Página 3
English ................5 Deutsch ................21 Français ................37 Italiano ................53 Nederlands ..............69 Español ................85 Português ............... 101 Ελληνικά ................. 117 Svenska ................133 Norsk ................149 Suomi ................165 Dansk ................181 Íslenska ................197 Русский ................213 Polski ................
Table of ConTenTs TOASTER SAFETY Important safeguards ..................6 Electrical requirements ..................8 Electrical equipment waste disposal ..............8 PARTS AND FEATURES Toaster parts ......................9 Control panel features ..................10 Toaster features ....................11 OPERATING THE TOASTER Before first use ....................11 Using the Toaster .....................12 Using the special toasting functions ..............13 CARE AND CLEANING ..................17 TROUbLESHOOTING ..................18 WARRANTY AND SERvICE...
TOASTER SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or toaster in water or other liquid.
Página 7
TOASTER SAFETY 8. Do not use outdoors. 9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. 10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 11.
TOASTER SAFETY Electrical requirements Voltage: 220-240 Volts Frequency: 50/60 Hertz Wattage: For 2-slot models: 1250 Watts For 4-slot models: 2500 Watts NOTE: If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent in order to avoid a hazard. Do not use an extension cord.
PARTS AND FEATURES Toaster parts 4-slice model Sandwich rack (included with both models) Extra-wide slots with automatic self-centering racks Removable crumb tray Cord wrap (not shown) Dual-independent controls 2-slice model Extra-wide slots with automatic self-centering racks Controls Removable Cord wrap crumb tray (not shown)
“Sandwich” setting to be used exclusively with the Keep warm indicator KitchenAid Sandwich rack to If the food is not removed toast sandwiches made with within 45 seconds of the end thinly sliced meats and cheese. See “Toasting of a cycle, the toaster will sandwiches”...
PARTS AND FEATURES Toaster features Extra-wide slots with automatic Dual independent controls self-centering racks (4-slice models only) Extra-wide slots allow you to easily toast Dual independent controls allow you bread, bagels, and English muffins up to to select different settings for each pair 2.8 cm (1 ") thick.
OPERATING THE TOASTER Using the Toaster Plug the Toaster cord into a grounded outlet. NOTE: Different types of bread and their moisture levels may require different shade settings. For example, dry bread will brown more rapidly than moist bread and will require a lighter setting.
OPERATING THE TOASTER As soon as bread is placed in either slot (Optional) Press desired special toasting it will automatically begin to lower and function button within 5 seconds. See toasting will begin. Some food may be the “Special Toasting Functions” section too light to trigger automatic toasting.
OPERATING THE TOASTER bagel function ( Your Toaster features a special setting for toasting bagels, ensuring optimal heat and time for the best results. The heating elements will adjust to nicely toast the inside of a cut bagel without burning the bagel’s outside surface. With the Shade control set to the Insert bagel halves with the cut sides desired level of brownness, press the...
Página 15
Toasting Sandwiches ( Your Toaster features a special “Sandwich” setting to be used exclusively with the KitchenAid Sandwich rack to toast sandwiches made with thinly sliced meats and cheeses. Lightly butter the outside of the Fill the sandwich with desired sandwich bread –...
Página 16
OPERATING THE TOASTER NOTE: For even toasting on 2-slot models, toast only one bread type and thickness at a time. If toasting two different types or thicknesses of bread with 4-slot models with Dual Independent Controls, be sure to toast only one bread type in each pair of slots. Do NOT store your Sandwich rack in the Toaster, or place it back in the Toaster once sandwich is toasted and unloaded.
Do not use paper it in firmly until it clicks into position. towels, abrasive cleansers or liquid Do not use the Toaster without the cleaning products. Do not immerse crumb tray in proper position. Toaster in water. NOTE: KitchenAid does not recommend the use of a toaster cover.
TROUbLESHOOTING If your Toaster should fail to operate, check the following: 1. If the Toaster does not begin to drop and toast after 3 seconds, it might be that the food inserted is too light to trigger automatic toasting. Press TOAST/ CANCEL ( ) to start the cycle manually.
B. Damage resulting from Service must accident, alterations, be provided by misuse, abuse, or installation/ an Authorized operation not in accordance KitchenAid Service with local electrical codes. Center. KITCHENAID DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIbILITY FOR INDIRECT DAMAGES.
In U.K. and Ireland: For any questions, or to find the nearest KitchenAid Authorized Service Center, please find our contact details below. NOTE: All service should be handled locally by an Authorized KitchenAid Service Center. Contact number for U.K. and Northern Ireland: Tollfree number 0800 988 1266 (calls from mobile phones are charged standard network...
Página 21
Teile des Toasters .....................25 Bedienelemente ....................26 Merkmale des Toasters ..................27 BEDIENEN DES TOASTERS Vor dem ersten Verwenden ................27 Verwenden des Toasters .................28 Verwenden der besonderen Toaster-Funktionen ..........29 PFLEGE UND REINIGUNG ................33 PROBLEMBEHEBUNG ..................34 GARANTIE UND KUNDENDIENST Garantie für den KitchenAid-Toaster ...............27 Kundendienst ....................28...
SICHERHEITSHINWEISE ZUM TOASTER Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind von großer Wichtigkeit. Im vorliegenden Handbuch und an Ihrem Gerät sind zahlreiche Sicherheitshinweise zu nden. Lesen und beachten Sie bitte immer alle diese Sicherheitshinweise. Dies ist das Warnzeichen. Dieses Zeichen weist Sie auf mögliche Gefahren hin, die zum Tode oder zu Verletzungen führen können.
Página 23
SICHERHEITSHINWEISE ZUM TOASTER 6. Betreiben Sie kein Gerät mit einem beschädigten Kabel oder Stecker oder nachdem es nicht richtig funktioniert hat oder anderweitig beschädigt wurde. Lassen Sie das Gerät von der nächstgelegenen Kundendienststelle überprüfen, reparieren oder einstellen. 7. Die Verwendung von nicht vom Gerätehersteller empfohlenem Zubehör kann zu Verletzungen führen.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM TOASTER Elektrische Anforderungen Spannung: 220–240 Volt WARNUNG Frequenz: 50/60 Hertz Leistung: 1250 Watt beim 2-Scheiben-Modell, 2500 Watt beim 4-Scheiben-Modell HINWEIS: Falls das Kabel beschädigt wird, muss es vom Hersteller oder dessen Service- Vertretung ausgewechselt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. Kein Verlängerungs- kabel benutzen.
TEILE UND MERKMALE Teile des Toasters Modell mit 4 Schlitzen Sandwich-Zange (gehört zum Lieferumfang beider Modelle) Extra breite Schlitze mit automatischer Zentrierung Entnehmbare Krümelschublade Kabelaufwicklung (ohne Abbildung) Zwei unabhängige Bedienbereiche Modell mit 2 Schlitzen Extra breite Schlitze mit automatischer Zentrierung Bedienelemente Kabelaufwicklung (ohne Abbildung)
Toastens blinken die Segmente der spezielle Sandwich-Funktion, Anzeige, um die Restdauer des Toast- die nur in Verbindung mit der vorgangs anzuzeigen. KitchenAid-Sandwich-Zange zum Zubereiten von Sandwiches mit dünnen Warmhalte-Anzeige Wurst- oder Fleisch- und Käsescheiben Wird der Schlitzinhalt nicht verwendet werden darf. Einzelheiten findet innerhalb von 45 Sekunden Sie unter „Toasten von Sandwiches“.
TEILE UND MERKMALE Merkmale des Toasters Extra breite Schlitze mit Zwei unabhängige Bedienbereiche automatischer Zentrierung (nur beim Modell mit 4 Schlitzen) Die extra breiten Schlitze ermöglichen ein Zwei unabhängige Bedienbereiche problemloses Toasten von Brot, Bagels und ermöglichen separate Einstellungen englischen Muffins mit einer Dicke von maximal für die beiden Schlitzpaare.
BEDIENEN DES TOASTERS Verwenden des Toasters WARNUNG Stromschlaggefahr Stecken Sie den Netzstecker Schukostecker benutzen. in eine Schuko-Steckdose. Erdungskontakt nicht beseitigen. HINWEIS: Je nach Brotsorte und Feuchtig- Keinen Adapter benutzen. keitsgehalt sind unterschiedliche Einstellungen erforderlich. So bräunt trockenes Brot Kein Verlängerungskabel benutzen. schneller als feuchtes Brot und benötigt eine geringere Einstellung für dieselbe Bräunung.
BEDIENEN DES TOASTERS Sobald Sie Brot in einen der Schlitze (Optional) Drücken Sie innerhalb legen, wird es abgesenkt und der Toast- von 5 Sekunden eine der Tasten vorgang beginnt. Manche Speisen sind für die Sonderfunktionen. Weitere allerdings zu leicht, um die Automatik Informationen finden Sie im Abschnitt auszulösen.
Página 30
BEDIENEN DES TOASTERS Bagel-Funktion ( Ihr Toaster bietet eine spezielle Funktion zum Rösten von Bagels; so erzielen Sie durch optimale Anpassung von Wärme und Dauer beste Ergebnisse. Die Heizelemente toasten nun die Innen- seite des aufgeschnittenen Bagels, ohne dass die Oberseite verbrannt wird. Stellen Sie den gewünschten Legen Sie die Bagel-Hälften so ein, Bräunungs grad ein und drücken...
