Página 1
IVM 60/30 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська ا ﻠﻌﺮﺒﯾﺔ Register your product 59686650 11/21 www.kaercher.com/welcome...
Página 3
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres ACHTUNG Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, handeln Sie danach und bewahren Sie die zu Sachschäden führen kann. diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Bestimmungsgemäße Verwendung – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-249.0 unbedingt lesen! WARNUNG –...
Página 4
Inbetriebnahme Wechsel von Nass- auf Trockensaugen Das Gerät in Arbeitsposition bringen, wenn nötig ACHTUNG mit Feststellbremsen sichern. Beim Wechsel von Nass- auf Trockensaugen be- Saugschlauch in den Saugschlauchanschluss ein- achten: stecken. Saugen von trockenem Staub bei nassem Filterelement ...
Staubsammelbeutel Filter wechseln/ersetzen Zur staubfreien Entleerung des Gerätes kann in den Hinweis: Zum Abnehmen des Saugkopfs werden 2 Sauggutbehälter ein Staubsammelbeutel eingelegt Personen benötigt. werden: Das Gerät ausschalten und vom Netz trennen. Staubsammelbeutel nicht zum Nasssaugen verwen- Saugkopf entriegeln und abnehmen. den! ...
EU-Konformitätserklärung Technische Daten Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete IVM 60/30 Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Schutzart IPX4 wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- Behälterinhalt 60 l sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Página 7
Please read and comply with these origi- Danger or hazard levels nal instructions prior to the initial opera- tion of your appliance and store them for DANGER later use or subsequent owners. Pointer to immediate danger, which leads to severe in- –...
13 Lever for the filter cleaning Wet vacuum cleaning 14 Nameplate 15 Exhaust muffler Caution: Constantly monitor the fill level in the dirt 16 Suction head lock receptacle when vacuuming high volumes of liquid, 17 Push handle as the receptacle can be filled within a matter of sec- 18 Chassis onds and could overflow.
Pull out the vacuuming material container from the Maintenance intervals / user maintenance appliance using the handle that has been provided for the purpose. No periodic maintenance intervals are specified for this Empty the vacuuming material container and insert device.
Warranty Declaration of Conformity (UK) The warranty terms published by the relevant sales We hereby declare that the product described below company are applicable in each country. We will repair complies with the relevant provisions of the following potential failures of your appliance within the warranty UK Regulations, both in its basic design and construc- period free of charge, provided that such failure is tion as well as in the version put into circulation by us.
Página 11
Specifications IVM 60/30 Type of protection IPX4 Container capacity 60 l Voltage 400 V 3N~ 50 Hz Maximum allowed net impedance 0.400+j0.250 Blower data Power 3000 W Vacuum* 28,6 kPa * with pressure limiting valve Air quantity 68 l/s Length x width x height...
Página 12
Lire ce manuel d'utilisation original avant Niveaux de danger la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisa- DANGER tion ultérieure ou pour le futur propriétaire. Signale la présence d'un danger imminent entraînant de – Avant la première mise en service, vous devez im- graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue pérativement avoir lu les consignes de sécurité...
Poignée du réservoir Processus d'aspiration 10 Récipient collecteur 11 Bague de filtre Effectuer le processus d'aspiration. 12 Verrouillage de la bague intermédiaire Contrôler régulièrement le niveau de remplissage 13 Levier de nettoyage du filtre dans le collecteur d'impuretés car l’appareil ne s’ar- 14 Plaque signalétique rête pas automatiquement lors de l’aspiration.
Contrôler régulièrement le niveau de remplissage dans Travaux de contrôle et de maintenance le collecteur d'impuretés car l’appareil ne s’arrête pas automatiquement lors de l’aspiration. Faites réaliser régulièrement un contrôle de l’aspirateur Illustration suivant les directives nationales en vigueur du législa- ...
Garantie Données techniques Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- gueur sont celles publiées par notre société de distribu- IVM 60/30 tion responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil Type de protection IPX4 sont réparées gratuitement dans le délai de validité de Capacité...
Página 16
Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- Livelli di pericolo ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- ginali, seguirle e conservarle per un uso PERICOLO futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Indica un pericolo imminente che determina lesioni gra- –...
11 Anello del filtro Procedura di aspirazione 12 Bloccaggio dell’anello intermedio 13 Leva della pulizia filtro Eseguire l'aspirazione. 14 Targhetta Controllare regolarmente il livello di riempimento 15 Sistema di scarico per aria di scarico nel vano raccolta sporco, poiché nell'aspirazione 16 Dispositivo di blocco della testa di aspirazione l'apparecchio non si spegne automaticamente.
