Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 87

Enlaces rápidos

PL
AKUMULATOROWA PILARKA TARCZOWA
EN
CORDLESS CIRCULAR SAW
AKKU-HANDKREISSÄGE
DE
АККУМУЛЯТОРНАЯ ЦИРКУЛЯРНАЯ ПИЛА
RU
АКУМУЛЯТОРНА ЦИРКУЛЯРНА ПИЛКА
UA
AKUMULIATORINIS DISKINIS PJŪKLAS
LT
AKUMULATORA RIPZĀĢIS
LV
AKUMULÁTOROVÁ OKRUŽNÍ PILA
CZ
AKUMULÁTOROVÁ OKRUŽNÁ PÍLA
SK
AKKUS KÖRFŰRÉSZ
HU
FERĂSTRĂU CIRCULAR CU ACUMULATOR
RO
SIERRA CIRCULAR A BATERÍA
ES
MACINE A BOIS A BATTERIE
FR
SEGATRICE PER IL LEGNO A BATTERIA
IT
SNIJMACHINE VOOR HOUT MET ACCU
NL
ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΓΙΑ ΞΥΛΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-82810
YT-82811
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para YATO YT-82810

  • Página 1 YT-82810 AKUMULATOROWA PILARKA TARCZOWA CORDLESS CIRCULAR SAW YT-82811 AKKU-HANDKREISSÄGE АККУМУЛЯТОРНАЯ ЦИРКУЛЯРНАЯ ПИЛА АКУМУЛЯТОРНА ЦИРКУЛЯРНА ПИЛКА AKUMULIATORINIS DISKINIS PJŪKLAS AKUMULATORA RIPZĀĢIS AKUMULÁTOROVÁ OKRUŽNÍ PILA AKUMULÁTOROVÁ OKRUŽNÁ PÍLA AKKUS KÖRFŰRÉSZ FERĂSTRĂU CIRCULAR CU ACUMULATOR SIERRA CIRCULAR A BATERÍA MACINE A BOIS A BATTERIE...
  • Página 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR VIII TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. rękojeść 2. uchwyt dodatkowy 3. włącznik elektryczny 4. blokada włącznika 5. osłona nieruchoma piły tarczowej 6. osłona ruchoma piły tarczowej 7. podstawa 8. prowadnica z podziałką 9.
  • Página 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. mâner 1.empuñadura 1. poignée 2. mâner adiţional 2. empuñadura adicional 2. prise supplémentaire 3. comutator electric 3. conmutador eléctrico 3. gâchette électrique 4. blocarea comutatorului 4.
  • Página 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Przeczytać instrukcję Używaj gogle ochronne Używać ochrony słuchu Read the operating instruction Wear protective goggles Wear hearing protectors Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille tragen Gehörschutz tragen Прочитать...
  • Página 6 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Página 7 ładująca (ładowarka) oraz prowadnica. Uwaga! Produkt o numerze katalogowym: YT-82811 nie został wyposażony w akumulator i stację ładującą. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82810, YT-82811 Napięcie znamionowe 18 DC Obroty znamionowe [min 3800 Klasa izolacji Maks. głębokość cięcia (0...
  • Página 8 Pojęcie „elektronarzędzie” użyte w ostrzeżeniach odnosi się do wszystkich narzędzi napędzanych prądem elektrycznym zarówno przewodowych, jak i bezprzewodowych. Bezpieczeństwo miejsca pracy Miejsce pracy należy utrzymywać dobrze oświetlone i w czystości. Nieporządek i słabe oświetlenie mogą być przyczynami wypadków. Nie należy pracować elektronarzędziami w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary.
  • Página 9 jest mniej skłonne do zakleszczania i jest łatwiej kontrolować je podczas pracy. Stosuj elektronarzędzia, akcesoria oraz narzędzia wstawiane itd. zgodnie z niniejszymi instrukcjami, biorąc pod uwagę rodzaj i warunki pracy. Stosowanie narzędzi do innej pracy niż zostały zaprojektowane, może spowodować powstanie niebezpiecznej sytuacji. Rękojeści oraz powierzchnie do chwytania utrzymuj suche, czyste oraz wolne od oleju i smaru.
  • Página 10 Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pilarek Sprawdzać przed każdym użyciem osłonę dolną, czy jest prawidłowo nasunięta. Nie używać pilarki, jeśli osłona dolna nie porusza się swobodnie i nie zamyka się natychmiast. Nigdy nie przytwierdzać lub nie pozostawiać osłony dolnej w otwartym położeniu. Jeśli pilarka zostanie przypadkowo upuszczona, osłona dolna może zostać zgięta. Podnosić osłonę dolną za pomocą...
  • Página 11 (litowo – jonowe) nie wykazują tzw. “efekt pamięciowego”, co pozwala je doładowywać w dowolnym momencie. Zalecane jest jednak rozładowanie akumulatora podczas normalnej pracy, a następnie naładowanie do pełnej pojemności. Jeżeli ze względu na charakter pracy nie jest możliwe za każdym razem takie potraktowanie akumulatora, to należy to zrobić przynajmniej co kilka, kilkanaście cykli pracy.
  • Página 12 Montaż i wymiana piły tarczowej (II) Uwaga! W czasie wymiany lub montażu piły nie wolno demontować osłon piły! Przyciskiem zablokować możliwość obrotu tarczy i odkręcić śrubę mocującą tarczę. Zdjąć kołnierz mocujący i piłę tarczową z wrzeciona pilarki. Oczyścić wrzeciono, kołnierze mocujące oraz wnętrze osłon z pyłu i resztek pozostałych po pracy. Założyć...
  • Página 13 Uwaga! Nie wolno manipulować ruchomą osłoną piły tarczowej. Wszystkie czynności związane z cięciem należy wykonywać trzymając pilarkę oburącz. Prowadzić pilarkę wzdłuż linii cięcia tak, by podstawa pilarki stykała się z powierzchnią obrabianego przedmiotu. Po wciśnięciu włącznika należy pozwolić osiągnąć pile tarczowej znamionowe obroty i dopiero rozpocząć cięcie. Zabronione jest przykładanie piły do materiału i dopiero uruchamianie narzędzia.
  • Página 14 Attention! The product of the catalog number: YT-82811 has not been equipped with a rechargeable battery and charging station. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit Value Catalog number YT-82810, YT-82811 Rated voltage 18 DC Rated revs [min 3800 Insulation class Max. cutting depth (0...
  • Página 15 Keep the workplace well-lit and clean. Disorder and poor lighting can be causes of accidents. Do not work with power tools in an environment with an increased risk of explosion, containing fl ammable liquids, gases or vapors. Power tools generate sparks that can ignite dust or fumes. Children and third persons should not be allowed to enter the workplace.