Página 31
BEDIENEN DES TOASTERS Toasten von Sandwiches ( Ihr Toaster besitzt eine spezielle Sandwich-Funktion, die nur in Verbindung mit der KitchenAid- Sandwich-Zange zum Zubereiten von Sandwiches mit dünnen Wurst- oder Fleisch- und Käse- scheiben verwendet werden darf. Buttern Sie die Außenseite der Sandwich-...
Página 32
BEDIENEN DES TOASTERS HINWEIS: Um beim Modell mit 2 Schlitzen eine gleichmäßige Bräunung zu erzielen, sollten Sie nur Brot derselben Sorte und Dicke toasten. Wenn Sie zwei verschiedene Sorten oder Dicken im Modell mit 4 Schlitzen und zwei unabhängigen Bedienbereichen toasten, sollten Sie pro Schlitzpaar dieselbe Sorte und Dicke einlegen.
PFLEGE UND REINIGUNG Ziehen Sie vor dem Reinigen den Greifen Sie die Krümelschublade Stecker des Toasters und lassen Sie mittig und ziehen Sie sie heraus. das Gerät abkühlen. Entsorgen Sie die Krümel in einen Abfalleimer. Wir empfehlen, die Krümelschublade nach jedem Gebrauch zu leeren.
PROBLEMBEHEBUNG Sollte Ihr Toaster nicht funktionieren, WARNUNG prüfen Sie bitte die folgenden Punkte: 1. Wenn der Toaster den Schlitzinhalt nicht binnen 3 Sekunden absenkt, ist das Brot/ die Speise möglicherweise zu leicht, um die Automatik auszulösen. Drücken Sie die Taste „Toast/Ende“ ( ), um den Vorgang einzuleiten.
B. Reparaturen von Schäden, die Reparatur muss von durch Unfälle, Abänderungen, einem anerkannten falsche bzw. Missbräuchliche KitchenAid- Verwendung und Installation Kundendienstzentrum und Betrieb unter Verletzung vorgenommen der geltenden elektrischen werden. Vorschriften verursacht wurden. KITCHENAID ÜBERNIMMT KEINERLEI GARANTIE FÜR NEBEN- UND FOLGEKOSTEN.
HINWEIS : Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten lokal von einem anerkannten KitchenAid-Kundendienstzentrum ausgeführt werden. Für Deutschland: Hotline: Gebührenfreie Telefonberatung unter: 0800 5035005 E-Mail-Kontakt Besuchen Sie www.Kitchenaid.de und klicken Sie unten auf der Seite auf „Kontakt“. Adresse: KitchenAid Europa, Inc. Postfach 19 B-2018 ANTWERPEN 11 BELGIEN Für die Schweiz:...
Página 37
Caractéristiques du grille-pain .................43 FONCTIONNEMENT DU GRILLE PAIN Avant la première utilisation ................43 Utilisation du grille pain ...................44 Utilisation des fonctions spéciales ..............45 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ................49 DÉPANNAGE ......................50 GARANTIE ET SERvICE APRÈS-vENTE Garantie du grille-pain KitchenAid ..............51 Service après-vente ..................52...
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU GRILLE-PAIN Votre sécurité est très importante, au même titre que celle d’autrui. Plusieurs messages de sécurité importants apparaissent dans ce manuel ainsi que sur votre appareil. Lisez-les attentivement et respectez-les systématiquement. Ce symbole est synonyme d’avertissement. Il attire votre attention sur les risques potentiels susceptibles de provoquer des blessures mortelles ou graves à...
Página 39
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU GRILLE-PAIN 6. N’utilisez pas l’appareil si son cordon d’alimentation électrique ou sa fiche sont endommagés, s’il a présenté un défaut de fonctionnement ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Renvoyez l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour le faire examiner ou réparer, ou effectuer un réglage.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DU GRILLE-PAIN Alimentation Tension : 220-240 V AVERTISSEMENT Fréquence : 50/60 Hz Puissance : 1250 W pour le modèle 2 tranches, 2500 W pour le modèle 4 tranches REMARQUE : si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un représentant de son service après-vente afin d’éviter tout danger.
PIÈCES ET FONCTIONS Pièces du grille-pain Modèle 4 tranches Porte-sandwich (inclus avec les modèles 2 et 4 tranches) Fentes extra larges munies de grilles de centrage automatique Tiroir réceptacle de miettes amovible Enrouleur de cordon électrique Deux systèmes (non illustré) de commande indépendants Modèle 2 tranches...
KitchenAid, permet de griller donner une indication du temps restant. les sandwiches garnis de fines tranches de viande et de fromage. Pour plus Indicateur de maintien d’informations, reportez-vous à...
PIÈCES ET FONCTIONS Caractéristiques du grille-pain Fentes extra larges munies de grilles Deux systèmes de commande de centrage automatique indépendants (sur les modèles Les fentes extra larges vous permettent de 4 tranches uniquement) faire griller facilement du pain, des petits pains Ces commandes vous permettent de ronds (de type bagel) et des muffins allant sélectionner des réglages différents...
FONCTIONNEMENT DU GRILLE PAIN Utilisation du grille pain AVERTISSEMENT Risque d’électrocution Branchez le câble d’alimentation dans Branchez l’appareil à une prise reliée une prise avec prise de terre. à la terre. Ne démontez pas la prise de terre. REMARQUE : le degré de brunissement à...
FONCTIONNEMENT DU GRILLE PAIN Dès que vous placez du pain dans l’une (Facultatif) Appuyez sur la fonction des fentes, il descend automatiquement spéciale souhaitée dans les 5 secondes et commence à griller. Cependant, suivant le début du cycle. Pour plus avec certains aliments trop légers, d’informations, reportez-vous à...
FONCTIONNEMENT DU GRILLE PAIN Fonction Petits pains ronds ( Votre grille-pain est doté d’une fonction spéciale qui permet de faire griller les petits pains ronds à la perfection grâce à un réglage optimal de la température et du temps de brunissement. Les éléments chauffants adaptent leur température de façon à dorer parfaitement leurs faces internes, sans brûler l’extérieur.
Página 47
FONCTIONNEMENT DU GRILLE PAIN Faire griller des sandwiches ( La fonction spéciale Sandwich, à utiliser exclusivement avec le porte-sandwich KitchenAid, permet de griller les sandwiches garnis de fines tranches de viandes et de fromages. Beurrez légèrement les faces Garnissez le sandwich avec les ingrédients extérieures du sandwich, mais pas...
Página 48
FONCTIONNEMENT DU GRILLE PAIN REMARQUE : avec les modèles 2 tranches, vous obtiendrez un brunissement uniforme si vous ne faites griller qu’un seul type de pain, de même épaisseur, à la fois. Les deux manettes indépendantes des modèles 4 tranches vous permettent de régler séparément le degré...
N’utilisez jamais le liquide. Ne plongez pas le grille-pain grille-pain sans avoir correctement dans l’eau. remis en place le tiroir au préalable. REMARQUE : KitchenAid vous déconseille de couvrir le grille-pain pour le protéger.
DÉPANNAGE Si votre grille-pain fonctionne mal ou AVERTISSEMENT pas du tout, vérifiez les points suivants : 1. Si le grille-pain n’abaisse pas les aliments et ne commence pas à les brunir après trois secondes, il est possible que ceux-ci soient trop légers pour que le brunissement automatique se déclenche.
à une modification, La maintenance doit ou à une utilisation être assurée par un inappropriée, excessive, centre de service ou non conforme aux après-vente agréé normes électriques locales. par KitchenAid. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR DES DOMMAGES INDIRECTS.
GARANTIE ET SERvICE APRÈS-vENTE Service après-vente Pour toute question, ou pour trouver le Centre de service après-vente KitchenAid agréé le plus proche, veuillez vous référer aux coordonnées indiquées ci-dessous. REMARQUE : toutes les réparations doivent être prises en charge localement par un Centre de service après-vente KitchenAid agréé.
Página 53
Funzioni del tostapane ..................59 FUNZIONAMENTO DEL TOSTAPANE Preliminari al primo utilizzo ................59 Utilizzo del tostapane ..................60 Uso delle funzioni di tostatura speciali ............61 MANUTENZIONE E PULIZIA ................65 RISOLUZIONE DEI PRObLEMI ................66 GARANZIA E ASSISTENZA Garanzia del tostapane KitchenAid ..............67 Servizio clienti ....................68...
SICUREZZA DEL TOSTAPANE La sicurezza personale e altrui è estremamente importante. In questo manuale e sull’apparecchio stesso sono riportati molti messaggi importanti sulla sicurezza. Leggere e osservare tutte le istruzioni contenute nei messaggi sulla sicurezza. Questo simbolo rappresenta le norme di sicurezza. Segnala potenziali pericoli per l’incolumità...
Página 55
SICUREZZA DEL TOSTAPANE 6. Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati, dopo eventuali anomalie di funzionamento o se l’apparecchio è stato in qualche modo danneggiato. Portare l’apparecchio al centro di assistenza autorizzato più vicino per eventuali controlli, riparazioni o regolazioni. 7.
SICUREZZA DEL TOSTAPANE Requisiti elettrici Voltaggio: 220-240 Volt AVVERTENZA Frequenza: 50/60 Hertz Potenza: 1250 Watt per il modello a 2 scomparti, 2500 Watt per il modello a 4 scomparti NOTA: Qualora il cavo sia danneggiato, dovrà essere sostituito dal fabbricante o presso un centro di assistenza autorizzato Pericolo di scossa elettrica al fine di ridurre al minimo il rischio di lesioni.