Cura e manutenzione Svuotare il contenitore materiale aspirato AVVERTIMENTO PERICOLO Pericolo di schiacciamento! Durante la rimozione e l’ap- Tutte le operazioni sull'aspiratore vanno effettuate a spi- plicazione del serbatoio fare attenzione alle parti in mo- na staccata. vimento. Interventi di controllo e di manutenzione Nota Il contenitore materiale aspirato deve essere svuotato Far eseguire la verifica periodica dell'aspiratore ai sensi...
Waldstetten, 2021/11/04 Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai componenti elettrici da personale specializzato. In caso di guasti Dati tecnici persistenti, contattare il servizio assistenza Kärcher. IVM 60/30 Garanzia Protezione IPX4 Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Capacità...
Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- Gevarenniveaus paraat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor GEVAAR later gebruik of voor een latere eigenaar. Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot – Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheidsinstruc- ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt.
12 Vergrendeling van de tussenring Natzuigen 13 Hendel van de filterreiniging 14 Typeplaatje Let op: Vulpeil in het vuilreservoir bij de opname 15 Geluidsdemper afvoerlucht van grote hoeveelheden vloeistof constant contro- 16 Vergrendeling van de zuigkop leren aangezien het reservoir binnen enkele secon- 17 Duwbeugel den vol kan zijn en dus kan overlopen.
Opmerking Filter wassen Het reservoir voor het zuigmateriaal kan aan de greep worden gehesen met een kraan. Maximale lading bij Het filter kan onder stromend water worden uitge- kraantransport: 50 kg. spoeld. VOORZICHTIG Filter altijd van binnen naar buiten spoelen zodat het fil- Gevaar voor letsel en beschadiging! Let op het totaalge- tervermogen niet negatief door resterende deeltjes wicht van het reservoir van het zuigmateriaal bij het...
Garantie Technische gegevens In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor IVM 60/30 uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even- Beveiligingsklasse IPX4 tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of Inhoud reservoir 60 l fabrieksfout de oorzaak van deze storing is.
Página 24
Antes del primer uso de su aparato, lea Niveles de peligro este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso PELIGRO posterior o para otro propietario posterior. Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede –...
16 Bloqueo del cabezal de absorción Aspiración de líquidos 17 Estribo de empuje 18 Chasis Atención: Comprobar continuamente el nivel del re- 19 Rodillo de dirección cipiente de suciedad al absorber grandes cantida- 20 Portacables des de líquidos porque el recipiente se puede llenar 21 Soporte para la tubería de absorción en cuestión de segundos y desbordarse.
Aviso Lavar el filtro El depósito de residuos es apto para la grúa mediante la empuñadura. Carga máxima en caso de transporte El filtro se puede lavar bajo el chorro de agua. en grúa: 50 kg. Enjuague el filtro siempre desde dentro hacia fuera PRECAUCIÓN para no queden partículas que reduzcan la capacidad Riesgo de daños y lesiones.
Garantía Datos técnicos En todos los países rigen las condiciones de garantía es- IVM 60/30 tablecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías Categoria de protección IPX4 del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de Capacidad del depósito...
Página 28
Leia o manual de manual original antes Níveis de perigo de utilizar o seu aparelho. Proceda con- forme as indicações no manual e guarde PERIGO o manual para uma consulta posterior ou para terceiros Aviso referente a um perigo eminente que pode condu- a quem possa vir a vender o aparelho.
11 Anel do filtro Aspiração 12 Bloqueio do anel intermédio 13 Alavanca da limpeza do filtro Executar a aspiração. 14 Placa de tipo Controlar com frequência o nível de enchimento no 15 Silenciador do ar de exaustão recipiente de sujidade, uma vez que o aparelho 16 Bloqueio da cabeça de aspiração não desliga automaticamente ao aspirar.
Página 30
Aviso Trabalhos de verificação e de manutenção O depósito de detritos deve ser esvaziado se o nível de enchimento se encontrar 3 cm abaixo da borda superior. Proceda à verificação frequente do aspirador em con- Controlar com frequência o nível de enchimento no re- formidade com as respetivas prescrições nacionais do cipiente de sujidade, uma vez que o aparelho não des- legislador para prevenção de acidentes.
Kärcher. Waldstetten, 2021/11/04 Garantia Dados técnicos Em cada país vigem as respectivas condições de ga- IVM 60/30 rantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Co- Tipo de protecção IPX4 mercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos Conteúdo do recipiente...