  • Página 16 Safety recommendations regarding sawing machines Keep hands away from the cutting area and the saw. Keep the other hand on the additional handle or the motor casing. If the sawing machine is kept with both hands, then they may be exposed and injured. Do not reach under the object being processed with your hands.
  • Página 17 the fl oor. if the edge of the saw is unprotected, the sawing machine will retract cutting anything it contacts accidentally. Remember the saw needs time to come to a halt, once the machine is turned off . Additional safety instructions for sawing machines with a splitting wedge Use an appropriate splitting edge for the given saw.
  • Página 18 on the temperature of storage, since the higher the temperature, the fastest the process. In case of incorrect storage of batteries, there is a danger of electrolyte leakage. In case of leakage, it is required protect the leakage with neutralizing agent. In case of contact of electrolyte with the eyes, it is required to rinse the eyes abundantly, and then immediately seek medical assistance.
  • Página 19 Installation of the guide (V) The guide with a scale facilitates cutting surface in a straight line. The guide should be mounted in the base, then set for the desired cutting width and, after that, lock the screw. Additional notes Do not use your hands to remove loose pieces, splinters and similar parts of the workpiece from the surroundings of rotating saw blade.
  • Página 20 Do not overload the tool, the outer surfaces temperature should never exceed 60 At the end of work you should turn off the saw machine, remove the plug from the mains socket, and make maintenance and in- spection. The declared, total declared value of vibration was measured by the standard test method, and it can be applied to compare one tool to another.
  • Página 21 Akkur, Ladestation (Ladegerät) und Führung. Hinweis! Das Produkt mit der Katalognummer YT-82811 wurde nicht mit einem Akku und der Ladestation ausgerüstet. TECHNISCHE PARAMETER Parameter Maßeinheit Wert Katalognummer YT-82810, YT-82811 Nennspannung 18 DC Nennumdrehungen [min 3800 Isolierklasse Max. Schnitttiefe (0...
  • Página 22 Der in den Warnungen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug / Maschine“ betriff t alle Werkzeuge / Maschinen mit dem Netz- oder kabellosen Elektroantrieb. Sicherheit am Arbeitsplatz Arbeitsplatz gut beleuchtet und sauber halten. Bei Unordnung oder schwacher Beleuchtung kann es zu Unfällen kommen. Elektrowerkzeuge / Maschinen nicht in einer Umgebung mit erhöhter Explosionsgefahr, mit brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen gebrauchen.
  • Página 23 Elektrowerkzeug / Maschine fern von Kindern lagern, Elektrowerkzeug / Maschine durch Personen, die in der Geräte- bedienung oder diesen Anleitungen nicht unterwiesen sind, nicht bedienen lassen. Von nicht unterwiesenen Personen bediente Elektrowerkzeuge / Maschinen stellen eine Gefahr dar. Elektrowerkzeuge / Maschinen und Zubehör ordnungsgemäß warten. Elektrowerkzeuge / Maschinen auf nicht zusam- menpassende oder verklemmte Werkzeuge, beschädigte Komponenten oder sonstige Fälle kontrollieren, die Funktion des Elektrowerkzeuges / der Maschine beeinträchtigen können.
  • Página 24 ters freizugeben und die Säge so lange unbewegt im Material zu halten, bis das Sägeblatt völlig zum Stillstand gekom- men ist. Dabei darf man nicht versuchen, die Säge aus dem zu schneiden Material zu verschieben noch die Säge nach hinten zu ziehen, so lange das Sägeblatt sich bewegt oder einen Rückstoß hervorrufen kann. Erst dann ist zu untersuchen und Korrekturmaßnahmen einzuleiten, um die Ursachen für das Verklemmen der Säge zu beseitigen.
  • Página 25 Vor Betriebsbeginn muss man überprüfen, ob das Gehäuse und der Akku nicht beschädigt sind. Beim Feststellen von Beschädi- gungen ist der weitere Betrieb verboten. Hinweis! Alle Tätigkeiten im Zusammenhang mit der Montage und dem Wechsel der Kreissägen, der Regelung und der Wartung des Elektrowerkzeuges muss man bei abgetrennter Stromversorgung für die Säge durchführen;...
  • Página 26 und trockenen Lappen zu reinigen. Der Akku besitzt eine eingebaute Ladeanzeige. Wenn die Taste gedrückt wird, erleuchten die Dioden (II), wenn umso mehr, dann ist der Akku geladen. Wenn nach dem Drücken der Taste die Dioden nicht leuchten, dann ist der Akku entladen. Trennen Sie jetzt den Akku vom Werkzeug.
  • Página 27 Nach Überprüfung der Kreissäge und ihrer sicheren Befestigung, Einstellung der Schnitttiefe, des Winkels und der Schnittbreite muss man darüber hinaus: Überzeugen Sie sich, dass die beweglichen Abdeckungen frei und ohne Blockade arbeiten können. Die bewegliche Abdeckung darf bei off ener Stellung nicht blockiert werden. Ebenso muss man sich vergewissern, dass alle Drehmechanismen des Systems der Abdeckungen richtig arbeiten.
  • Página 28 Hinweis! Die Emission der Schwingungen während des Funktionsbetriebes des Werkzeuges kann sich von dem erklärten Wert unterscheiden, und zwar in Abhängigkeit von der Art der Verwendung des Werkzeuges. Hinweis! Man muss auch die Sicherheitsmaßnahmen bestimmen, die den Bediener schützen sollen, und die sich auf die Bewertung der Gefahren unter realistischen Anwendungsbedingungen stützen (wobei alle Teile des Betriebszyklusses einberechnet werden, wie zum Beispiel auch die Zeit des Werkzeuges, wo es ausgeschaltet ist oder im Leerlauf arbeitet sowie die Aktivierungszeit).
  • Página 29 ным устройством (адаптером) и направляющей. Внимание! Устройство с артикулом (каталожным номером): YT-82811 не комплектуется аккумуляторной батареей и за- рядным устройством. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Артикул YT-82810, YT-82811 Номинальное напряжение [В] 18 В пост. тока Номинальные обороты [мин 3800 Класс электроизоляции...
  • Página 30 Сохранить все предостережения и инструкции для будущего отнесения. Понятия «электроинструмент / машина», использованные в предостережениях, относится ко всем инструментам / маши- нам, которые приводятся в действие электрическим током, как проводных, так и беспроводных. Безопасность рабочего места Рабочее место следует сохранять при хорошем освещении и в чистоте. Беспорядок и слабое освещение могут быть...
  • Página 31 Эксплуатация и заботливость об электроинструменте / машине Не перегружай электроинструмент / машину. Применяй электроинструмент / машину, соответствующий для вы- бранного применения. Соответствующий электроинструмент / машина обеспечит лучшую и более безопасную работу, если будет использован для спроектированной нагрузки. Не применяй электроинструмент / машину, если электрический включатель не делает возможным включение| и выключение.