COMPONENTI E FUNZIONI Componenti del tostapane Modello a 4 fette Pinza per toast (in dotazione con entrambi i modelli) Scomparti ampi con pinze automatiche autocentranti vassoio raccoglibriciole estraibile Avvolgicavo (non mostrato) Controlli doppi indipendenti Modello a 2 fette Scomparti ampi con pinze automatiche autocentranti Controlli Avvolgicavo...
Indicatore riscaldamento esclusivamente in combinazione Se l’alimento non viene rimosso con l’apposita pinza KitchenAid per tostare entro 45 secondi dal termine i toast farciti con fette sottili di prosciutto del ciclo, il tostapane lo riporta e formaggio.
COMPONENTI E FUNZIONI Funzioni del tostapane Scomparti ampi con pinze Controlli doppi indipendenti automatiche autocentranti (solo modelli a 4 fette) Gli ampi scomparti consentono di tostare I controlli doppi indipendenti consentono senza difficoltà pane, bagel e muffin per di selezionare impostazioni diverse per uno spessore massimo di 2,8 cm.
FUNZIONAMENTO DEL TOSTAPANE Utilizzo del tostapane AVVERTENZA Pericolo di scossa elettrica Inserire la spina dell’apparecchio Collegare solo a una presa con in una presa con messa a terra. messa a terra. NOTA: l’impostazione della doratura dipende Non rimuovere lo spinotto di terra. dal tipo di pane e dal suo grado di umidità.
FUNZIONAMENTO DEL TOSTAPANE Non appena si posiziona il pane negli (Opzionale) Premere la funzione di scomparti, questo viene automaticamente tostatura speciale desiderata entro abbassato all’interno e la tostatura ha 5 secondi. Per maggiori informazioni, inizio. Alcuni alimenti potrebbero essere vedere la sezione “Funzioni di tostatura troppo leggeri per attivare la tostatura speciali”.
FUNZIONAMENTO DEL TOSTAPANE Funzione bagel ( Il tostapane è dotato di una funzione speciale appositamente pensata per i bagel che garantisce temperatura e durata della tostatura ottimali per risultati eccellenti. Gli elementi riscaldanti si regolano automaticamente per riscaldare la parte interna di un bagel tagliato senza bruciare la superficie esterna.
Página 63
FUNZIONAMENTO DEL TOSTAPANE Cottura dei toast ( Il tostapane dispone di un’impostazione speciale per i toast da utilizzare esclusivamente in combinazione con l’apposita pinza KitchenAid per tostare i toast farciti con fette sottili di prosciutto e formaggio. Imburrare leggermente la parte esterna Farcire il toast con gli ingredienti della fetta di pane;...
Página 64
FUNZIONAMENTO DEL TOSTAPANE NOTA: per ottenere una tostatura omogenea nei modelli a 2 scomparti, si consiglia di tostare solo un tipo di pane con lo stesso spessore alla volta. Se si tostano due tipi e due spessori diversi di pane con i modelli a 4 scomparti dotati di controlli doppi indipendenti, verificare di inserire un solo tipo di pane in ciascuna coppia di scomparti.
Non utilizzare il tostapane senza avere abrasivi o prodotti di pulizia liquidi. prima posizionato correttamente Non immergere il tostapane in acqua. il vassoio raccoglibriciole. NOTA: KitchenAid sconsiglia l’uso di una copertura per tostapane.
RISOLUZIONE DEI PRObLEMI Qualora il tostapane non funzioni AVVERTENZA correttamente, fare le seguenti verifiche: 1. Se il tostapane non abbassa l’alimento e non inizia a tostare dopo 3 secondi, è possibile che l’alimento inserito sia troppo leggero per attivare la tostatura automatica.
L'assistenza deve abuso o installazione/ essere fornita da un funzionamento non Centro Assistenza conforme alle normative Autorizzato locali sull’energia elettrica. KitchenAid. KITCHENAID NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSAbILITÀ PER DANNI INDIRETTI.
GARANZIA E ASSISTENZA Servizio clienti Per qualsiasi dubbio, o per avere informazioni sul centro di assistenza autorizzato KitchenAid più vicino, utilizzare i contatti di seguito. NOTA: Qualsiasi tipo di assistenza deve essere gestita da un centro di assistenza autorizzato KitchenAid.
Página 69
Eigenschappen van het bedieningspaneel ............74 Eigenschappen van de broodrooster ...............75 BROODROOSTER BEDIENEN Vóór het eerste gebruik ..................75 Broodrooster gebruiken ..................76 Speciale roosterfuncties gebruiken ..............77 ONDERHOUD EN REINIGING .................81 PROBLEEmOPLOSSING ..................82 GARANTIE EN SERVICE Garantie op de KitchenAid broodrooster ............83 Klantencontact ....................84...
VEILIGHEID VAN DE BROODROOSTER Uw veiligheid en die van anderen is erg belangrijk. We hebben in deze handleiding en op uw toestel tal van belangrijke veiligheids- waarschuwingen aangebracht. Lees deze veiligheidswaarschuwingen en leef ze na. Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Dit symbool waarschuwt u voor mogelijke gevaren waarbij u of anderen gedood of verwond kunnen worden.
Página 71
VEILIGHEID VAN DE BROODROOSTER 6. Gebruik nooit een elektrisch apparaat met een beschadigd netsnoer of een beschadigde netstekker, na een defect of nadat het apparaat is gevallen of op een andere manier beschadigd werd. Stuur het apparaat naar de dichtstbijzijnde geautoriseerde dienst-na-verkoop/after sales service.
VEILIGHEID VAN DE BROODROOSTER Elektrische vereisten Voedingsspanning: 220-240 volt WAARSCHUWING Frequentie: 50/60 hertz Vermogen: 1250 watt voor 2 sleuven, 2500 watt voor 4 sleuven OPmERKING: Mocht de kabel beschadigd zijn, dan moet deze vervangen worden door een erkende reparatiedienst om gevaren te voorkomen.
ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Onderdelen van de broodrooster model met 4 sleuven Tosti/croque- monsieur klem (meegeleverd bij beide modellen) Extra brede sleuven met automatische zelfcentrerende rekjes Vewijderbaar kruimelbakje Snoerbinder (niet getoond) Twee onafhankelijke bedieningen model met 2 sleuven Extra brede sleuven met automatische zelfcentrerende rekjes Bedienings-...
Als het voedsel niet binnen met de KitchenAid croque-monsieur 45 seconden na het einde van klem, voor het roosteren van sneden een cyclus wordt verwijderd, brood met dunne sneetjes vlees en kaas.
ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Eigenschappen van de broodrooster Extra brede sleuven met automatische Twee onafhankelijke bedieningen zelfcentrerende rekjes (enkel bij modellen met 4 sleuven) Extra brede sleuven om gemakkelijk brood, Dankzij de twee onafhankelijke bedieningen bagels en Engelse muffins tot 2,8 cm dik te kunt u voor elke sleuf verschillende roosteren.
BROODROOSTER BEDIENEN Broodrooster gebruiken WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schokken Steek de stekker van de broodrooster in een geaard stopcontact. In een geaard stopcontact steken. Verwijder de randaarde niet. OPmERKING: Verschillende soorten brood en hun vochtigheidsgraad kunnen Gebruik geen adapter. verschillende bruiningsinstellingen vereisen. Gebruik geen verlengsnoer.
BROODROOSTER BEDIENEN Zodra er brood in elke sleuf zit, zullen (Optioneel) Druk binnen 5 seconden de sleuven naar beneden gaan en het op de knop van de gewenste speciale roosteren zal beginnen. Bepaalde voeding roosterfunctie. Raadpleeg het onderdeel kan te licht zijn waardoor het automatisch “Speciale roosterfuncties gebruiken”...
Página 78
BROODROOSTER BEDIENEN Functie voor bagels ( Uw broodrooster heeft een speciale instelling om bagels te roosteren, die de optimale temperatuur en tijd voorziet voor de beste resultaten. De verwarmingselementen zullen de binnenkant van een gesneden bagel voorzichtig roosteren zonder de buitenkant te verbranden. Als de bruiningsregelaar op de gewenste Steek de halve bagels in de sleuf, met de bruiningsgraad staat, druk dan op...
Página 79
BROODROOSTER BEDIENEN Bereiding van tosti’s/croque-monsieurs ( Uw broodrooster heeft een speciale tosti/croque-monsieur instelling, die exclusief te gebruiken is met de KitchenAid croque-monsieur klem, voor het roosteren van sneden brood met dunne sneetjes vlees en kaas. Smeer de buitenkant van de boter- Beleg de boterhammen met de hammen in met boter –...
Página 80
BROODROOSTER BEDIENEN OPmERKING: Rooster, om gelijkmatig te roosteren in het model met twee sleuven, enkel brood samen van hetzelfde type en dezelfde dikte. Als u twee verschillende diktes brood roostert in het model voor 4 sneetjes met twee onafhankelijke bedieningsknoppen, zorg dan dat u slechts één broodtype in elk paar van de sleuven steekt.
Gebruik de broodrooster niet als producten. Dompel de broodrooster de kruimellade niet op zijn plaats zit. niet onder in water. OPmERKING: KitchenAid beveelt aan om de broodrooster nooit te bedekken.