Página 32
Læs original brugsanvisning inden første FORSIGTIG brug, følg anvisningerne og opbevar vej- Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til lette ledningen til senere efterlæsning eller til personskader. den næste ejer. BEMÆRK – Inden første ibrugtagelse skal betjeningsvejlednin- Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til ma- gen og sikkerhedshenvisningerne nr.
Página 33
23 Drejekontakt Skift fra våd- til tørsugning 24 Drejestrømsmotor BEMÆRK Ibrugtagning Vær opmærksom på følgende ved skift fra våd- til Stil apparatet i arbejdspositionen, sørg for at sikre tørsugning: med stopbremsen om nødvendigt. Sugning af tørt støv med vådt filterelementet stopper fil- ...
Página 34
Støvsamlingspose Udskifte/erstatte filteret Til støvfri udtømning af apparatet, kan der lægges en Bemærk: Sugehovedet skal fjernes med 2 personer. støvesamlingsbeholder ind i snavsbeholderen: Sluk maskinen, og kobl den fra nettet. Anvend ikke støvsamleposen til vådsugning! Tag sugehovedet ud af indgreb og tag det af. ...
EU-overensstemmelseserklæring Tekniske data Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i IVM 60/30 design og konstruktion og i den af os i handlen bragte Kapslingsklasse IPX4 udgave overholder de gældende grundlæggende sik- kerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved æn-...
Página 36
Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisningen, følg Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til den og oppbevar den for senere bruk eller materielle skader. for overlevering til neste eier. Forskriftsmessig bruk – Det er tvingende nødvendig å lese sikkerhetsin- struksene nr.
Página 37
Ta i bruk Skifting fra våt- til støvsuging Sett maskinen i arbeidsstilling, og sett om nødven- dig på parkeringsbremsen. Ta hensyn til følgende ved skifting fra vann- til støv- Sett sugeslangen inn i sugeslangetilkoblingen. suging: Sett på ønsket tilbehør på sugeslangen. Oppsuging av tørt støv når filterinnsatsen er fuktig, vil ...
Støvsamlepose Skifte/sette inn filter For støvfri tømming av apparatet kan det legges en Merk: For å ta av sugehodet er det nødvendig med 2 støvpose i sugemassebeholderen. personer. Ikke bruk støvposen til våtsuging! Slå av apparatet og koble fra strømmen. ...
EU-samsvarserklæring Tekniske data Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- IVM 60/30 ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de Beskyttelsestype IPX4 relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer Beholderinnhold 60 l på...
Läs bruksanvisning i original innan aggre- FÖRSIKTIGHET gatet används första gången, följ anvis- Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till ningarna och spara driftsanvisningen för lättare personskador. framtida behov, eller för nästa ägare. OBSERVERA – Före första ibruktagning måste Säkerhetsanvis- Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till ningar nr.
Byt filter vid behov, beskrivs i avsnitt "Underhåll Idrifttagning och service". Ställ apparaten i arbetsläge och säkra den vid be- Rengör filter hov med parkeringsbromsar. Anslut sugslangen till sugslangsfästet. Rengör stjärnfiltret med jämna mellanrum. Montera önskat tillbehör på sugslangen. ...
Transport Åtgärder vid störningar FÖRSIKTIGHET FARA Risk för person och egendomsskada! Observera vid Dra alltid ur nätkontakten före arbeten på dammsuga- transport maskinens vikt. ren. Vid transport i fordon ska maskinen säkras enligt res- Sugturbinen arbetar men apparaten suger pektive gällande bestämmelser så den inte kan tippa el- inte ler glida.
EU-försäkran om överensstämmelse Tekniska data Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- IVM 60/30 skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- Skydd IPX4 rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar Behållarvolym 60 l på...
Página 44
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita ennen lait- VARO teesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myö- Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka hempää käyttöä tai mahdollista myöhem- voi aiheuttaa vähäisiä vammoja. pää omistajaa varten. HUOMIO – Turvaohje nro 5.956-249.0 on ehdottomasti luetta- Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka va ennen laitteen ensimmäistä...
Käyttöönotto Märkäimuroinnista kuivaimurointiin vaihtaminen Aseta laite toiminta-asentoon ja varmista laite tar- vittaessa seisontajarruilla. HUOMIO Työnnä imuletku imuletkuliitäntään. Huomioi märkäimusta kuivaimuun vaihdettaessa: Aseta haluttu lisävaruste imuletkun päähän. Kuivan pölyn imurointi märkää suodatinelementtiä käyt- Varmista, että imusäiliö on asennettu oikein pai- täen tukkii suodattimen ja voi tehdä...