  • Página 32 Тело должно находиться с одной стороны пилы, но не в линии пиления. Обратная отдача может вызвать резкое перемещение пилы назад, однако оператор в состоянии контролировать обратную отдачу при условии, что он принял соответствующие меры предосторожности. Если дисковая пила застревает или пиление прерывается по другомй причине, следует освободить кнопку вы- ключателя...
  • Página 33 ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Перед началом работы необходимо проверить, не повреждены ли корпус и аккумулятор. В случае наличия повреждений запрещается приступать к дальнейшей работе. Внимание! Все операции, связанные с установкой и заменой пильных дисков, регулировкой и техническим об- служиванием электроинструмента, необходимо выполнять при отключенном питании, и поэтому перед началом данных...
  • Página 34 не загораются - это означает, что аккумулятор разряжен. Отсоединить аккумулятор от инструмента. Вставить аккумулятор в гнездо зарядного устройства (II). Подключить зарядное устройство к розетке. Загорится красный индикатор, сопровождающий процесс зарядки. После завершения зарядки красный индикатор погаснет, и загорится зеленый, указывающий на полную зарядку аккумулятора.
  • Página 35 - расстояние между распорным клином и кромкой диска с зубьями не превышало 5 мм, - кромка диска с зубьями не выступала более чем на 5 мм за пределы нижнего края распорного клина. - находился на линии вращающегося диска, - его ширина не превышала ширины пильного диска. Всегда...
  • Página 36 ства из гнезда электросети. После завершения работы следует проверить техническое состояние электроустройства пу- тем внешнего осмотра и оценки: корпуса и рукоятки, электропровода со штепселем и отгибкой, работы электрического включателя, проходимости вентиляционных щелей, искрения щеток, уровня шума при работе подшипников и передачи, запуска...
  • Página 37 пристроєм (адаптером) і напрямною. Увага! Пристрій з артикулом (каталожним номером): YT-82811 не комплектується акумуляторною батареєю і зарядним пристроєм. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Артикул YT-82810, YT-82811 Номінальна напруга [В] 18 В пост. струму Номінальні оберти [хв 3800 Клас ізоляції...
  • Página 38 Поняття «електроінструмент / машина», використані в застереженнях, відноситься до всіх інструментів / машин, які при- водяться в дію електричним струмом, як провідних, так і безпровідних. Безпека робочого місця Робоче місце належить зберігати при доброму освітленні та в чистоті. Безлад і слабке освітлення можуть бути при- чинами...
  • Página 39 троінструменту / машини перед регулюванням, заміною приладдя або зберіганням інструменту / машини. Такі запобіжні заходи дозволять уникнути випадкового включення електроінструменту / машини. Бережи інструмент в недоступному для дітей місці, не дозволь особам, що не знають обслуговування електро- інструменту / машини або цих інструкцій, користуватися електроінструментом / машиною. Електроінструменти / машини...
  • Página 40 Якщо дискова пилка застрягла або пиляння переривається з якоїсь іншої причини, слід звільнити кнопку вими- кача та тримати пилку нерухомо в матеріалі, поки не затримається диск. Ні в якому разі не намагайтеся вийняти пилку з матеріалу обробки, поки диск рухається, оскільки це загрожує зворотньою віддачею. Уважно огляньте пилку...
  • Página 41 Увага! Всі операції, пов’язані з установкою та заміною пилкових дисків, регулюванням і технічним обслуговуван- ням електроінструмента, необхідно виконувати при відключеному живленні, відтак перед початком даних опера- цій необхідно: Вийняти акумулятор з гнізда електроінструмента! УВАГА! Всі роботи, вказані у даному розділі, необхідно проводити з вимкнутим живленням – акумулятор слід відєднати від...
  • Página 42 Загориться червоний індикатор, що свідчить про початок процесу заряджання. Після завершення заряджання червоний індикатор гасне, і загоряється зелений, який вказує на те, що акумулятор заряджений. Необхідно вийняти вилку зарядного пристрою з електричної розетки. Вийняти акумулятор з зарядного пристрою, натискаючи на защіпку акумулятора. Увага! Якщо...
  • Página 43 Завжди необхідно використовувати розпірний клин! (в пилах оснащених розпірним клином) Заборонено знімати розпірний клин, який захищає пилковий диск та інструмент від пошкоджень. Надягати захисні окуляри, засоби для захисту органів слуху та захисні рукавиці. Використовувати респіратори. Увага! Під час роботи з ручними пилами завжди необхідно використовувати засоби для захисту органів слуху. Закріпити...
  • Página 44 оцінки: корпуса та рукоятки, електропровода з штепселем і відгинкою, роботи електричного вимикача, прохідності венти- ляційних щілин, іскрення щіток, рівня шуму при роботі підшипників та передачі, запуска та рівномірності роботи. Протягом гарантійного періоду користувач не може проводити додатковий монтаж електроприладів або заміну будь-яких елементів та...
  • Página 45 įkrovimo stotis (įkroviklis) ir kreipiamoji.. Dėmesio! Gaminys su kataloginiu numeriu: YT-82811 nėra aprūpintas akumuliatoriumi ir įkrovimo stotimi. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Mato vienetas Vertė Kataloginis numeris YT-82810, YT-82811 Nominali įtampa 18 DC Nominalus apsisukimai [min 3800 Izoliacijos klasė Maksimalus pjovimo gylis (0...
  • Página 46 Darbo vieta turi būti gerai apšviesta ir švari. Netvarka ir silpnas apšvietimas gali būti nelaimingų atsitikimų priežastimi. Negalima naudoti elektros įrankių / mašinų aplinkoje kur yra didesnė sprogimo rizika, kuriose yra degūs skysčiai, dujos arba garai. Elektros įrankiai / mašinos generuoja kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes arba garus. Neleiskite į...
  • Página 47 situacijos atsiradimo. Rankenas ir laikymo paviršius išlaikykite sausus, švarius, o taip pat be alyvos ir tepalų. Slidžios rankenos ir laikymo pavir- šiai neleidžia saugiai naudoti ir kontroliuoti įrankio / mašinos pavojingų situacijų metu. Remontas Remontuokite įrankius / mašinas tik įgaliotuose servisuose, naudojant vien tik originalias atsargines dalis. Tai užtikrins elektros įrankio darbo tinkamą...
  • Página 48 ar jis laisvai juda ir ar neliečia disko arba kitos pjūklo dalies kiekviename kampo ir pjovimo gylio nustatyme. Tikrinti apatinio gaubto spyruoklės veikimą. Jeigu gaubtas ir spyruoklė neveikia tinkamu būdu, jie turi būti pataisyti prieš pjūklą vartojant. Apatinis gaubtas gali lėtai judėti kaip dėl dalių pažeidimo, taip ir dėl klampių nuosėdų bei susikaupusių pjūvenų. Yra leistinas apatinio gaubto atitraukimas ranka tik atliekant specialius pjovimus, tokius kaip „giluminis pjovimas“...