PROBLEEmOPLOSSING Als uw broodrooster niet werkt, WAARSCHUWING controleer dan de volgende zaken: 1. Als het rekje na 3 seconden niet daalt en de broodrooster niet begint te roosteren, dan kan het zijn dat het voedsel te licht is waardoor het automatisch roosteren niet wordt geactiveerd.
GARANTIE EN SERVICE Garantie op de KitchenAid broodrooster Duur van de wat KitchenAid wat KitchenAid garantie: wel vergoedt: niet vergoedt: Europa, het Midden-Oosten Het vervangen van A. Reparaties wanneer de en Afrika: onderdelen en broodrooster gebruikt is Twee jaar volledige garantie...
In Nederland: 0800 0200151 In België: 0800 93285 E-mail contact: In Nederland: Ga naar www.KitchenAid.nl, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen” In België: Ga naar www.KitchenAid.be, en klik onderaan op de pagina op de link “Contact met ons opnemen”...
Página 85
Antes de utilizarla por primera vez ..............91 Uso de la tostadora ..................92 Uso de las funciones especiales de tostado .............93 CUIDADO Y LIMPIEZA ..................97 SOLUCIóN DE PRObLEMAS ................98 GARANTíA Y SERvICIO Garantía de la tostadora Kitchenaid ..............99 Planificación del servicio ................100 Atención al cliente ..................100...
SEGURIDAD DE LA TOSTADORA Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. En este manual y en el mismo aparato encontrará muchos mensajes de seguridad importantes. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que pueden matarle o herirle a usted y a los demás.
Página 87
SEGURIDAD DE LA TOSTADORA 6. No ponga en funcionamiento un aparato que tenga el cable o el enchufe dañado, ni después de un funcionamiento defectuoso, de caerse o de sufrir cualquier tipo de daño. Lleve el aparato al servicio técnico autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste.
SEGURIDAD DE LA TOSTADORA Requisitos eléctricos Voltaje: 220-240 voltios ADVERTENCIA Frecuencia: 50/60 hercios Potencia: 1250 vatios para el modelo para 2 rebanadas, 2500 vatios para el modelo para 4 rebanadas NOTA: Si el cable de alimentación sufre algún daño, debe ser sustituido por el fabricante o su representante de servicio para evitar riesgos.
COMPONENTES Y FUNCIONES Componentes de la tostadora Modelo para 4 rebanadas Rejilla para sándwiches (incluida con ambos modelos) Ranuras extraanchas con rejillas de centrado automático bandeja recogemigas extraíble Recogecables (no se muestra) Mandos dobles independientes Modelo para 2 rebanadas Ranuras extraanchas con rejillas de centrado automático Mandos bandeja...
KitchenAid para tostar Indicador Mantener caliente sándwiches rellenos de lonchas finas Si el alimento no se retira en de fiambre y queso. Para obtener más 45 segundos al finalizar un ciclo, información, consulte "Tostar sándwiches".
COMPONENTES Y FUNCIONES Funciones de la tostadora Ranuras extraanchas con rejillas Mandos dobles independientes de centrado automático (solo modelos para 4 rebanadas) Las ranuras extraanchas permiten tostar Los mandos dobles independientes permiten fácilmente pan, panecillos y bollos de hasta seleccionar funciones diferentes para cada 2,8 cm de grosor.
FUNCIONAMIENTO DE LA TOSTADORA Uso de la tostadora ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Enchufe el cable de alimentación Enchúfela en una salida con toma a una toma con conexión a tierra. de tierra. No extraiga la clavija de conexión NOTA: es posible que, según el tipo de pan a tierra. y su nivel de humedad, necesite diferentes No utilice un adaptador.
FUNCIONAMIENTO DE LA TOSTADORA En cuanto se coloca pan en una ranura, (Opcional) Pulse el botón de la función esta desciende automáticamente y el especial de tostado que desee antes de pan comienza a tostarse. Es posible que transcurran 5 segundos. Para obtener que algunos alimentos sean tan ligeros más información, consulte la sección que no activen el tostado automático.
FUNCIONAMIENTO DE LA TOSTADORA Función bollos ( Su tostadora incluye una función especial para tostar bollos, que garantiza el calor y tiempo óptimos para obtener los mejores resultados. Las resistencias se ajustan para dorar el interior de un bollo cortado en dos sin tostar el exterior. Tras ajustar el control de intensidad en Introduzca las dos mitades del panecillo el nivel de tostado que desee, pulse o bollo con el interior hacia dentro, el botón para bollos ( como muestra la imagen.
FUNCIONAMIENTO DE LA TOSTADORA Tostar sándwiches ( La tostadora incluye una función especial para sándwiches que se utiliza exclusivamente con la rejilla KitchenAid para tostar sándwiches rellenos de lonchas finas de fiambre y queso. Unte con mantequilla ligeramente Rellene el sándwich con los ingredientes la cara exterior del pan de molde que desee sin excederse. Los (no unte la cara interior). Al untar la ingredientes cortados en lonchas cara exterior, el sándwich se tuesta...
Página 96
FUNCIONAMIENTO DE LA TOSTADORA NOTA: para tostar uniformemente en modelos para 2 rebanadas, utilice un solo tipo de pan y grosor cada vez. Si tuesta dos tipos o grosores de pan diferentes en modelos para 4 rebanadas con mandos dobles independientes, asegúrese de tostar un solo tipo de pan en cada par de ranuras.
Empújela toallas de papel, limpiadores abrasivos hacia dentro firmemente hasta que ni productos de limpieza líquidos. encaje en su lugar. No utilice la No sumerja la tostadora en agua. tostadora sin la bandeja recogemigas. NOTA: KitchenAid no recomienda el uso de fundas para tostadoras.
SOLUCIóN DE PRObLEMAS Si su tostadora no funciona, ADVERTENCIA compruebe lo siguiente: 1. Si no comienza a bajar el alimento y a tostarlo transcurridos 3 segundos, quizá este sea demasiado ligero para activar el tostado automático. Pulse Tostar/Cancelar ( ) para iniciar el ciclo manualmente.
B. Daños resultantes de de obra. Sólo un accidentes, alteraciones, Servicio de asistencia uso indebido o instalación/ técnica autorizado utilización sin respetar puede realizar la normativa local sobre las reparaciones. instalaciones eléctricas. KITCHENAID NO ASUME NINGUNA RESPONSAbILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS.
GARANTíA Y SERvICIO Planificación del servicio Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid. Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano. Atención al cliente RIvER INTERNATIONAL , S.A. KITCHENAID EUROPA, INC. C/Beethoven 15 PO BOX 19 08021 Barcelona (España) B-2018 ANTWERP 11 Tel.
Página 101
FUNCIONAmENTO DA TORRADEIRA Antes da primeira utilização ................107 Utilizar a torradeira ..................108 Utilizar as funções de tostagem especiais ............109 mANUTENÇÃO E LImPEZA ................113 RESOLUÇÃO DE PRObLEmAS...............114 GARANTIA E ASSISTêNCIA Garantia da torradeira KitchenAid ..............115 Centros de assistência ...................116 Serviço de assistência ..................116...
SEGURANÇA DA TORRADEIRA A sua segurança e a dos outros é muito importante. Este manual e o electrodoméstico contêm várias mensagens de segurança importantes. Deve sempre ler e respeitar todas as mensagens de segurança. Este é o símbolo de aviso de segurança. Este aviso alerta-o para perigos potenciais que podem causar a morte ou ferimentos a si e aos outros.
Página 103
SEGURANÇA DA TORRADEIRA 6. Não utilize qualquer aparelho se o cabo eléctrico ou a ficha estiverem danificados, se o aparelho estiver avariado ou se este tiver caído ou estiver danificado. Devolva o aparelho ao Centro de Assistência Autorizada mais próximo para controlo, reparação ou regulação mecânica ou eléctrica. 7. A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante do aparelho pode causar ferimentos. 8. Não utilize o aparelho ao ar livre. 9.
SEGURANÇA DA TORRADEIRA Requisitos elétricos Tensão: 220-240 Volts AVISO Frequência: 50/60 Hertz Potência: 1250 Watts para o modelo para 2 fatias, 2500 Watts para o modelo para 4 fatias NOTA: Se o cabo eléctrico estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo agente para evitar qualquer tipo de perigo.
PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Peças da torradeira modelo para 4 fatias Suporte para Sanduíches (incluído em ambos os modelos) Aberturas extra largas com grelhas de centragem automática Tabuleiro para migalhas amovível Compartimento para o cabo de alimentação Controlos duplos independentes (não ilustrado) modelo para 2 fatias Aberturas extra largas com grelhas de centragem automática...
Sanduíche, para ser utilizada exclusivamente com o Suporte Indicador de manter quente para Sanduíches KitchenAid, Se os alimentos não forem para sanduíches tostadas com fatias finas de removidos da torradeira após carnes e queijo. Consulte "Tostar Sanduíches" 45 segundos do fim do ciclo, ...
PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Características da torradeira Aberturas extra largas com grelhas Controlos duplos independentes de centragem automática (apenas nos modelos para 4 fatias) As aberturas extra largas permitem-lhe tostar Os controlos duplos independentes facilmente pão, bagels e muffins ingleses até permitem-lhe seleccionar diferentes 2,8 cm de espessura. As grelhas de centragem definições para cada par de aberturas.
