3
G • "Snap" the windmill into the roof
Hint: The windmill will only fi t in the roof one way. If it does not seem to fi t,
turn it around and try again.
• The ends of the track must face opposite directions. Twist the track and then
insert and "snap" the smokestack into the roof
F • Enclencher l'éolienne dans le toit
Remarque : L'éolienne ne peut être insérée que dans un sens. Si elle ne
semble pas aller, la retourner et essayer de nouveau.
• Les extrémités de la piste doivent être dirigées vers des directions opposées.
Courber la piste puis emboîter la cheminée dans le toit
D • Die Windmühle auf dem Dach
Hinweis: Die Windmühle passt nur auf eine Art auf die Basis. Passt sie nicht,
muss sie umgedreht werden.
• Die Enden der Piste müssen in gegensätzliche Richtungen zeigen. Die Piste
drehen und dann den Schornstein in das Dach stecken
einrasten lassen.
N • Klik de windmolen vast op het dak
Tip: De windmolen past maar op één manier. Als hij niet past, de windmolen
omdraaien en nog een keer proberen.
• De uiteinden van de baan moeten in tegenovergestelde richting wijzen.
Draai de baan en klik vervolgens de schoorsteen vast op het dak
I • "Agganciare" il mulino nel tetto
Suggerimento: il mulino può essere inserito nel tetto in un solo verso. Se non
dovesse agganciarsi, capovolgerlo e riprovare.
• Le estremità della pista devono essere rivolte in direzioni opposte. Ruotare la
pista e inserire e "agganciare" la ciminiera nel tetto
E • Encajar el molino en el tejado
Atención: el molino ha sido diseñado para encajar en el tejado de una sola
manera. Si no se puede encajar, girarlo y volverlo a intentar.
• Los extremos de la pista deben quedar en direcciones opuestas. Girar la
pista y, a continuación, introducir y encajar la chimenea en el tejado
G Windmill
F Éolienne
D Windmühle
N Windmolen
I Mulino
E Molino
K Vindmølle
P Moinho
T Tuulimylly
M Vindmølle
s Väderkvarn
R Μύλος
1
1
.
2
.
1
.
2
.
1
einrasten lassen.
2
und
1
.
1
.
2
.
1
.
2
K • "Klik" vindmøllen fast i taget
Tip: Vindmøllen kan kun sættes fast i taget på én måde. Hvis den ikke passer,
skal du vende den om og prøve igen.
• Enderne på banen skal vende hver sin vej. Vrid banen, og "klik" derefter
skorstenen fast i taget
P • Encaixar o moinho ao telhado
Atenção: O moinho só encaixa no telhado de uma forma. Se não encaixar,
virá-lo ao contrário e tentar de novo.
• As extremidades da pista devem fi car viradas para direcções opostas.
Torcer a pista e inserir e encaixar a chaminé no telhado
T • Napsauta tuulimylly kattoon
Vinkki: Tuulimylly sopii kattoon ainoastaan oikein päin. Jos se ei sovi, käännä
se ja yritä uudelleen.
• Ratojen päiden tulee olla vastakkain. Taivuta rataa ja napsauta savupiippu
kattoon
2
M • "Klikk" vindmøllen fast til taket
Tips: Vindmøllen kan bare settes på taket én vei. Hvis den ikke passer, kan du
prøve å snu den og prøve på nytt.
• Endene på banen må peke i motsatt retning. Vri banen, sett skorsteinen på
taket og "klikk" den på plass
2
.
s • "Knäpp" fast väderkvarnen på taket
Tips: Väderkvarnen passar bara på taket på ett sätt. Om den inte verkar passa,
vänd på den och försök igen.
• Spårets ändar måste vara riktade åt motsatta håll. Vrid spåret och sätt sedan
skorstenen på taket
R • "Ασφαλίστε" το μύλο στην οροφή
Συμβουλή: Ο μύλος προσαρμόζεται στην οροφή με ένα μόνο τρόπο. Εάν δεν
προσαρμόζεται, γυρίστε τον ανάποδα και προσπαθήστε ξανά.
• Οι άκρες της ράγας πρέπει να κοιτάζουν προς αντίθετες κατευθύνσεις.
Στρίψτε τη ράγα και ασφαλίστε την καμινάδα στην οροφή
2
.
6
G Smokestack
F Cheminée
D Schornstein
N Schoorsteen
I Ciminiera
E Chimenea
K Skorsten
P Chaminé
T Savupiippu
M Skorstein
s Skorsten
R Καμινάδα
1
.
2
.
1
.
1
.
.
1
.
2
.
1
.
2
och "knäpp" fast den.
1
.
2
.
2
.