Página 46
Pölynkeruupussi Suodattimen vaihto Laitteen pölyttömän tyhjentämisen mahdollistamiseksi, Huomautus: Imupään poistamiseen tarvitaan 2 henki- roskasäiliöön voidaan laittaa pölynkeruupussi: löä. Älä käytä pölypussia märkäimurointiin! Kytke laite pois päältä ja irrota sähköverkosta. Aseta pölynkeruupussi roskasäiliöön huolellisesti Vapauta imupää lukituksesta, poista imupää. säiliön reunoja myötäillen.
EY-vaatimustekaisuusnmuvakuutus Tekniset tiedot Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- IVM 60/30 nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan Suojatyyppi IPX4 EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- vaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muu- Säiliön tilavuus 60 l toksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus Jännite...
Página 48
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας Διαβάθμιση κινδύνων για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρω- τότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ φωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος για τον επόμενο ιδιοκτήτη. μπορεί...
Página 49
Στοιχεία συσκευής Περιστροφικός διακόπτης Κεφαλή αναρρόφησης Συσκευή ΟΝ Καλώδιο τροφοδοσίας Ενδιάμεσος δακτύλιος Στήριγμα για ακροφύσιο δαπέδου Δονητής φίλτρου Συσκευή ΟFF Στεγανοποιητικός δακτύλιος Φίλτρο Στόμιο αναρρόφησης Ενεργοποίηση της μηχανής Χειρολαβή του δοχείου 10 Δοχείο ρύπων Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. 11 Δακτύλιος...
Página 50
Απενεργοποίηση Μεταφορά Απενεργοποιήστε τη συσκευή. ΠΡΟΣΟΧΗ Βγάλτε το ρευματολήπτη. Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά τη μεταφορά Αποσυναρμολογήστε το εξάρτημα και, εάν απαιτεί- λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής. ται, ξεπλύνετέ το με νερό και στεγνώστε το. Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλίστε τη συσκευή ...
Εγγύηση Αλλαγή/αντικατάσταση φίλτρου Υπόδειξη: Για την αφαίρεση της κεφαλής αναρρόφη- Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν σης απαιτούνται 2 άτομα. από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδή- την...
Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Τεχνικά χαρακτηριστικά Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χα- IVM 60/30 ρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την Είδος προστασίας IPX4 κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγο- ρά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας...
Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal TEDBIR kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir göre davranın ve daha sonra kullanım duruma yönelik uyarı. veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu- DIKKAT zu saklayın. Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir du- –...
Página 54
İşletime alma Islak süpürmeden kuru süpürmeye geçiş Cihazı çalışma pozisyonuna getirin, gerekirse park DIKKAT frenleri ile emniyete alın. Islak süpürmeden kuru süpürmeye geçerken dikkat Emme hortumunu emme hortumu bağlantısına ta- edilmesi gerekenler: kın. Filtre ıslakken kuru tozun emilmesi, filtrede yığılmaya ...
Página 55
Toz toplama torbası Filtre değişimi Cihazın tozsuz bir şekilde boşaltılması için, toz haznesi- Not: Süpürme kafasını çıkartmak için 2 kişi gereklidir. ne bir toz toplama torbası yerleştirilebilir: Cihazı kapatın ve şebekeden ayırın. Toz torbasını ıslak vakum için kullanmayın! Emme kafasının kilidini açın ve kafayı çıkartın. ...
AB uygunluk bildirisi Teknik bilgiler İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti IVM 60/30 ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle Koruma şekli IPX4 AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Ona- Kap içeriği 60 l yımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması...
Página 57
Перед первым применением вашего Инструкции по применению компонентов прибора прочитайте эту оригинальную (REACH) инструкцию по эксплуатации, после Актуальные сведения о компонентах приведены на этого действуйте соответственно и сохраните ее веб-узле по следующему адресу: для дальнейшего пользования или для следующего www.kaercher.com/REACH владельца.
Элементы прибора Поворотный переключатель Всасывающая головка Прибор ВКЛ Сетевой шнур Прокладочное кольцо Держатель насадки для пола Фильтрационный вибратор Прибор ВЫКЛ Уплотнитель Фильтр Всасывающий патрубок Включение прибора Рукоятка резервуара 10 Мусорный бак Вставьте штепсельную вилку в электророзетку. 11 Фильтрование Включить прибор с помощью поворотного пере- 12 Замыкание...