FUNCIONAmENTO DA TORRADEIRA Utilizar a torradeira AVISO Perigo de choque eléctrico Ligue o cabo eléctrico a uma tomada Ligue a uma tomada com ligação com ligação à terra. à terra. Não retire o contacto de ligação à terra. NOTA: Poderá necessitar de ajustar a definição de tom considerando os Não utilize um adaptador.
FUNCIONAmENTO DA TORRADEIRA Assim que o pão for colocado em (Opcional) Pressione o botão da função qualquer uma das aberturas este será especial de tostagem desejada dentro automaticamente baixado e começará de 5 segundos. Consulte a secção a tostar. Alguns alimentos poderão "Funções de tostagem especiais"...
Página 110
FUNCIONAmENTO DA TORRADEIRA Função para bagels ( Esta torradeira tem uma definição especial para tostar bagels, assegurando a transmissão de calor e a duração ideais para os melhores resultados. Os elementos de aquecimento permitem a tostagem do lado interior de um bagel cortado ao meio, sem queimar a superfície deste. Com o Controlo de Tom definido Insira as metades de bagel com o lado para o nível desejado de tostagem, plano virado para o interior do aparelho,...
Página 111
FUNCIONAmENTO DA TORRADEIRA Tostar sanduíches ( Esta torradeira apresenta uma definição especial Sanduíche, para ser utilizada exclusivamente com o Suporte para Sanduíches KitchenAid, para sanduíches tostadas com fatias finas de carnes e queijo. Barre um pouco de manteiga no exterior Recheie a sanduíche, com cuidado para do pão - não aplique manteiga no lado não a encher demasiado. Ingredientes que irá ficar em contacto com o recheio.
Página 112
FUNCIONAmENTO DA TORRADEIRA NOTA: Para uma tostagem uniforme nos modelos de 2 fatias, torre apenas um tipo e grossura de pão de cada vez. Se pretender torrar dois tipos de pão ou duas espessuras de pão diferentes com modelos de 4 fatias com Controlos Duplos Independentes, certifique-se de que está...
Não utilize a Torradeira se o tabuleiro de limpeza líquidos. Não mergulhe para migalhas não estiver colocado na a torradeira em água. posição correta. NOTA: A KitchenAid não recomenda a utilização de uma cobertura para torradeiras.
RESOLUÇÃO DE PRObLEmAS Se a torradeira não funcionar, AVISO verifique o seguinte: 1. Se a torradeira não começar a descer e torrar após 3 segundos, pode ser derivado ao facto de os alimentos serem demasiado leves para desencadear a tostagem automática. Pressione Torrar/Cancelar ( para iniciar o ciclo manualmente.
A assistência tem mau uso, abuso ou de ser feita por um instalação/funcionamento Centro de Assistência em discordância Pós-Venda Autorizado com o regulamento da KitchenAid. eléctrico local. A KITCHENAID NÃO ASSUmE QUALQUER RESPONSAbILIDADE POR DANOS INDIRETOS.
Página 117
Πριν την πρώτη χρήση ....................123 Χρήση της φρυγανιέρας ....................124 Χρήση των ειδικών ρυθμίσεων φρυγανίσματος ..........125 ΦΡοΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜοΣ ..................129 ΕπΙΛΥΣΗ πΡοβΛΗΜΑΤωΝ ....................130 ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ service Εγγύηση της φρυγανιέρας KitchenAid ..............131 Κέντρα service ........................132 Εξυπηρέτηση πελατών ....................132...
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΦΡΥΓΑΝΙΕΡΑΣ Τόσο η δική σα ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ ση αντική. Στο συγκεκρι ένο εγχειρίδιο παρέχονται πολλά ηνύ ατα ασφαλεία καθώ επίση και πάνω στην ίδια τη συσκευή. ιαβάζετε πάντα ε προσοxή και εφαρ όζετε πιστά όλα τα ηνύ ατα ασφαλεία . Το...
Página 119
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΦΡΥΓΑΝΙΕΡΑΣ 6. Μη χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε συσκευή με φθαρμένο καλώδιο ή φις ή εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά ή έχει πέσει κάτω ή έχει υποστεί βλάβη με οποιονδήποτε τρόπο. Επιστρέψτε τη συσκευή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο service για έλεγχο, επισκευή ή ρύθμιση. 7.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΦΡΥΓΑΝΙΕΡΑΣ Ηλεκτρικές απαιτήσεις Τάση: 220240 Volt ΠΡΟΣΟΧΗ Συχνότητα: 50/60 Hertz ίσχύς σε watt: 1250 Watt για το μοντέλο 2 θέσεων, 2500 Watt για το μοντέλο 4 θέσεων ΣΗΜΕΙωΣΗ: Αν το καλώδιο ρεύματος χαλάσει ή φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο του service ώστε...
ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μέρη φρυγανιέρας Μοντέλο 4 θέσεων Σχάρα για σάντουιτς (περιλαμβάνεται και στα δύο μοντέλα) πολύ φαρδιές υποδοχές με σχάρες με λειτουργία αυτόματης τοποθέτησης ψωμιού στο κέντρο Αποσπώμενος δίσκος για ψίχουλα Καλώδιο που τυλίγεται (δεν παρουσιάζεται εδώ) Διπλοί ανεξάρτητοι διακόπτες Μοντέλο...
η οποία χρησιμοποιείται εντός 45 δευτερολέπτων μετά το τέλος αποκλειστικά με τη σχάρα του κύκλου, η φρυγανιέρα χαμηλώνει για σάντουιτς της KitchenAid αυτόματα το ψωμί και θέτει σε λειτουργία για να μπορείτε να φρυγανίζετε σάντουιτς τον κύκλο διατήρησης ζεστού ψωμιού με λεπτές φέτες κρέατος και τυριού. Για...
ΜΕΡΗ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Χαρακτηριστικά φρυγανιέρας πολύ φαρδιές υποδοχές με σχάρες με Διπλοί ανεξάρτητοι διακόπτες λειτουργία αυτόματης τοποθέτησης (μόνο για τα μοντέλα 4 θέσεων) ψωμιού στο κέντρο οι διπλοί ανεξάρτητοι διακόπτες σάς οι πολύ φαρδιές υποδοχές σάς επιτρέπουν επιτρέπουν να επιλέξετε διαφορετικές να φρυγανίζετε εύκολα ψωμί, στρογγυλά ρυθμίσεις...
ΛΕΙΤοΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΦΡΥΓΑΝΙΕΡΑΣ Χρήση της φρυγανιέρας ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνο ηλεκτροπληξία Συνδέστε το φις του καλωδίου Συνδέστε το φι σε γειω ένη πρίζα. ρεύματος σε μία γειωμένη πρίζα. Μην αφαιρείτε το άκρο γείωση . ΣΗΜΕΙωΣΗ: οι διαφορετικοί τύποι ψωμιού και η διαφορετική περιεκτικότητα Μην...
ΛΕΙΤοΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΦΡΥΓΑΝΙΕΡΑΣ Μόλις τοποθετήσετε το ψωμί στην (Προαιρετικό) Πατήστε την επιθυμητή υποδοχή, η σχάρα θα χαμηλώσει και το ρύθμιση φρυγανίσματος εντός φρυγάνισμα θα ξεκινήσει. Μπορεί ορισμένα 5 δευτερολέπτων. Για περισσότερες αρτοσκευάσματα να είναι πολύ λεπτά για πληροφορίες, ανατρέξτε στην ενότητα να...
Página 126
ΛΕΙΤοΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΦΡΥΓΑΝΙΕΡΑΣ Λειτουργία για στρογγυλά ψωμάκια μπέϊγκελ ( Η φρυγανιέρα σας διαθέτει μια ειδική ρύθμιση για να φρυγανίζετε στρογγυλά ψωμάκια, εξασφαλίζοντας την ιδανική θερμότητα και το χρόνο που απαιτείται για καλύτερα αποτελέσματα. Τα στοιχεία θερμότητας θα ρυθμιστούν ώστε να φρυγανιστεί καλά το εσωτερικό ενός...
Página 127
ΛΕΙΤοΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΦΡΥΓΑΝΙΕΡΑΣ Φρυγάνισμα σάντουιτς ( Η φρυγανιέρα σας διαθέτει ειδική ρύθμιση για σάντουιτς, η οποία χρησιμοποιείται αποκλειστικά με τη σχάρα για σάντουιτς της KitchenAid για να μπορείτε να φρυγανίζετε σάντουιτς με λεπτές φέτες κρέατος και τυριού. Αλείψτε ελαφρά με βούτυρο το...
Página 128
ΛΕΙΤοΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΦΡΥΓΑΝΙΕΡΑΣ ΣΗΜΕΙωΣΗ: Για ομοιόμορφο φρυγάνισμα στα μοντέλα 2 θέσεων, να φρυγανίζετε μόνο έναν τύπο και πάχος ψωμιού κάθε φορά. Εάν φρυγανίσετε διαφορετικό τύπο ή πάχος ψωμιού στα μοντέλα 4 θέσεων με τους διπλούς ανεξάρτητους διακόπτες, φροντίστε να φρυγανίζετε μόνο έναν...