  • Página 49 Akumuliatoriaus sandėliavimas. Siekiant prailginti akumuliatoriaus gyvybingumą, reikia užtikrinti jam atitinkamas sandėliavimo sąlygas. Akumuliatorius išlaiko maždaug 500 „įkrovimo – iškrovimo“ ciklų. Akumuliatorių reikia laikyti temperatūros diapazone nuo 0 iki 30°Celsiaus, esant 50% santykinei oro drėgmei. Norint akumuliatorių sandėliuoti per ilgesnį laiką, reikia jį pakrauti iki maždaug 70% talpos. Ilgalaikio akumuliatoriaus sandėliavimo atveju, reikia jį...
  • Página 50 Pjovimo gylio reguliavimas (III) Jeigu reikia, įrankis duoda galimybę reguliuoti pjovimo gylį, o tam palengvinti yra skirta skalę turinti kreipiamoji (galinėje įrankio dalyje). Ja pasinaudoti, reikia atsukti kreipiamąją su skale blokuojantį varžtą, nustatyti pageidaujamą pjovimo gylį ir vėl prisukti blokavimo varžtą. Pjovimo kampo reguliavimas (IV) Įrankis duoda galimybę...
  • Página 51 mo arba jo atmušimo riziką, taigi būtina turėti omenyje galimo įvykio pavojų. Darbo metu netaikyti pernelyg didelio pjūklo spau- dimo apdirbamo ruošinio atžvilgiu bei nedaryti staigių judesių, kad to pasekmėje nepažeisti nei pjovimo disko nei pjūklo. Darbo eigoje reguliariai daryti pertraukas. Neprileisti prie įrankio perkrovimo, pjūklo korpuso išorinių...
  • Página 52 (lādētājs) un vadīkla. Uzmanību! Produkts ar kataloga numuru: YT-82811 nav apgādāts ar akumulatoru un lādēšanas staciju. TEHNISKI PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82810, YT-82811 Nomināls spriegums 18 DC Nomināli apgriezieni [min 3800 Izolācijas klase Maks. griešanas dziļums (0°/ 45°)
  • Página 53 jumu iemesliem. Nedrīkst strādāt ar elektroinstrumentiem/iekārtām vidē ar paaugstinātu sprādzienbīstamību, kas satur viegli uzliesmojošus šķidrumus, gāzes vai izgarojumus. Elektroinstrumenti/iekārtas ģenerē dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai izgarojumus. Nepieļaujiet bērnu un nepilnvarotu personu piekļuvi darba vietai. Koncentrācijas zaudēšana var novest pie kontroles zaudējumam. Elektriskā...
  • Página 54 mas, kas paredzētas turēšanai, neļauj droši apkalpot un kontrolēt elektroinstrumentu/iekārtu bīstamās situācijās. Remonti Veiciet elektroinstrumenta/iekārtas remontus tikai pilnvarotos servisa centros, izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. Tas nodrošina elektroinstrumenta darbības drošību. PAPILDUS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Drošības instrukcijas zāģiem Turēt rokas tālu no griešanas rajona un no zāģa. Otro roku turēt uz papildus roktura vai uz dzinēja korpusa. Ja abas rokas atrodas uz ierīces, nevar būt ievainotas ar zāģu.
  • Página 55 Citos griešanas veidos rekomendējam, lai apakšējais apvalks varētu strādāt automātiski. Vienmēr pārbaudīt, vai apakšējais apvalks nosedz zāģu pirms ierīces uzstādīšanas uz galda vai grīdas. Gadījumā, kad zāģa mala nav pasargāta, ierīce var kāpties atpakaļ, griežot viss, kas būs uz tā ceļa. Ievērot laiku, nepieciešamu zāģa apturēšanai pēc ierīces izslēgšanas.
  • Página 56 ciešami uzlādēt līdz ap tilpuma 70%. Ilgstošās glabāšanas gadījumā periodiski, vienu reizi gadā, uzlādēt akumulatoru. Nedrīkst pārāk stipri izlādēt akumulatoru, jo tas saīsina tā darbspēju un var ierosināt galīgu bojāšanu. Uzglabāšanas laikā akumulators pakāpeniski izlādēs, sakarā ar izolācijas vadītspēju. Patstāvīgas izlādēšanas process ir atkarīgs no uzglabāšanas temperatūras - ja temperatūra ir augstāka, izlādēšana ir ātrāka.
  • Página 57 Vadīklas montāža (V) Vadīkla ar iedaļu atvieglo griešanu taisnā līnijā. Vadīklu piestiprināt pamatnē, uzstādīt attiecīgu griešanas platumu, nobloķēt ar skrūvi. Papildu piezīmes Nedrīkst noņemt brīvu nolauztu materiālu, skaidu un līdzīgu apstrādāta materiāla fragmentu ar rokām no rotējoša ripzāģa rajona. Nedrīkst lietot ierīci ārā lietus vai citu atmosfērisku nokrišņu laikā. Nedrīkst vadīt ierīci tikai ar rokām.
  • Página 58 visus darba cikla elementus, piem. laiku, kad ierīce ir izslēgta vai strādā ar brīvu ātrumu, kā arī aktivācijas laiku). KONSERVĀCIJA UN APSKATĪŠANA UZMANĪBU! Pirms regulēšanai, tehniskai apskatīšanai un uzturēšanai jānoņem ierīces elektrības vadu no ligzdas. Pēc darbības jākontrolē elektroierīces tehnisko stāvokli, apskatīšot un vērtēšot: apvalku un rokturi, elektrības vadu ar kontaktdakšu un iztaisno- tāju, kā...
  • Página 59 (nabíječka) a boční doraz. Upozornění! Výrobek s katalogovým číslem YT-82811 není vybaven akumulátorem a nabíječkou. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82810, YT-82811 Jmenovité napětí 18 DC Jmenovité otáčky [min 3800 Třída izolace Max. hloubka řezání (0° / 45°)
  • Página 60 Pojem „elektronářadí / stroj“ použitý v pokynech se vztahuje na všechno nářadí / stroje poháněné elektrickým proudem, jak drátové, tak i bezdrátové. Bezpečnost pracoviště Pracoviště udržujte dobře osvětlené a čisté. Nepořádek a špatné osvětlení mohou být příčinou úrazů. S elektronářadím / strojem nepracujte v prostředí se zvýšeným nebezpečím výbuchu, obsahujícím hořlavé látky, plyny nebo výpary.