Página 59
Вывод из эксплуатации Хранение Выключите прибор. ОСТОРОЖНО Отсоедините прибор от электросети. Опасность получения травм и повреждений! При Снять принадлежности и при необходимости хранении следует обратить внимание на вес прополоскать водой и высушить. устройства. Опорожнить заполненный мусорный бак (см. Это...
Помощь в случае неполадок ОПАСНОСТЬ При проведении ремонтных и прочих работ над прибором следует сначала вытащить штепсель- ную вилку из розетки. Всасывающая турбина работает, но аппарат не сосет Указание: При правильно выбранном направлении вращения чувствуется сильный поток воздуха, вы- ходящего из отверстия глушителя отходящего воз- духа.
Página 61
Заявление о соответствии ЕU Технические данные Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по IVM 60/30 своей концепции и конструкции, а также в осуществлен- Тип защиты IPX4 ном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопа- Емкость бака...
Página 62
A készülék első használata előtt olvassa Veszély fokozatok el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi VESZÉLY használatra vagy a következő tulajdonos számára. Közvetlenül fenyegető veszélyre való figyelmeztetés, – Az első üzembevétel előtt mindenképpen olvassa amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
17 Tolókengyel Nedves porszíóvzás 18 Alváz 19 Kormánygörgő Figyelem: A szennytartály felöltési szintjét nagy 20 Kábel tartó mennyiségű folyadék felszívása esetén állandóan 21 Szívócső tartója ellenőrizni kell, mivel a tartály másodperceken belül 22 A szívófej fogantyúja fel tud töltődni, és ezáltal túlfolyhat. 23 Forgókapcsoló...
Página 64
Útmutatás A szűrő tisztítása A szeméttartály a fogantyújánál fogva daruval felemel- hető. Daruval történő szállítás esetén a maximális to- A szűrőt csak folyó vízzel szabad átmosni. vábbi terhelés: 50 kg. A szűrő öblítését mindig belülről kifelé végezze, hogy hátra- VIGYÁZAT maradó...
Tartozékok és alkatrészek Műszaki adatok Csak olyan tartozékokat és alkatrészeket szabad hasz- IVM 60/30 nálni, amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az eredeti tarto- Védelmi fokozat IPX4 zékok és az eredeti alkatrészek, biztosítják azt, hogy a készüléket biztonságosan és zavartalanul lehessen Tartály űrtartalom 60 l üzemeltetni.
Před prvním použitím svého zařízení si UPOZORNĚNÍ přečtěte tento původní návod k používá- Upozornění na případnou nebezpečnou situaci, která ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po- může vést k lehkým fyzickým zraněním. užití nebo pro dalšího majitele. POZOR –...
21 Držák na sací trubku Přepnutí z mokrého vysávání na suché 22 Rukojeť sací hlavy vysávání 23 Otočný spínač 24 Třífázový motor POZOR Při změně vysávání za mokra na vysávání za sucha Uvedení do provozu laskavě dbejte následujících pokynů: Uveďte přístroj do pracovní polohy, pokud je to nut- Nasáváte-li suchý...
Sáček na prach Vyměňte/nahraďte filtr Přístroj zbavíte prachu tak, že do zásobník nečistot na Upozornění: K sejmutí sací hlavy je potřeba 2 osoby. odpad vložíte sáček na prach: Vypněte přístroj a odpojte jej od sítě. Nepoužívejte prachový sáček pro vysávání mokrých ...
EU prohlášení o shodě Technické údaje Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- IVM 60/30 jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, Ochrana IPX4 stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bez- Obsah nádoby 60 l pečnosti a ochraně...
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- PREVIDNOST te to originalno navodilo za uporabo, rav- Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do najte se po njem in shranite ga za morebi- lažjih poškodb. tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. POZOR –...
Zagon Menjava z mokrega na suho sesanje Napravo postavite v delovni položaj, če je potreb- POZOR no, jo zavarujte s fiksirno zavoro. Pri spremembi z mokrega na suho sesanje upošte- Gibko sesalno cev vstavite v priključek za gibko se- vajte: salno cev.
Página 72
Vrečka za zbiranje prahu Zamenjava filtra Za praznjenje naprave brez prahu se lahko v zbiralnik Opozorilo: Za snemanje sesalne glave sta potrebni 2 posesanih smeti vstavi vrečka za zbiranje prahu: osebi. Pri mokrem sesanju ne uporabljajte vrečke za zbiranje Izklopite napravo in jo odklopite od omrežja. prahu! ...