ένα μαλακό, υγρό πανί. Μη ψίχουλα στη φρυγανιέρα. Πατήστε χρησιμοποιείτε χαρτοπετσέτες, καλά έως ότου κουμπώσει στη θέση λειαντικά καθαριστικά ή υγρά του. Μη χρησιμοποιείτε τη φρυγανιέρα καθαριστικά. Μη βυθίζετε χωρίς το δίσκο για ψίχουλα. τη φρυγανιέρα στο νερό. ΣΗΜΕΙωΣΗ: Η KitchenAid δεν συνιστά τη χρήση καλύμματος φρυγανιέρας.
ΕπΙΛΥΣΗ πΡοβΛΗΜΑΤωΝ Εάν η φρυγανιέρα δεν λειτουργεί, ΠΡΟΣΟΧΗ ελέγξτε τα ακόλουθα: 1. Εάν η φρυγανιέρα δεν κατεβάζει και δεν ξεκινά το φρυγάνισμα του ψωμιού εντός 3 δευτερολέπτων, μπορεί το ψωμί να είναι πάρα πολύ λεπτό για να ενεργοποιηθεί το αυτόματο φρυγάνισμα. Πατήστε...
B. Ζημιά ως αποτέλεσμα στο υλικό ή τη ατυχήματος, αλλαγών, συναρμολόγηση. κακής χρήσης, κατάχρησης Το service παρέχεται ή εγκατάστασης / λειτουργίας από εξουσιοδοτημένο που δεν συμμορφώνεται κέντρο service με τους τοπικούς της KitchenAid. ηλεκτρικούς κώδικες. Η KiTcHeNAiD ΔΕΝ ΑΝΑΛΑΜβΑΝΕΙ οποΙΑΔΗποΤΕ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ ΖΗΜΙΕΣ.
Página 133
InnehållsförtecknIng SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BRÖDROSTEN Viktiga säkerhetsföreskrifter ................134 Krav på elektrisk utrustning ................136 Avfallshantering av elektrisk utrustning ............136 DELAR OCH FUNKTIONER Brödrostens delar ..................137 Kontrollpanelens funktioner ................138 Brödrostens funktioner .................139 KÖRA BRÖDROSTEN Före första användning ..................139 Använda brödrosten ..................140 Använda brödrostens specialfunktioner ............141 SKÖTSEL OCH RENGÖRING .................145 FELSÖKNING .....................146 GARANTI OCH SERvICE...
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BRÖDROSTEN Din och andras säkerhet är mycket viktig. Vi har lagt in era säkerhetsföreskrifter i manualen och på din produkt. Läs och följ alla säkerhetsföreskrifter. Varningssymbolen ser ut så här. Den uppmärksammar dig på eventuella risker som kan döda eller skada dig och andra.
Página 135
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BRÖDROSTEN 7. Användning av tillbehör och tillsatser som inte rekommenderas av apparatens tillverkare kan leda till skador. 8. Använd inte apparaten utomhus. 9. Låt inte sladden hänga över en bordskant eller liknande. Sladden får heller inte vidröra heta ytor. 10.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BRÖDROSTEN Krav på elektrisk utrustning Spänning: 220240 Volt VARNING Frekvens: 50/60 Hertz Watt: 1250 Watt för 2skivorsmodell, 2500 Watt för 4skivorsmodell OBS! Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller av dess servicerepresentant för att förhindra fara. Använd inte förlängningssladd.
DELAR OCH FUNKTIONER Brödrostens delar 4-skivorsmodell Smörgåshållare (medföljer båda modellerna) Extrabreda brödfack med hållare för automatisk självcentrering Löstagbart smultråg Sladdförvaring (visas ej) Dubbla fristående reglage 2-skivorsmodell Extrabreda brödfack med hållare för automatisk självcentrering Reglage Sladdförvaring Löstagbart smultråg (visas ej)
DELAR OCH FUNKTIONER Kontrollpanelens funktioner Bagel- Upptinings- Smörgås- Funktionen funktion funktion funktion Rosta/avbryt Rostningsindikatorer/ Nedräkningstimer varmhållnings- indikator Rostningsreglage Funktionen Rosta/avbryt Bagelfunktion Det här är en automatisk Brödrosten har en särskild brödrost. Så snart en bröd inställning för att rosta bagels, skiva placeras i ett brödfack som garanterar optimal värme sänks den ner och rostningen...
DELAR OCH FUNKTIONER Brödrostens funktioner Extrabreda brödfack med hållare Dubbla fristående reglage för automatisk självcentrering (endast på 4-skivorsmodeller) Med de extrabreda brödfacken kan du på Med dubbla fristående reglage kan du välja ett enkelt sätt rosta brödskivor, bagels och en inställning för det första paret brödfack tekakor med en tjocklek upp till 2,8 cm.
KÖRA BRÖDROSTEN Använda brödrosten VARNING Risk för elektriska stötar Anslut stickkontakten till ett jordat uttag. Använd jordade eluttag. Ta inte bort jordningen. OBS! Olika typer av bröd har olika Använd inte en adapter. mycket fukt i sig och kräver olika typer av rostningsinställningar.
KÖRA BRÖDROSTEN Så snart en brödskiva placeras i ett (Alternativt) Tryck på och håll special brödfack sänks den ner och rostningen funktionsknappen intryckt i 5 sekunder. påbörjas. Vissa bröd kan ha för låg Mer information finns under “Använda vikt för att aktivera den automatiska brödrostens specialfunktioner”.
Página 142
KÖRA BRÖDROSTEN Bagelfunktion ( Brödrosten har en särskild inställning för att rosta bagels, som garanterar optimal värme och tid för bästa resultat. Värmeelementen justeras så att de rostar insidan av en delad bagel utan att bränna vid utsidan. Välj rostningsnivå med rostningsreglaget Stoppa in halverade bagels med snittytan och tryck sedan på...
Página 143
KÖRA BRÖDROSTEN Göra varma smörgåsar ( Brödrosten har en special inställning för varma smörgåsar som endast får användas tillsammans med KitchenAids smörgåshållare. Med hjälp av den kan du grädda varma dubbelsmörgåsar med ost och pålägg. Smöra lätt utsidan av brödet – insidan Fyll smörgåsen med önskat innehåll, som ska ligga mot fyllningen behöver men lägg inte på...
Página 144
KÖRA BRÖDROSTEN OBS! Om du använder 2skivorsmodellen och vill få ett jämnt resultat bör du endast rosta skivor av samma brödtyp och tjocklek åt gången. Om du däremot har 4skivorsmodellen med dubbla fristående reglage och rostar bröd av två olika tjocklekar, kan du använda samma brödtyp i första paret brödfack och en annan typ i det andra paret.
Tryck in det med fast hand tills det handdukar.Använd heller inte slipande klickar på plats. Du bör inte använda eller flytande rengöringsmedel. Sänk brödrosten förrän smultråget satts inte ner brödrosten i vatten. på plats. OBS! KitchenAid avråder från användning av brödrostöverdrag.
FELSÖKNING Om din brödrost skulle få något VARNING tekniskt fel, eller inte fungera alls, kontrollera följande: 1. Om brödrosten inte sänker ner och börjar rosta brödet inom 3 sekunder kan det bero på att brödet har för låg vikt för att kunna aktivera automatisk rostning.
B. Skador till följd av olyckor, utförande. All service förändringar, felaktig måste utföras av användning, ovarsam ett auktoriserat hantering eller installation/ KitchenAid användning som inte uppfyller servicecenter. lokala elsäkerhetsföreskrifter. KITCHENAID TAR INGET ANSvAR FÖR INDIREKTA SKADOR.
GARANTI OCH SERvICE Servicecenter All service måste utföras lokalt av ett El & Digital auktoriserat KitchenAid servicecenter. Ringvägen 17 Kontakta återförsäljaren för enheten för 118 53 STOCKHOLM att få namnet på närmaste auktoriserade 08845180 KitchenAid servicecenter. info@eldigital.se Caricon Electric Odinsplatsen 9 411 02 GÖTEBORG...
Página 149
Innholdsfortegnelse Sikkerhet ved bruk av brØdriStereN Viktige forholdsregler ..................150 Krav til strømforsyning ..................152 Kassering av elektrisk utstyr ................152 deLer OG FuNkSJONer Brødristerens deler ..................153 Kontrollpanelfunksjoner ................154 Brødristerens funksjoner ................155 betJeNiNG Før førstegangsbruk ..................155 Slik bruker du brødristeren ................156 Slik bruker du de spesielle ristefunksjonene ..........157 vedLikehOLd OG reNGJØriNG ..............161 FeiLSØkiNG .......................162 GaraNti OG Service...
Sikkerhet ved bruk av brØdriStereN Din og andres sikkerhet er svært viktig. Vi har satt inn en rekke sikkerhetanvisninger i denne bruksanvisningen og på utstyret. Les alltid sikkerhetsanvisningene og følg dem nøye. Dette er varselsymbolet. Dette symbolet gjør deg oppmerksom på mulige farer som kan ta livet av eller skade deg eller andre.
Página 151
Sikkerhet ved bruk av brØdriStereN 7. Bruk av tilleggsutstyr som ikke er anbefalt av produsenten av apparatet kan føre til skader. 8. Må ikke brukes utendørs. 9. Ikke la ledningen henge over kanten på bord eller benk, eller komme i kontakt med varme overflater. 10.