  • Página 61 Rukojeti a úchopné povrchy udržujte suché, čisté a bez oleje a maziv. Kluzké rukojeti a úchopné povrchy neumožňují bez- pečnou obsluhu a kontrolu elektronářadí / stroje v nebezpečných situacích. Opravy Elektronářadí / stroj nechte opravit pouze v autorizovaných servisech, s použitím výlučně originálních náhradních dílů. Zajistí...
  • Página 62 neblokujte ani ho nenechávejte v otevřené poloze. Pokud dojde k neúmyslnému pádu pily, zkontrolujte, zda se ochranný kryt nepoškodil nebo nedeformoval. Po každém nastavení úhlu a hloubky řezu zdvihněte ochranný kryt uchopením za příslušnou páčku a zkontrolujte, zda je volně pohyblivý a zda se nedotýká pily nebo jiné části nářadí. Kontrolujte funkčnost vratné...
  • Página 63 poškození! Taktéž není dovoleno kontrolovat stav nabití akumulátoru zkratováním kontaktů a sledováním, zda dochází k jiskření. Skladování akumulátorů Aby se maximálně prodloužila životnost akumulátoru, je třeba k jeho uskladnění zajistit odpovídající podmínky. Akumulátor vydrží asi 500 cyklů „nabití – vybití”. Akumulátor je třeba skladovat v rozsahu teplot od 0 do 30 stupňů Celsia při relativní vlhkosti vzduchu 50 %.
  • Página 64 Očistěte vřeteno, upínací kroužky a vnitřek krytů od prachu a zbytků zpracovávaného materiálu. Na vřeteno nasaďte vnitřní upínací kroužek a následně pilový kotouč. Potom nasaďte vnější upínací kroužek. Pilový kotouč zaaretujte proti otáčení a utáhněte upevňovací šroub pilového kotouče. Nastavování hlouby řezu (III) V případě...
  • Página 65 Během řezání se musí pilový kotouč posouvat plynulým pohybem. Je třeba se vyhýbat vyvíjení nepřiměřeného tlaku. Tlak, jakým je třeba působit na řeznou hlavu, nesmí být větší než tlak, který je k řezání daného materiálu přiměřený. Je zakázáno pilovým kotoučem do řezaného materiálu narážet. Jestliže dojde k sevření...
  • Página 66 (nabíjačka) a bočný doraz. Upozornenie! Výrobok s katalógovým číslom YT-82811 nie je vybavený akumulátorom a nabíjačkou. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82810, YT-82811 Menovité napätie 18 DC Menovité otáčky [min 3800 Trieda izolácie Max. hĺbka rezania (0° / 45°)
  • Página 67 Termín „elektrické náradie / stroj” použité v upozorneniach sa vzťahuje na všetky náradia / stroje poháňané elektrickým prúdom, či už drôtové (s káblom), alebo bezdrôtové. Bezpečnosť na pracovisku Udržujte pracovisko dobre osvetlené a čisté. Neporiadok a zlé osvetlenie môžu byť príčinou nehôd. Nepoužívajte elektrické...
  • Página 68 nezaseknú a dajú sa počas práce jednoduchšie ovládať. Používajte elektrické náradia / stroje, príslušenstvo a nástroje atď. v súlade s týmito inštrukciami, pričom berte na vedomie druh a podmienky práce. Používanie náradia na iné práce, než na ktoré bolo navrhnuté, môže spôsobiť vytvorenie nebezpečných situácií. Rukoväte a uchopovacie plochy udržiavajte v čistote, suché...
  • Página 69 Doplňujúce bezpečnostné predpisy pre píly Pred každým použitím skontrolujte ochranný kryt pílového kotúča, či je v zodpovedajúcej polohe. Ak sa ochranný kryt voľne nepohybuje a neuzatvára sa okamžite po vysunutí píly z rezu, je použitie takej píly zakázané. Ochranný kryt nikdy neblokujte ani ho nenechávajte v otvorenej polohe.
  • Página 70 ným postupom pomocou sieťového zdroja a nabíjacej stanice, ktoré sú súčasťou súpravy. Akumulátory typu Li-Ion (lítium-iónové) prakticky nevykazujú tzv. „pamäťový efekt”, čo dovoľuje akumulátor dobíjať v ľubovoľnom okamihu. Odporúča sa však akumulátor vybiť pri normálnej práci a potom ho nabiť na plnú kapacitu. Ak však vzhľadom na charakter práce nie je možné zakaždým takto s akumulátorom naložiť, potom je nutné...
  • Página 71 Montáž a výmena pílového kotúča (II) Upozornenie! Počas výmeny alebo montáže pílového kotúča sa nesmú demontovať kryty píly! Tlačidlom zaaretujte pílový kotúč, aby sa nemohol otáčať, a odskrutkujte skrutku, ktorá pílový kotúč upevňuje. Demontujte upínací krúžok a pílový kotúč z vretena píly. Vreteno, upínacie krúžky a vnútro krytov očistite od prachu a zvyškov spracovávaného materiálu.
  • Página 72 nom rade by mohlo dôjsť k úrazu. Pri obnovení prerušeného rezania je treba počkať, kým pílový kotúč v polohe mimo rez nedosiahne menovité otáčky, a až potom ho zaviesť do rezu. Počas rezania sa musí pílový kotúč posúvať plynulým pohybom. Je treba sa vyhýbať vyvíjaniu neprimeraného tlaku. Tlak, akým je treba pôsobiť...
  • Página 73 A berendezést komplett állapotban szállítjuk, összeszerelésre nincs szükség. A termék tartozékai: akkumulátor, dokkoló állomás (akkumulátortöltő) és megvezető. Figyelem! A termék katalógusszáma Az YT-82811 katalógusszámú termékhez nem tartozik akkumulátor és akkumulátortöltő. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82810, YT-82811 Névleges feszültség 18 DC Névleges fordulatszám [perc 3800 Szigetelési osztály Max. vágási mélység (0...
  • Página 74 Biztonság a munkahelyen A munkavégzés helyét jól meg kell világítani, és tisztán kell tartani. A rendetlenség és a nem kellő megvilágítás balesetek okozója lehet. Nem szabad az elektromos berendezésekkel / gépekkel fokozottan robbanásveszélyes, tűzveszélyes folyadékokat, gá- zokat, gőzöket tartalmazó környezetben dolgozni. Az elektromos berendezések / gépek szikrázhatnak, amely meggyújthatja a port vagy a párát.
  • Página 75 minden megfelelően illeszkedik-e, vagy a mozgó alkatrészek nincsenek-e beékelődve, nincsenek-e sérült alkatrészek, valamint nincs-e bármilyen más olyan körülmény, ami hatással lehet az elektromos berendezés / gép működésére. A hi- bákat meg kell javítani az elektromos berendezés / gép használata előtt. Számos baleset okozója az elektromos berendezés / gép nem megfelelő...