Izjava EU o skladnosti Tehnični podatki S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi IVM 60/30 svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var- Vrsta zaščite IPX4 nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni...
Przed pierwszym użyciem urządzenia na- Stopnie zagrożenia leży przeczytać oryginalną instrukcję ob- sługi, postępować według jej wskazań i NIEBEZPIECZEŃSTWO zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na- Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa- stępnego użytkownika. dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. –...
Página 75
10 Zbiornik na zanieczyszczenia W razie potrzeby opróżnić zbiornik na zanieczysz- 11 Pierścień filtra czenia (sposób postępowania opisano w rozdziale 12 Blokada pierścienia pośredniego „Opróżnianie zbiornika na zanieczyszczenia”). 13 Dźwignia oczyszczania filtra W razie potrzeby oczyścić lub wymienić filtr (opisa- 14 Tabliczka identyfikacyjna no w rozdziale „Dogląd i konserwacja”).
Rysunek Prace konserwacyjne muszą być wykonywane przez Wyłączyć urządzenie i zabezpieczyć się przy po- osobę wykwalifikowaną w regularnych odstępach czasu mocy hamulca postojowego, znajdującego się przy zgodnie z danymi producenta; należy przy tym prze- kołach skrętnych. strzegać obowiązujących przepisów i wymogów w za- ...
W przypadku Waldstetten, 2021/11/04 innych usterek prosimy skontaktować się z serwisem Dane techniczne firmy Kärcher. Gwarancja IVM 60/30 Stopień ochrony IPX4 W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentual- Pojemność zbiornika 60 l ne usterki urządzenia usuwane są...
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. Trepte de pericol citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs- PERICOL traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă- Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la torii posesori. vătămări corporale grave sau moarte.
Página 79
10 Recipient pentru murdărie În caz de nevoie, goliţi recipientul pentru gunoiul 11 Inel filtru aspirat (conform descrierii din capitolul „Golirea re- 12 Blocarea inelului distanţier cipientului pentru gunoiul aspirat”). 13 Maneta pentru curăţarea filtrului La nevoie, curăţaţi sau înlocuiţi filtrul (operaţiunile 14 Plăcuţa de tip sunt descrise în capitolul „Îngrijire şi întreţinere”).
Dacă este aspirat produsul aspirat uscat, mişcaţi Intervale de întreţinere/întreţineri efectuate de mai multe ori înainte şi înapoi, cel puţin de 5 ori, de către utilizator maneta pentru curăţarea filtrului. Deschideţi recipientul de material aspirat ridicând Pentru acest aparat nu există intervale regulate de în- sistemul de deblocare.
În caz de alte defec- Waldstetten, 2021/11/04 ţiuni, contactaţi serviciul de asistenţă clienţi Kärcher. Date tehnice Garanţie IVM 60/30 În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Protecţie IPX4 cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada...
Pred prvým použitím vášho zariadenia si Stupne nebezpečenstva prečítajte tento pôvodný návod na použi- tie, konajte podľa neho a uschovajte ho NEBEZPEČENSTVO pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zaria- Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečen- denia. stvo, ktoré môže spôsobiť vážne zranenia alebo smrť. –...
Página 83
12 Blokovanie medzikrúžka V prípade potreby je očistite alebo vymeňte filter 13 Páka čistenia filtra (postup je popísaný v kapitole „Ošetrovanie a údrž- 14 Výrobný štítok ba“). 15 Tlmič hluku odpadového vzduchu Vlhké vysávanie 16 Uzáver vysávacej hlavy 17 Posuvná rukoväť Pozor: Neustále kontrolujte pri prijímaní...
Página 84
Uvoľňovací mechanizmus nádoby na nečistoty ot- Vyplachovanie filtra vorte smerom nahor. Nádobu na nečistoty vytiahnite z vysávača pomo- Filter sa môže vypláchnuť pod tečúcou vodou. cou na to určeného držiaka. Filter vždy vyplachujte zvnútra smerom von, aby časti- ...
Záruka Technické údaje V každej krajine platia záručné podmienky našej distri- IVM 60/30 bučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od- Druh krytia IPX4 stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich prí- činou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňo- Objem nádoby 60 l vaní...
Página 86
Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- OPREZ tajte ove originalne radne upute, postu- Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaci- pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju ju koja može prouzročiti lakše ozljede. uporabu ili za sljedećeg vlasnika. PAŽNJA –...