Sikkerhet ved bruk av brØdriStereN krav til strømforsyning Spenning: 220-240 volt ADVARSEL Frekvens: 50/60 hertz Watt: 1250 watt for modellen med 2 skiver, 2500 watt for modellen med 4 skiver Merk: Hvis strømledningen blir skadet, må den skiftes ut av produsenten eller et serviceverksted for å...
deLer OG FuNkSJONer brødristerens deler 4skivers modell Smørbrødholder (inkludert i begge modellene) ekstra brede åpninger med automatisk selvsentrerende hyller uttagbar brødsmule oppsamler Ledningsoppheng (ikke vist) dobbelt uavhengige kontroller 2skivers modell ekstra brede åpninger med automatisk selvsentrerende hyller kontroller Ledningsoppheng uttagbar brødsmule...
Brødristeren har en spesiell mye tid som gjenstår i risteprosessen. innstilling for smørbrød som kun skal brukes med holdvarmindikator KitchenAid smørbrødholder Hvis maten ikke fjernes innen for å riste smørbrød med 45 sekunder etter endt prosess, tynnskåret kjøtt og ost. Se «Risting av vil brødristeren automatisk...
deLer OG FuNkSJONer brødristerens funksjoner ekstra brede åpninger med automatisk dobbelt uavhengige kontroller selvsentrerende hyller (kun 4skivers modell) Ekstra brede åpninger gjør det enkelt å riste Dobbelt uavhengige kontroller lar deg velge brød, bagels og engelsk muffin med en ulike innstillinger for hvert par med åpninger. tykkelse på...
betJeNiNG Slik bruker du brødristeren ADVARSEL Fare for elektrisk støt Sett støpslet i et jordet uttak. Koble til jordet kontakt. Jordingsspydet må ikke fjernes. Merk: Ulike brødtyper har ulik fuktighet, og kan kreve ulike bruningsinnstillinger. Ikke bruk adapter. For eksempel brunes tørt brød raskere Ikke bruk skjøteledning.
betJeNiNG Så snart brødet plasseres i en av (Valgfritt) Trykk på ønsket knapp åpningene, vil det automatisk senkes for spesiell risting innen 5 sekunder. og ristingen begynner. Enkelte Se avsnittet «Slik bruker du de spesielle matvarer kan være for lette til å utløse ristefunksjonene»...
Página 158
betJeNiNG bagelfunksjon ( Brødristeren har en spesialinnstilling for å rise bagels, som sikrer optimal varme og tid for de beste resultatene. Varmeelementene kan justeres slik at innsiden på en oppdelt bagel ristes jevnt uten at overflaten på utsiden blir svidd. Med bruningskontrollen angir du Sett inn halve bagels med innsiden ønsket brunhetsnivå, og trykker...
Página 159
( Brødristeren har en spesiell innstilling for smørbrød som kun skal brukes med KitchenAid smørbrødholder for å riste smørbrød med tynnskåret kjøtt og ost. Smør et tynt lag med smør på utsiden Fyll smørbrødet med ønskede av smørbrødet - ikke smør siden som...
Página 160
betJeNiNG Merk: Ønsker du jevn bruning med modeller med 2-åpninger, bør du kun riste én brødtype og tykkelse om gangen. Hvis du rister to ulike brødsorter eller tykkelser med modeller med 4 åpninger og dobbelt-uavhengige kontroller, må du sørge for å kun riste én type i hvert par åpninger.
Ikke bruk papir- Trykk den ned til den låses i posisjon. tørk, skurende rengjøringsmidler Ikke bruk brødristeren uten at eller flytende rengjøringsmidler. smuleskuffen er i riktig posisjon. Dypp aldri maskinen i vann. Merk: KitchenAid anbefaler ikke bruk av overtrekk til brødristere.
FeiLSØkiNG hvis brødristeren ikke fungerer, ADVARSEL kontrollerer du følgende: 1. Hvis brødristeren ikke senkes og begynner å riste brødet etter tre sekunder, kan det være at brødet er for lett til å utløse automatisk risting. Trykk Toast/Cancel ( for å starte prosessen manuelt. 2.
Servicen B. Skade som er resultat må utføres av et av uhell, endringer, feil serviceverksted bruk, mislighet eller som er autorisert installasjon/drift som ikke av KitchenAid. er i overensstemmelse med lokale elektrisitetsforskrifter. kitcheNaid påtar SeG ikke aNSvar FOr iNdirekte Skade.
GaraNti OG Service Servicesentre All service bør utføres lokalt av et servicesenter Servicecompaniet aS: som er autorisert av KitchenAid. Kontakt Gladengveien 8 forhandleren som du kjøpte maskinen fra for 0661 Oslo å få navnet på ditt nærmeste servicesenter NORWAY som er autorisert av KitchenAid.
Página 165
OSAT JA OMINAISUUDET Leivänpaahtimen osat ..................169 Hallintapaneelin ominaisuudet ...............170 Leivänpaahtimen ominaisuudet ..............171 LEIVÄNPAAHTIMEN TOIMINTA Ennen ensimmäistä käyttökertaa ..............171 Leivänpaahtimen käyttö .................172 Erikoispaahto-ominaisuuksien käyttäminen ...........173 HOITO JA PUHDISTUS ..................177 VIANETSINTÄ ....................178 TAkUU JA HUOLTO KitchenAid tehosekoittimen takuu ..............179 Huoltoliikkeet ....................180 Asiakaspalvelu ....................180...
LEIVÄNPAAHTIMEN TURVALLISUUS Sinun ja muiden turvallisuus on erittäin tärkeää. Tässä käyttöohjeessa ja hankkimassasi laitteessa on monia tärkeitä turvaohjeita. Lue aina kaikki turvaohjeet ja noudata niitä. Tämä on turvallisuusriskin symboli. Tämä merkki varoittaa mahdollisista riskeistä, jotka voivat johtaa sinun tai muiden kuolemaan tai loukkaantumiseen. Kaikissa turvaohjeissa on varoituskolmio ja sana ”VAARA”...
Página 167
LEIVÄNPAAHTIMEN TURVALLISUUS 7. Sellaisten lisälaitteiden käyttö, joita laitteen valmistaja ei suosittele, saattaa aiheuttaa henkilövahinkoja. 8. Älä käytä laitetta ulkotiloissa. 9. Älä jätä laitteen virtajohtoa roikkumaan pöydän tai työtason reunan yli. Älä anna virtajohdon koskettaa kuumia pintoja. 10. Älä sijoita laitetta kuuman kaasu- tai sähkölämmittimen tai uunin läheisyyteen.
LEIVÄNPAAHTIMEN TURVALLISUUS Sähkövaatimukset Jännite: 220 - 240 V VAROITUS Taajuus: 50/60 Hz Teho: 1250 W kahden viipaleen mallissa, 2500 W neljän viipaleen mallissa HUOM. Jos se vahingoittuu, valmistajan tai hänen huoltoedustajansa on vaihdettava se vahinkojen välttämiseksi. Älä käytä jatko- johtoa. Jos sähköjohto on liian lyhyt, pyydä pätevää...
OSAT JA OMINAISUUDET Leivänpaahtimen osat 4 viipaleen malli Leivänpidike (sisältyy kumpaankin malliin) Leveät aukot ja automaattisesti keskittyvät kannattimet Irrotettava murualusta Johdon säilytystila (ei kuvassa) kaksi erillistä säädintä 2 viipaleen malli Leveät aukot ja automaattisesti keskittyvät kannattimet Säätimet ja kytkimet Irrotettava Johdon säilytystila murualusta (ei kuvassa)
Vilkkuvat valot ilmaisevat jäljellä olevan paahtamisajan. kerrosleipätoiminto Leivänpaahtimen kerrosleipä- Pidä lämpimänä -merkkivalo toimintoa käytetään vain Jos ruokaa ei poisteta KitchenAid-telineen kanssa, 45 sekunnin kuluessa jakson kun paahdetaan kerrosleipiä, loppumisesta, leivänpaahdin joissa on täytteenä ohuita liha- laskee ruoan automaattisesti alas ja juustoviipaleita. Katso lisätietoja kohdasta ja kytkee pienen Pidä...
OSAT JA OMINAISUUDET Leivänpaahtimen ominaisuudet Leveät aukot ja automaattisesti kaksi erillistä säädintä keskittyvät kannattimet (vain 4 viipaleen mallit) Leveisiin aukkoihin mahtuu helposti leipiä, Kahdella erillisellä säätimellä voit valita bageleita ja muffinsia, joiden paksuus on eri säädöt kummallekin aukkoparille. enintään 2,8 cm. Itsekeskittyvien kannattimien Johdon säilytystila ansiosta sekä...
LEIVÄNPAAHTIMEN TOIMINTA Leivänpaahtimen käyttö VAROITUS Sähköiskun vaara Kytke virtajohto maadoitettuun Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan. pistorasiaan. Älä irrota maadoitusjohdinta. HUOM. Eri leipälaadut ja niiden kosteus Älä käytä sovitinta. voivat edellyttää erilaista tummuus- säätöä. Esimerkiksi kuiva leipä tummuu Älä käytä jatkojohtoa. nopeammin kuin kostea, jolloin kannattaa valita vaaleampi asetus.