  • Página 76 nek, ami a tárcsa beékelődését és a fűrész hátrarúgását okozhatja. A vágás végrehajtása előtt állítson be biztosan az előtolási erőt és a fűrésztárcsa hajlásszögét. Ha a fűrész beállításait a vágás közben megváltoztatja, az beékelődéshez és visszarúgáshoz vezethet. Különösen legyen fi gyelmes meglévő falak vagy más vak felületek „bevágásánál”. A kiálló fűrész elvághat más tárgyakat, visszarúgást okozva.
  • Página 77 az dokkoló állomást és a tápegységet felnőtt személy állandó felügyelete nélkül tölteni. Amennyiben el kell hagyni a helyiséget, ahol az akkumulátor töltése folyik, a töltőt le kell kapcsolni az elektromos hálózatról a tápegység kihúzásával a hálózati duga- szolóaljzatból. Amennyiben a töltő füstöl, gyanús szaga van stb., azonnal ki kell húzni a töltő dugaszát az elektromos hálózat dugaszolóaljzatából.
  • Página 78 Ne használjon gyorsvágó acélból készült tárcsát! Ne használjon csiszolókorongot! Ne használjon olyan tárcsákat, amelyek nem teljesítik a jelen útmutatóban megadott műszaki követelményeket! Ne használjon olyan fűrésztárcsát, amelynek teste vastagabb, mint a hasító ék vastagsága! Ne használjon olyan fűrésztárcsát, amelynek a megengedett maximális fordulatszáma kisebb, mint a gép fordulatszáma. A fűrésztárcsa felszerelése és cseréje (II) Figyelem! A fűrésztárcsa cseréjekor vagy beszerelésekor tilos a fűrésztárcsa védőburkolatát levenni! Majd reteszelje a tárcsát, hogy ne tudjon elfordulni, és csavarja ki a tárcsát rögzítő...
  • Página 79 nem szükséges a reteszt tartani. A fűrészgép bekapcsolása után néhány másodpercig tartsa szabadon, és ellenőrizze, hogy egyenletesen forog-e. Ha bármilyen gyanús hangot, zörejt stb. hall, azonnal meg kell szakítani a munkát, és újra el kell végezni a „Felkészülés a munkavégzésre” fejezetben leírt műveleteket.
  • Página 80 şi ghidajul. Atenţie! Produsul cu numărul de catalog: YT-82811 nu este dotat cu acumulator şi staţia de încărcare. PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-82810, YT-82811 Tensiune nominală 18 DC Turaţie nominală [min 3800 Clasa de izolaţie Adâncimea max.
  • Página 81 Siguranța locului de muncă Mențineți locul de muncă bine iluminat și curat. Dezordinea și iluminatul defi citar pot provoca accidente. Nu lucrați cu sculele electrice într-un mediu cu risc crescut de explozie, cu lichide, gaze sau vapori infl amabili. Sculele electrice generează...
  • Página 82 Reparații Reparați scula electrică doar la centre de service autorizate, folosind doar piese de schimb originale. Aceasta asigură siguranța corespunzătoare a sculei electrice. INSTRUCŢIUNI SUPLIMENTARE DE SECURITATE Instrucţiuni de securitate privind utilizarea ferăstrăului circular Ţineţi mâinile la distanţă de zona de tăiere şi de circular. Ţineţi cealaltă mână pe mânerul auxiliar sau pe apăroarea mo- torului.
  • Página 83 Verifi caţi funcţionarea arcului apărătorii inferioare. Dacă apărătoarea şi arcul nu funcţionează corect, trebuie să fi e reparate înainte de utilizare. Apărătoarea inferioară poate funcţiona incet datorită unor piese defecte, depozitări de mizerie sau de resturi. Se admite retractarea manuală a apărătorii inferioare doar pentru tăieri speciale cum ar fi „tăiere în adâncime” şi „tăiere complexă.”...
  • Página 84 Depozitarea acumulatorului Pentru a prelungi durata de funcţionare a acumulatorului trebuie să asiguraţi condiţiile corespunzătoare de depozitare. Acumula- torul rezistă aproximativ 500 cicluri „încărcare - descărcare”. Acumulatorul trebuie depozitat în intervalul de temperaturi între 0 şi Celsius, la o umiditate relativă a aerului de 50%. Pentru a depozita acumulatorul o durată îndelungată trebuie să-l încărcaţi până...
  • Página 85 Daţi jos fl anşa de fi xare şi discul de pe arborele maşinii. Curăţaţi arborele, fl anşele de fi xare şi interiorul carcaselor de praf şi resturile rămase după lucru. Montaţi fl anşa internă de fi xare, iar apoi fi xaţi discul nou pe arbore. Montaţi fl...
  • Página 86 În timpul tăierii deplasaţi discul cu o mişcare lină, evitaţi presiunea excesivă. Presiunea exercitată asupra capului de tăiere nu trebuie să fi e mai mare decât cea sufi cientă pentru tăierea materialului. Evitaţi lovirea cu ferăstrăul în materialul tăiat. În cazul în care discul se blochează în materialul prelucrat trebuie să opriţi imediat ferăstrăul încetând să apăsaţi butonul de blocare şi comutatorul electric şi abia apoi să...
  • Página 87 ¡Precaución! El producto con el número de catálogo: YT-82811 no se proporciona con la batería y la estación de carga. ESPECIFICACIONES Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82810, YT-82811 Tensión nominal 18 DC Velocidad nominal [min 3800 clase de aislamiento Profundidad máxima de corte (0...
  • Página 88 das eléctricamente, tanto por cable como inalámbrico.. Seguridad en el lugar de trabajo Mantenga el lugar de trabajo bien iluminado y limpio. El desorden y la mala iluminación pueden ser causas de accidentes. No trabaje con herramientas eléctricas / máquinas en un ambiente con un mayor riesgo de explosión, que contenga líquidos, gases o vapores infl...
  • Página 89 Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con bordes afi lados son menos propensas a atascarse y son más fáciles de controlar durante el trabajo. Use herramientas eléctricas / máquinas, accesorios y herramientas de inserción y similares de acuerdo con estas ins- trucciones, teniendo en cuenta el tipo y las condiciones de trabajo.
  • Página 90 No use sierras desafi ladas o estropeadas. Dientes de la sierra que estén desafi lados o colocados de una manera incorrecta pueden formar una entalla estrecha, la cual causa una fricción excesiva, atascamiento de la sierra y retroceso. Ajuste de una forma segura los apretadores de la profundidad del corte y del ángulo de la inclinación de la sierra de disco, antes de que empiece a cortar.