Stavljanje u pogon Prelazak s mokrog na suho usisavanje Uređaj postavite u radni položaj i po potrebi ga osi- PAŽNJA gurajte pozicijskim kočnicama. Pri prelasku s mokrog na suho usisavanje obratite Utaknite usisno crijevo u odgovarajući priključak. pozornost na sljedeće: ...
Página 88
Vrećica za prašinu Zamjena filtra U svrhu pražnjenja uređaja bez podizanja prašine u Napomena: Za skidanje usisne glave potrebne su dvije spremnik za prljavštinu moguće je umetnuti vrećicu za osobe. prašinu: Isključite uređaj i odvojite ga od mrežnog napajanja. Vrećicu za prašinu ne upotrebljavajte za mokro usisava- ...
EU izjava o suklađnosti Tehnički podaci Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i kon- IVM 60/30 strukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnov- Zaštita IPX4 nim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova...
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja OPREZ pročitajte ove originalno uputstvo za rad, Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu postupajte prema njemu i sačuvajte ga za situaciju, koja može izazvati lakše telesne povrede. kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. PAŽNJA – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju sigurnosne napomene br.
Página 91
Stavljanje u pogon Prelazak sa mokrog na suvo usisavanje Uređaj postavite u radni položaj i po potrebi ga PAŽNJA osigurajte pozicionim kočnicama. Kod promene sa mokrog na suvo usisavanje Utaknite usisno crevo u odgovarajući priključak. obratiti pažnju na: ...
OPREZ Zamena filtera Opasnost od povreda i oštećenja! Obratiti pažnju na ukupnu težinu posude za prljavštinu prilikom transporta Napomena: Za skidanje usisne glave potrebne su dve dizalicom. Ne preopterećivati posudu. Uvažiti važeće osobe. propise za transport dizalicom. Iskllučiti uređaj i odvojiti sa mreže. ...
Izjava o usklađenosti sa propisima EU Tehnički podaci Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj IVM 60/30 koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima Stepen zaštite IPX4 koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice...
Página 94
Преди първото използване на Вашия Степени на опасност уред прочетете това оригинално ин- струкцуя за работа, действайте според ОПАСНОСТ него и го запазете за по-късно използване или за Указание за непосредствено грозяща опасност, следващия притежател. която води до тежки телесни наранявания или до –...
Елементи на уреда Въртящ прекъсвач Всмукателна глава Уред ВКЛ Захранващ кабел междинен пръстен Носач за подовата дюза Уред ИЗКЛ Тръскач на филтъра Уплътнение Филтър Всмукателен накрайник Включване на уреда Ръкохватка на резервоара 10 Резервоар за отпадъци Включете щепсела в електрическата мрежа. 11 Пръстен...
Página 96
Спиране на експлоатация Tранспoрт Изключете уреда. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Издърпайте щепсела. Опасност от нараняване и повреда! При транс- Демонтирайте принадлежностите и ако е необ- порт имайте пред вид теглото на уреда. ходимо, ги изплакнете с вода и ги подсушете. При...
Помощ при неизправности EC Декларация за съответствие ОПАСНОСТ С настоящото декларираме, че цитираната по-долу При работа по прахосмукачката винаги първо да машина съответства по концепция и конструкция, се изключи мрежовия щепсел. както и по начин на производство, прилаган от нас, на...
Технически данни IVM 60/30 Вид защита IPX4 Съдържание на резервоара 60 l Напрежение 400 V 3N~ 50 Hz Максимално допустимо пълно 0.400+j0.250 напрежение на мрежата Данни за въздуховдухвателя Мощност 3000 W Вакуум* 28,6 kPa * с вентил за ограничаване на налягането...
Enne sesadme esmakordset kasutusele- TÄHELEPANU võttu lugege läbi algupärane kasutusju- Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjusta- hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke da materiaalset kahju. see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Sihipärane kasutamine – Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege kindlas- ti ohutusjuhiseid nr.
Kasutuselevõtt Filtri puhastamine Viige seade tööasendisse, vajadusel kindlustage Puhastage tähtvoltfiltrit regulaarsete intervallidega. seisupiduriga. Lülitage seade välja. Ühendage imivoolik imivooliku ühenduskohta. Kui imesite sisse kuiva materjali, liigutage filtripu- Ühendage imivooliku külge soovitud tarvikud.. hastushooba mitu korda, kuid siiski vähemalt 5 kor- ...
