobiť 5 až 10 minút. Ochrana proti zamrznutiu Vždy postupujte od svetla do tieňa (od –...
Každých 25 prevádzkových hodín Výmena kefy Skontrolujte hadice a tesnenia, či nie sú Vypustite nádrž na čistú vodu a znečis- poškodené. Chybné diely nechajte vy- tenú vodu. Prístroj sklopte smerom dozadu a ulož- meniť zákazníckym servisom. Skontrolujte opotrebovanie kefy, v prí- te na posuvné...
Página 146
Elektrické konštrukčné prvky nechajte pre- Technické údaje kontrolovať a opravovať iba v autorizovanej servisnej službe. Výkon Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto Menovité napätie V/Hz 220...240 kapitole, v prípade pochybností a pri vý- / 1~50 slovnom upozornení vyhľadajte autorizova- Druh krytia IPX4 nú...
Vyhlásenie o zhode s norma- Náhradné diely mi EÚ Používať možno iba príslušenstvo a ná- – hradné diely schválené výrobcom. Ori- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený ginálne príslušenstvo a originálne stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie náhradné diely zaručujú bezpečnú a a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
Prije prve uporabe Vašeg uređa- Sigurnosni napuci ja pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte Prije prvog stavljanja u pogon obvezno pro- čitajte sigurnosne naputke br. 5.956-251! ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- Simboli u uputama za rad Pregled sadržaja Opasnost Za neposredno prijeteću opasnost koja za...
Komandni elementi Komandno polje 1 Osigurač pogona četki 2 Osigurač usisne turbine 3 Sklopka uređaja A Normalan rad B OFF – stroj je isključen. C Rad s ručnim nastavkom Stavljanje u pogon 1 Potisna ručica Nagnite zapor kupole prema naprijed. 2 Tipka za otopinu sredstva za pranje ...
Rukovanje Rad s alatnim priborom Prije čišćenja usisavačem usisajte neu- Smije se koristiti samo onaj pribor i oni pri- čuvni dijelovi koje dozvoljava proizvođač. čvršćenu prljavštinu. Originalan pribor i originalni pričuvni dijelovi Zakrenite učvršćivač potisne ručice pre- jamče za to da stroj može raditi sigurno i ma van, namjestite željenu visinu poti- bez smetnji.
Spremnik prljave vode isperite čistom Savjeti za čišćenje vodom. Jako prljava mjesta prethodno popr- – Uređaj nagnite prema natrag pa očistite blok čistača i usisnu konzolu. skajte i pustite da otopina sredstva za pranje djeluje 5 do 10 minuta. Zaštita od smrzavanja Uvijek radite od svjetla ka sjeni (od pro- –...
Zamjena četke Svakih 25 sati rada Provjerite postoje li oštećenja na crijevi- Ispraznite spremnike svježe i prljave ma i brtvama. Neka servisna služba za- vode. Uređaj nagnite prema natrag i oslonite mijeni neispravne dijelove. Provjerite istrošenost četke, po potrebi na potisnu ručicu.
U slučaju pojave smetnji koje nisu navede- Tehnički podaci ne u ovom odlomku, kod dvojbi i izričitih in- strukcija obratite se ovlaštenoj servisnoj Snaga službi. Nazivni napon V/Hz 220...240 Uređaj ne radi / 1~50 Utaknite strujni utikač. Zaštita IPX4 ...
EZ izjava o usklađenosti Pričuvni dijelovi Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Smije se koristiti samo onaj pribor i oni – misli i konstrukciji te kod nas korištenoj pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zvođač. Originalan pribor i originalni pri- čuvni dijelovi jamče za to da stroj može zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni-...
Pre prve upotrebe Vašeg Sigurnosne napomene uređaja pročitajte ove originalno Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Pre prvog stavljanja u pogon obavezno sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za pročitajte sigurnosne napomene br. 5.956- sledećeg vlasnika. 251! Pregled sadržaja Simboli u uputstvu za rad Opasnost Zaštita životne sredine .
Komandni elementi Komandno polje 1 Osigurač pogona četki 2 Osigurač usisne turbine 3 Prekidač uređaja A Normalan rad B OFF – uređaj je isključen. C Rad sa ručnom mlaznicom Stavljanje u pogon 1 Potisna ručica Nagnite bravicu kupole prema napred. 2 Taster za rastvor deterdženta ...