  • Página 91 únicamente la base de carga y el cargador suministrados. Uso de otro cargador puede ser causa de incendio o estropear la herramienta. La batería puede ser cargada únicamente en interiores cerrados, secos y protegidos ante acceso de personas no autorizadas, especialmente niños. ¡No se debe usar la base de carga y el cargador sin una supervisión constante de un adulto! Si es necesario salir del cuarto donde se está...
  • Página 92 Verifi que si el disco montado no está dañado, agrietado, o con dientes de corte rotas, etc .. En caso de daños, reemplace el disco con un nuevo. ¡No utilice discos agrietados o deformados! ¡No utilice hojas de acero de alta velocidad! ¡No utilice discos abrasivos! ¡No utilice discos que no cumplen con las especifi...
  • Página 93 Agarre la sierra con ambas manos en la empuñadura y la empuñadura auxiliar (VI). Encender la sierra pulsando el interruptor de bloqueo y luego pulsando el conmutador eléctrico (VI). Durante la operación, no es necesario mantener pulsado el botón de bloqueo. Una vez encendida la sierra, comprobar con sus oídos la regularidad del trabajo del dispositivo.
  • Página 94 Attention ! Le produit de numéro catalogue: YT-82811 n’a pas été équipé de batterie et de station de chargement PARAMETRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Numéro de catalogue YT-82810, YT-82811 Tension du réseau 18 DC Tours nominaux [min 3800 Classe d’isolement...
  • Página 95 La sécurité au travail La zone de travail bien éclairé et propre. Le désordre et un mauvais éclairage peuvent être des causes d’accidents. Ne pas utiliser des outils électriques /machines dans un environnement à un risque accru d’explosion, contenant des liquides infl...
  • Página 96 ments ou des pièces mobiles, les pièces endommagées et d’autres conditions qui peuvent aff ecter le fonctionnement de puissance /machine. Les dommages doivent être réparés avant d’utiliser les outils électriques /machine. De nombreux accidents sont causés par des outils maintenus inappropriés /machine. Maintenez vos outils aff...
  • Página 97 étroite entraînant un frottement, coincement ou rebut arrière. Mettre bien les bornes de profondeur de coupe et l’angle de penchement de la scie, avant procéder à la coupe. Si les mises au pointe de la scie changent au cours de coupe, elles peuvent entraîner le coincement et le rebut arrière. Au cours d’une «coupe profonde»...
  • Página 98 de la prise électrique. Dans le cas de l’extraction d’une fumée de chargeur, l’odeur comme un suspect. Débranchez immédiate- ment le chargeur de la prise murale! Perceuse - tournevis fourni avec la batterie est déchargée, donc avant de commencer le travail doit être chargé conformément à la procédure décrite ci-dessous à...
  • Página 99 Ne pas utiliser les disques ne correspondant pas aux données technique mentionnées dans la présente notice ! Ne pas utiliser des disques dont le corps est plus épais ou dans le kit est plus petit que l’épaisseur de diviseur ! Ne pas utiliser les disques dont la vitesse rotative est inférieure à...
  • Página 100 «Préparation au travail». Mettre la base de machine-outil à bois à la surface de l’objet traité de cette façon à ce que le disque de scie ne touche pas à cet objet (VII). Attention ! Il ne faut pas manier la protection mobile du disque de la scie. Toutes les activités doivent être eff ectuées en tenant la machine-outil à...
  • Página 101 Attenzione! l Il prodotto con i seguenti numeri di catalogo: YT-82811 non è stato dotato di batteria e di relativo caricabatteria. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82810, YT-82811 Tensione nominale 18 DC Giri nominali [min 3800 Classe di isolamento Profondità...
  • Página 102 Sicurezza della postazione di lavoro Il posto di lavoro deve essere mantenuto pulito e ben illuminato. Il disordine e la scarsa illuminazione possono essere cause di incidenti. Non utilizzare gli elettroutensili / macchine in un ambiente a rischio di esplosione, contenente liquidi infi ammabili, gas o vapori.
  • Página 103 ne sono meno soggetti a inceppamenti e più facili da controllare durante il funzionamento. Utilizzare elettroutensili / macchine, accessori e inserire utensili, ecc. in base alle presenti istruzioni, tenendo conto del tipo di lavoro e delle condizioni di funzionamento. L’uso di utensili per lavori diversi da quelli specifi cati può provocare situazioni di pericolo.
  • Página 104 Ulteriori istruzioni di sicurezza sulle segatrici Controllare, prima di ogni utilizzo, se la protezione inferiore è posizionata correttamente. Non utilizzare la sega se la protezione inferiore non si muove liberamente e non si arresta immediatamente. Mai agganciare o lasciare la prote- zione inferiore in posizione aperta.
  • Página 105 un funzionamento normale e quindi di ricaricare la sua piena capacità. Se a causa della natura del lavoro non è possibile adottare questo sistema, allora lo si dovrebbe fare almeno ogni qualche ciclo di lavoro. In ogni caso, è vietato scaricare le batterie portando gli elettrodi in cortocircuito dato che tale operazione provoca danni irreversibili! Non è...
  • Página 106 Montaggio e sostituzione della sega a disco (II) Attenzione! Al momento della sostituzione o montaggio della sega non smontare le protezioni! Bloccare con il pulsante di blocco la possibilità di rotazione del disco ed allentare la vite che fi ssa il disco. Rimuovere la fl...
  • Página 107 Operare con la segatrice lungo la linea di taglio in modo che la base della sega tocchi la superfi cie del pezzo. Dopo aver premuto l’interruttore permettere alla segatrice di raggiungere i giri nominali e solo a quel punto iniziare a tagliare. È vietato posare la segatrice sul materiale e solo allora avviare l’utensile.
  • Página 108 (lader) em geleider. Opgelet! Producten met het volgende catalogusnummer: YT-82811 werd met een accu en een laadstation niet uitgerust. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Maateenheid Waarde Catalogusnummer YT-82810, YT-82811 Nominale spanning 18 DC Nominaal toerental [min 3800 Isolatieklasse Max. snijdiepte (0...
  • Página 109 Het begrip „elektrotoestel / machine gebruikt in de waarschuwingen verwijst naar alle toestellen / machines elektrisch aangedre- ven, zowel draad als draadloze toestellen. Veiligheid op de werkplek De werkplek dient goed belicht en proper te zijn. Wanorde en een slechte belichting kunnen ongevallen veroorzaken. Het is verboden om met elektrotoestellen / machines in een omgeving van vergrote ontploffi...
  • Página 110 Bewaar het toestel op een plaats die ontoegankelijk voor kinderen is. Laat personen die niet vertrouwd zijn met de instructie het elektrotoestel / machine niet gebruiken. Elektrotoestellen / machines kunnen in handen van ongeschoolde gebruikers gevaarlijk zijn. Onderhoud het elektrotoestel / machine en zijn accessoires. Controleer het elektrotoestel / machine op het gebied van slechte aanpassingen of het klem zitten van bewegende onderdelen, beschadiging van onderdelen en om het even welke andere omstandgiheden die de werking van het elektrotoestel / machine kunnen beïnvloeden.