Transport Imiturbiin ei tööta ETTEVAATUS Kontrollige vooluvarustuse pistikupesa ja kaitset. Vigastusoht! Transportimisel jälgige seadme kaalu. Kontrollige seadme toitekaablit ja toitepistikut. Sõidukites transportimisel fikseerige seade vastavalt kehti- Lülitage seade sisse. vatele määrustele libisemise ja ümbermineku vastu. Imemisjõud väheneb Hoiulepanek ...
ELi vastavusdeklaratsioon Tehnilised andmed Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade IVM 60/30 vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- Kaitse liik IPX4 septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Paagi maht 60 l Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral...
Página 103
Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet IEVĒRĪBAI instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa- Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet materiālos zaudējumus. to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Noteikumiem atbilstoša lietošana – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādīju- mus par drošību Nr.
Ekspluatācijas uzsākšana Pāreja no mitrās uz sauso sūkšanu Nostatiet aparātu darba pozīcijā, vajadzības gadī- IEVĒRĪBAI jumā izmantojot stāvbremzes. No mitrās sūkšanas pārejot uz sauso sūkšanu, jāie- Ievietojiet sūcējšļūteni šļūtenes pieslēgvietā. vēro sekojošais: Vajadzīgos piederumus uzspraudiet uz sūkšanas Uzsūcot sausus putekļus, kad filtra elements ir mitrs, šļūtenes.
Putekļu savākšanas maiss Filtra maiņa/aizvietošana Lai aparāta iztukšošanas laikā putekļi nenokļūtu gaisā, Norāde: lai noņemtu sūkšanas galviņu, ir nepiecieša- gružu tvertnē iespējams ievietot putekļu savācējmaisi- mas 2 personas. ņu: Izslēdziet aparātu un atvienojiet no tīkla. Mitrai tīrīšanai neizmantot putekļu savākšanas maisiņu! ...
Piederumi un rezerves daļas Tehniskie parametri Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļautos piederumus IVM 60/30 un rezerves daļas. Oriģinālie piederumu un oriģinālās Aizsardzība IPX4 rezerves daļas garantē to, ka aparātu var ekspluatēt droši un bez traucējumiem. Tvertnes tilpums 60 l Turpmāko informāciju par rezerves daļām Jūs saņem-...
Prieš pirmą kartą pradedant naudotis ATSARGIAI prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi- Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalojimus. nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, DĖMESIO kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materiali- savininkui.
Página 108
Naudojimo pradžia Pertvarkymas iš drėgno į sausą siurbimą Pastatykite prietaisą į darbo padėtį, jei reikia, įjun- DĖMESIO kite stovėjimo stabdį. Pertvarkydami prietaisą iš drėgno į sausą siurbimą Užmaukite siurblio žarną ant siurbimo žarnos jung- atkreipkite dėmesį į toliau pateikiamus dalykus. ties.
Página 109
Dulkių kamera Filtro keitikas Norėdami, kad ištuštinant prietaisą nesusidarytų dulkių, Pastaba: Norint nuimti siurbimo galvutę, reikia dviejų į dulkių kamerą galite įdėti specialų maišelį dulkėms su- asmenų. rinkti: Išjunkite prietaisą ir atjunkite nuo tinklo. Nenaudokite dulkių surinkimo maišelio šlapiam siurbi- ...
ES atitikties deklaracija Techniniai duomenys Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai IVM 60/30 ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka Saugiklio rūšis IPX4 pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- gos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičiamas su...
Página 111
Перед першим застосуванням вашого Ступінь небезпеки пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього НЕБЕЗПЕКА дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо загро- користування або для наступного власника. жує та призводить до тяжких травм чи смерті. –...
Усмоктувальний патрубок Ввімкнення пристрою Ручка резервуару 10 Ємкість для бруду Вставте штепсельну вилку. 11 Фільтрування Ввімкнути прилад за допомогою поворотного 12 Замикання проміжного кільця перемикача. 13 Важіль очищення фільтра Процес всмоктування 14 Заводська табличка 15 Глушник відпрацьованого повітря ...
Página 113
Догляд та технічне обслуговування Спорожнити резервуар ПОПЕРЕДЖЕННЯ НЕБЕЗПЕКА Небезпека защемлення! При знятті й установці При технічному обслуговуванні пилососу зажди ви- контейнера стежте за рухомими частинами. тягуйте шнур живлення з розетки. Примітка Перевірка і технічне обслуговування Резервуар для сміття слід очищувати, коли він за- повнений...
У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо- Технічні дані відною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі при- строю ми усуваємо безкоштовно протягом терміну IVM 60/30 дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу Ступінь захисту IPX4 чи помилками виготовлення. У випадку чинної га- Місткість...
Página 120
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.