Rukovanje Rad sa alatnim priborom Pre čišćenja usisivačem usisajte Sme se koristiti samo onaj pribor i oni rezervni delovi koje dozvoljava proizvođač. neučvršćenu prljavštinu. Originalan pribor i originalni rezervni delovi Pomerite učvršćivač potisne ručke garantuju za to da uređaj može raditi prema spolja, namestite željenu visinu sigurno i bez smetnji.
Rezervoar prljave vode isperite čistom Saveti za čišćenje vodom. Jako prljava mjesta prethodno Uređaj nagnite unazad pa očistite blok – čistača i usisnu konzolu. poprskajte i pustite da rastvor deterdženta deluje 5 do 10 minuta. Zaštita od smrzavanja Uvek radite od svetla ka senci (od –...
Zamena četke Svakih 25 radnih sati Proverite da li postoje oštećenja na Ispraznite rezervoar sveže i prljave vode. crevima i zaptivkama. Neispravne Nagnite uređaj unazad i oslonite ga na delove treba da zameni servisna potisnu ručku. služba. ...
Página 160
U slučaju pojave smetnji koje nisu Tehnički podaci navedene u ovom odlomku, kod nedoumica i izričitih instrukcija obratite se Snaga ovlašćenoj servisnoj službi. Nominalni napon V/Hz 220...240 Uređaj ne radi / 1~50 Utaknite strujni utikač. Stepen zaštite IPX4 Proverite osigurače u zgradi. Prosečna potrošnja 1300 energije...
Izjava o usklađenosti sa Rezervni delovi propisima EZ Sme se koristiti samo onaj pribor i oni – rezervni delovi koje dozvoljava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina proizvođač. Originalan pribor i originalni po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim rezervni delovi garantuju za to da njenim modelima koje smo izneli na tržište, uređaj može raditi sigurno i bez smetnji.
Enne sesadme esmakordset ka- Ohutusalased märkused sutuselevõttu lugege läbi algu- Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956-251! se või uue omaniku tarbeks alles. Kasutusjuhendis leiduvad sümbo- Sisukord Keskkonnakaitse ..ET .
Teeninduselemendid Juhtpaneel 1 Harja ajami kaitse 2 Imiturbiini kaitse 3 Seadme lüliti A Normaalne töörežiim B OFF - seade on välja lülitatud. C Töötamine käsidüüsiga Kasutuselevõtt 1 Tõukesang Keerake kupli lukk ette. 2 Puhastuslahuse klahv Tõstke musta vee paak ära ja pange 3 Kuppel kõrvale.
Käsitsemine Töö lisavarustusega Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varuosi, Enne puhastamist imege lahtine mus- mida tootja aktsepteerib. Originaaltarvikud tus tolmuimejaga ära. ja -varuosad annavad teile garantii, et Keerake tõukesanga fikseering välja, seadmega on võimalik töötada turvaliselt ja reguleerige tõukesanga kõrgus sobi- tõrgeteta.
Loputage musta vee paaki puhta vee- Näpunäiteid puhastamiseks Tugevasti määrdunud kohad piserdage – Kallutage masinat taha ja puhastage eelnevalt sisse ja laske puhastuslahust puhastuspead ja imiotsakut. 5 kuni 10 minutit mõjuda. Jäätumiskaitse Töötage alati valgusest varju (akna juu- –...
Iga 25 töötunni järel Harja vahetamine Kontrollige voolikuid ja tihendeid vigas- Tühjendage puhta vee ja musta vee tuste osas. Laske defektsed osad klien- paak. Kallutage seadet taha ja langetage tõu- diteenindusel välja vahetada. Kontrollige harja kulumise osas, vaja- kesangale.
Laske elektrikomponente kontrollida ja re- Tehnilised andmed montida ainult volitatud klienditeeninduses. Häirete puhul, mida selles peatükis maini- Võimsus tud pole, kahtluse korral ja silmnähtaval Nominaalpinge V Hz 220...240 juhtumil pöörduda autoriseeritud klienditee- / 1~50 ninduse poole. Kaitse liik IPX4 Seade ei tööta Keskmine võimsus- 1300 ...
EÜ vastavusdeklaratsioon Varuosad Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- – tud seade vastab meie poolt turule toodud osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- tarvikud ja -varuosad annavad teile sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- garantii, et seadmega on võimalik töö- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
Pirms ierīces pirmās lietošanas Drošības norādījumi izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt no- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai rādījumus par drošību Nr. 5.956-251! vai turpmākiem lietotājiem. Lietošanas instrukcijā izmantotie Satura rādītājs simboli Bīstami Vides aizsardzība.