  • Página 111 oorzaken voor de blokkering van de cirkelzaag te elimineren. In geval het toestel opnieuw ingeschakeld wordt in het bewerkte materiaal, centreer de cirkelzaag in de zaagsnede en controleer of de zaagtanden in het materiaal niet vastzitten. Indien de cirkelzaag zich blokkeert wanneer de machine opnieuw wordt ingeschakeld, kan ze zich verplaatsen en een achterste terugslag veroorzaken ten opzichte van het bewerkte materiaal.
  • Página 112 Veiligheidsinstructies betreff ende het laden van de accu Opgelet! Vooraleer te beginnen met laden, controleer of het corpus van de voeding, het netsnoer en de stekker geen barsten of beschadigingen vertonen. Het is verboden om een defecte od beschadigde laadstation of voeding te gebruiken. Om accu te laden, mogen enkel de meegeleverde laadstation en voeding worden gebruikt.
  • Página 113 Cirkelzagen Kies de cirkelzaag die bestemd is voor het gekozen materiaalsoort. Hoe groter het aantal tanden van de cirkelzaag, hoe gladder de randen van de zaagsnede zullen zijn. Cirkelzagen die tientallen tanden hebben zijn beter geschikt voor het snijden van dun materiaal onder 1 cm en zacht hout.
  • Página 114 GEBRUIKSAANWIJZING Sluit de snijmachine aan de stroomvoorziening enkel na uitvoering van alle in punt „Voorbereidende werkzaamheden” vermelde handelingen. Neem een zekere en een stabiele houding aan. Neem de snijmachine en het aanvullende handvat met beide handen vast (VI). Schakel de machine in door het indrukken van de knop van de schakelaarvergendeling en vervolgens het indrukken van de elek- trische schakelaar (VI).
  • Página 115 σης (φορτιστής), καθώς και οδηγός. Προσοχή! Το προϊόν με αριθμό καταλόγου: YT-82811 δεν είναι εξοπλισμένο με συσσωρευτή και σταθμό φόρτισης. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μεγέθους Τιμή Αριθμός καταλόγου YT-82810, YT-82811 Ονομαστική τάση 18 DC Ονομαστικές στροφές [min 3800 Κλάση μόνωσης...
  • Página 116 χονται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο / μηχάνημα. Μη συμμόρφωση με αυτές οδηγίες μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή τραυματισμό. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Ο ορισμός «ηλεκτρικό εργαλείο / μηχάνημα» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιήσεις ισχύει για όλα τα εργαλεία / μηχανήματα που...
  • Página 117 Χρήση και φροντίδα του ηλεκτροεργαλείου / μηχανήματος Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτροεργαλείο / μηχάνημα. Χρησιμοποίιείστε ένα ηλεκτροεργαλείο / μηχάνημα κατάλληλο για τη συγκεκριμένη εργασία. Ένα κατάλληλο ηλεκτροεργαλείο / μηχάνημα που έχει σχεδιαστεί για το συγκεκριμένο φορτίο, θα σας εξασφαλίσει την άνετη και ασφαλή εργασία. Μη...
  • Página 118 άκρο μπορεί να απομακρυνθούν από τον πυρήνα και να κινηθούν προς την πλευρά του χειριστή. Η οπίσθια εκτίναξη αποτελεί συνέπεια εσφαλμένης χρήσης του δισκοπρίονου ή εσφαλμένων διαδικασιών ή συνθηκών χρήσης και μπορείτε να την αποφύγετε εφαρμόζοντας κατάλληλα μέτρα προφύλαξης τα οποία αναφέρονται παρακάτω. Κρατάτε...
  • Página 119 ΠΡΟΣΟΧΗ! Η συναρμολόγηση του εξοπλισμού μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο μέσω αποσυνδεδεμένης τάσης τροφοδοσίας. Αποσυνδέστε τον συσσωρευτή από την υποδοχή του εργαλείου! Το πριόνι παραδίδεται πλήρες. Μετά το άνοιγμα της αρχικής συσκευασίας, θα πρέπει να ελέγξετε ένα όλα τα εξαρτήματα του εξο- πλισμού...
  • Página 120 Φόρτιση συσσωρευτή Προσοχή! Πριν την φόρτιση θα πρέπει να αποσυνδέσετε τον φορτιστή από το δίκτυο παροχής μέσω της απομάκρυνσης του φις του φορτιστή από την πρίζα. Επιπλέον θα πρέπει να καθαρίσετε τον συσσωρευτή και τα μάνδαλά του από ρύπους, σκόνη με την βοήθεια μαλακού στεγνού υφάσματος.
  • Página 121 Μην χρησιμοποιείτε το δισκοπρίονο εξωτερικά υπό βροχή ή άλλων παρόμοιων φαινομένων. Μην χρησιμοποιείτε το δισκοπρίονο μόνο με τα χέρια. Πάντοτε κάνετε χρήση βοηθητικών περιφερειακών που επιτρέπουν σίγουρη οδήγηση του δισκοπρίονου, όπως π.χ. ο οδηγός. Μετά τον έλεγχο του δισκοπρίονου και της σταθερής του τοποθέτησης, ρύθμισης βάθους, γωνίας και βάθους κοπής θα πρέπει: Να...
  • Página 122 τρόπο χρήσης του εργαλείου. Προσοχή! Θα πρέπει να οριστούν μέσα προστασίας με χαρακτήρα ασφάλειας του χρήστη, τα οποία βασίζονται στην αξιολόγηση έκθεσης σε πραγματικές συνθήκες χρήσης (συνυπολογίζοντας σε αυτό όλους τους κύκλους εργασίας, π.χ. όταν το εργαλείο είναι αποσυνδεδεμένο, ή λειτουργεί σε κατάσταση αδρανείας καθώς και κατά την ενεργοποίηση). ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...
  • Página 123 DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0223/YT-82810/EC/2023 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowa pilarka tarczowa 18 V d.c.; 165 mm, 3800 min ; nr kat. YT-82810, YT-82811 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 62841-1:2014 EN 62841-2-5:2015...
  • Página 124 0223/YT-82810/EC/2023 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless circular saw 18 V d.c.; 165 mm, 3800 min ; item no. YT-82810, YT-82811 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 62841-1:2014 EN 62841-2-5:2015...
  • Página 125 DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0223/YT-82810/EC/2023 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Ferăstrău circular cu acumulator 18 V d.c.; 165 mm, 3800 min ; cod articol. YT-82810, YT-82811 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 62841-1:2014 EN 62841-2-5:2015...
  • Página 126 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 127 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 128 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Este manual también es adecuado para:

Yt-82811