Vadības elementi Vadības panelis 1 Suku piedziņas drošinātājs 2 Sūkšanas turbīnas drošinātājs 3 Aparāta slēdzis A Normālais režīms B OFF - aparāts ir izslēgts. C Darbs ar rokas sprauslu Ekspluatācijas uzsākšana 1 Vadāmais rokturis Pavirziet kupola fiksatoru uz priekšu. 2 Tīrīšanas šķīduma taustiņš...
Apkalpošana Darbs ar papildinstrumentu Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļautos Izkaisītus netīrumus pirms tīrīšanas uz- piederumus un rezerves daļas. Oriģinālie sūciet ar putekļu sūcēju. piederumu un oriģinālās rezerves daļas ga- Pabīdiet stumšanas roktura fiksatoru uz rantē to, ka aparātu var ekspluatēt droši un āru, noregulējiet vajadzīgo roktura aug- bez traucējumiem.
Iztīriet tīrā ūdens tvertnes sietus un sie- Tīrīšanas padomi tus kupolā. Njoti netīras vietas vispirms apsmidziniet Ar tīru ūdeni izskalojiet netīrā ūdens – un ļaujiet tīrīšanas šķidrumam iedarbo- tvertni. ties 5 - 10 minūtes. Sagāziet aparātu atpakaļ un iztīriet tīrī- Vienmēr strādājiet virzienā...
Ik pēc 25 darba stundām Sukas nomaiņa Iztukšojiet tīrā un netīrā ūdens tvertnes. Pārbaudiet, vai šļūtenēm un blīvēm nav Sagāziet aparātu atpakaļ un nolieciet bojājumu. Bojātas daļas nomainiet klientu dienestā. uz bīdāmā roktura. Pārbadiet sukas nolietojumu, nepiecie- ...
EK Atbilstības deklarācija Rezerves daļas Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- – iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un tos piederumus un rezerves daļas. Ori- ģinālie piederumu un oriģinālās izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā...
Prieš pirmą kartą pradedant Saugos reikalavimai naudotis prietaisu, būtina ati- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Prieš pirmąjDž naudojimą, būtinai perskaity- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų kite saugos reikalavimus Nr. 5.956-251! naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- Naudojimo instrukcijoje naudojami ninkui.
Valdymo elementai Valdymo plotas 1 Šepečio pavaros saugiklis 2 Siurblio turbinos saugiklis 3 Prietaiso jungiklis A DŽprastinis režimas B OFF – prietaisas išjungtas. C Naudojimas su rankiniu purkštuku Naudojimo pradžia 1 Stūmimo rankena Dangčio fiksatorių paverskite pirmyn. 2 Valomojo tirpalo mygtukas ...
Naudojimas su papildomais įran- Valdymas kiais Prieš valydami laisvas dulkes nusiurbki- Leidžiama naudoti tik gamintojo patvirtintus te dulkių siurbliu. priedus ir atsargines dalis. Originalių priedų Stūmimo rankenos fiksatorių paverskite Dž išorę, nustatykite norimą jos aukštDž ir ir atsarginių dalių naudojimas užtikrina sau- gų, be gedimų...
Paverskite prietaisą atgal ir išvalykite Patarimai valymo galvą ir siurbimo rėmelDž. Stipriai užterštas vietas iš pradžių api- – Apsauga nuo šalčio purkškite valymo priemone ir palaukite 5-10 minučių. Jei prietaisas gali užšalti: ištuštinkite švaraus ir užteršto vandens Valykite nuo šviesios pusės link šešėlio –...
Kas 25 eksploatavimo valandų Šepečio keitimas Patikrinkite, ar nepažeisti tarpikliai ir ištuštinkite švaraus ir užteršto vandens žarnos. Pažeistas dalis pateikite pa- bakus. Palenkite prietaisą atgal ir padėkite ant keisti klientų aptarnavimo tarnybai. Patikrinkite, ar nesusidėvėjęs šepetys, stūmimo rankenos.
Jei jūsų prietaiso gedimas nepaminėtas Techniniai duomenys šiame skyriuje, jei abejojate ir jei tai aiškiai nurodyta, kreipkitės Dž klientų aptarnavimo Galia tarnybą. Nominali Džtampa V/Hz 220...240 Prietaisas neveikia / 1~50 DŽkiškite elektros laido kištuką. Saugiklio rūšis IPX4 Patikrinkite pastato saugiklius. Vidutinis galingumas 1300 Siurbimo variklio ga-...
EB atitikties deklaracija Atsarginės dalys Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- – rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų Dž rinką tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- išleistas modelis atitinka pagrindinius EB nalių priedų ir atsarginių dalių direktyvų...