LEIVÄNPAAHTIMEN TOIMINTA Leipä alkaa laskeutua heti, kun se (Valinnaisesti) Paina haluamaasi erityis- asetetaan jompaan kumpaan aukkoon, toiminto painiketta 5 sekunnin kuluessa. ja paahtaminen käynnistyy. Jotkut ruoat Katso lisätietoja kohdasta “Erikoispaahto- voivat olla niin keveitä, että laite ei ominaisuuksien käyttäminen”. käynnisty automaattisesti. Jos ruoka ei ala laskeutua 3 sekunnin kuluttua, käynnistä...
Página 174
LEIVÄNPAAHTIMEN TOIMINTA Bagel-toiminto ( Paahtimessa on erityisasetus, joka pitää lämmön ja paistoajan ihanteellisena bagelien paistamista varten. Tällä asetuksella lämpövastukset säätyvät niin, että halkaistun bagelin sisäpuoli paahtuu kauniisti ulkopinnan palamatta. Säädä tummuus haluamaksesi ja paina Aseta bagelin puolikkaat paahtimeen bagel-painiketta ( niin, että...
Página 175
LEIVÄNPAAHTIMEN TOIMINTA kerrosleipien valmistaminen ( Leivänpaahtimen kerrosleipä toimintoa käytetään vain KitchenAid-telineen kanssa, kun paahdetaan kerrosleipiä, joissa on täytteenä ohuita liha- ja juustoviipaleita. Voitele leivän ulkopuoli ohuelti voilla – Täytä leipä haluamillasi täytteillä, mutta älä voitele täytteen vastaista puolta. ei liikaa! Ohuet viipaleet – esim. kinkku, Ulkopuolen voiteleminen hidastaa kalkkuna ja juusto –...
Página 176
LEIVÄNPAAHTIMEN TOIMINTA HUOM. Saat 2 aukon mallia käyttäessäsi tasaisen tuloksen, kun paahdat vain yhtä leipälaatua ja paksuutta kerrallaan. Jos paahdat kahta eri paksuista leipää 4 aukon mallissa, jossa on kaksi eri säädintä, aseta parin kumpaankin aukkoon samanlaatuista leipää. ÄLÄ säilytä telinettä leivänpaahtimessa tai aseta sitä takaisin paahtimeen, kun leipä on paahdettu ja poistettu.
VIANETSINTÄ Jos leivänpaahtimessa on toiminta- VAROITUS häiriöitä tai se ei toimi ollenkaan, tarkista seuraavat asiat: 1. Jos leipä ei ala laskeutua ja paahtua 3 sekunnin kuluttua, se voi olla liian kevyttä, jolloin automaattinen toiminta ei käynnisty. Käynnistä jakso manuaalisesti painamalla Paahda/peruuta-painiketta ( 2.
Huoltotyöt tulee teettää liittyvissä vioissa. kotitalouskäytössä. valtuutetussa KitchenAid- Korjauksen tulee B. Onnettomuuden, huoltoliikkeessä. suorittaa valtuutettu muutosten, väärinkäytön ja KitchenAid-huoltoliike. vahingoittamisen tai paikallisista sähköasennus säädöksistä poikkeavan asennuksen/käytön aiheuttamia vahinkoja. kITCHENAID EI VASTAA VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA.
Página 181
Funktioner i kontrolpanelet ................186 Brødristerens funktioner ................187 BETjENING AF BRØDRISTEREN Før første brug ....................187 Brug af brødristeren ..................188 Brug af de særlige ristefunktioner ..............189 VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ............193 FEjLFINDING .....................194 GARANTI OG SERVIcE Garanti for KitchenAid brødrister ..............195 Servicecentre ....................196 Kundeservice ....................196...
SIKKER BRUG AF BRØDRISTEREN Din og andres sikkerhed er meget vigtig. Der ndes mange vigtige sikkerhedsanvisninger i denne vejledning og på apparatet. Læs og følg altid sikkerhedsanvisningerne. Her vises sikkerhedssymbolet. Dette symbol advarer om mulige farer, der kan være livsfarlige eller kvæste dig selv og andre.
Página 183
SIKKER BRUG AF BRØDRISTEREN 7. Brug ikke tilbehør, der ikke anbefales af apparatets producent, da dette kan forårsage kvæstelser. 8. Må ikke bruges udendørs. 9. Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af køkkenbordet eller berøre varme overflader. 10. Må ikke placeres på eller i nærheden af et varmt gasblus, en varm elkogeplade, eller i en opvarmet ovn.
SIKKER BRUG AF BRØDRISTEREN Elektriske krav Spænding: 220-240 Volt ADVARSEL Frekvens: 50/60 Hertz Watt: 1250 Watt for 2-skivers model, 2500 Watt for 4-skivers model BEmÆRK: Hvis netledningen beskadiges, skal den af hensyn til sikkerheden udskiftes af producenten eller en service repræsentant. Brug ikke forlængerledning.
DELE OG FUNKTIONER Brødristerens dele 4skivers model Sandwichholder (følger med begge modeller) Ekstra brede åbninger med automatisk selvcentrering Udtagelig krummebakke Ledningsoprul (ikke vist) Dobbelte uafhængige betjeningspaneler 2skivers model Ekstra brede åbninger med automatisk selvcentrering Betjenings enheder Udtagelig Ledningsoprul krummebakke (ikke vist)
Under ristningen blinker Din brødrister har en speciel lamperne for at indikere, hvor meget tid Sandwich-indstilling, der kun der er tilbage af ristningen. må bruges med KitchenAid sandwich-holderen til at riste Holde varmindikator sandwiches med tynde skiver Hvis madvarerne ikke fjernes kød og ost.
DELE OG FUNKTIONER Brødristerens funktioner Ekstra brede åbninger med Dobbelte uafhængige betjeningspaneler automatisk selvcentrering (kun model med 4 åbninger) Ekstra brede åbninger med mulighed for at Dobbelte uafhængige betjeningsenheder til valg riste brød, bagels og engelske muffins op af forskellige indstillinger for hvert sæt åbninger. til en tykkelse på...
BETjENING AF BRØDRISTEREN Brug af brødristeren ADVARSEL Fare for elektrisk stød Sæt stikket i en stikkontakt med jord- Sæt stikket i en stikkontakt forbindelse og tænd for kontakten. med jordforbindelse. Fjern ikke stikben med jordforbindelse. BEmÆRK: Forskellige typer brød og deres fugtindhold kan kræve forskellige ristetider.
BETjENING AF BRØDRISTEREN Så snart brød placeres i en åbning, (Valgfrit) Tryk på den ønskede funktions begynder brødristeren automatisk at knap indenfor 5 sekunder. Se afsnittet sænke og riste brødet. Nogle madvarer “Brug af de særlige ristefunktioner” kan veje for lidt til at udløse automatisk for yderligere information.
Página 190
BETjENING AF BRØDRISTEREN Bagelfunktion ( Brødristeren har en særlig indstilling til ristning af bagels, som sikrer optimal varme og tid for det bedste resultat. Varmeelementerne justeres til at riste den indvendige side af en overskåret bagel, uden at brænde den udvendige overflade. Tryk på...
Página 191
BETjENING AF BRØDRISTEREN Ristning af sandwiches ( Brødristeren har en speciel Sandwich-indstilling, der kun må bruges med KitchenAid sandwich-holderen til at riste sandwiches med tynde skiver kød og ost. Smør den udvendige side af sandwich- Fyld sandwichen med de ønskede brødet med lidt smør - smør ikke den...
Página 192
BETjENING AF BRØDRISTEREN BEmÆRK: For at sikre en jævn ristning på modeller med 2 åbninger, bør der ristes en type brød og en tykkelse ad gangen. Hvis der ristes to forskellige typer eller tykkelser i modeller med 4 åbninger med dobbelte uafhængige betjeningsenheder, husk da at der kun må ristes en brødtype i hvert sæt åbninger.
Brug ikke køkkenruller, igen. Tryk den ind, indtil den klikker skuremidler eller flydende rengørings på plads. Brug ikke brødristeren uden midler. Brødristeren må ikke nedsænkes en korrekt placeret krummebakke. i vand. BEmÆRK: KitchenAid anbefaler ikke at brødristeren dækkes til.
FEjLFINDING Kontroller følgende, hvis brødristeren ADVARSEL ikke fungerer korrekt: 1. Hvis brødristeren ikke begynder at sænke og riste efter 3 sekunder, kan årsagen være, at de isatte madvarer vejer for lidt til at udløse automatisk ristning. Tryk på Rist/Annuller ( for at starte forløbet manuelt.
B. Skader opstået på grund Service skal udføres af uheld, ændringer på af et autoriseret maskinen, forkert betjening, KitchenAid misbrug eller installationer/ servicecenter. betjeninger, der ikke udføres i henhold til de gældende regler for elektrisk udstyr. KITcHENAID PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR INDIREKTE SKADER.
GARANTI OG SERVIcE Servicecentre Al service skal udfores lokalt af et autoriseret I Danmark: KitchenAid After Sales Service Center. Ved C.J.HVIDEVARESERVICE APS reklamationer skal der altid rettes henvendelse Thorndahlsvej 11 til forhandleren, hvor apparatet er købt. 9200 AALBORG SV Forhandleren formidler reklamationen Tlf: 98 18 21 00 til Service Centeret.
Página 197
Atriði stjórnborðs ..................202 Eiginleikar brauðristar ..................203 UNNIÐ mEÐ BRAUÐRISTINA Fyrir fyrstu notkun ..................203 Að nota brauðristina ..................204 Sérstakar ristunaraðgerðir notaðar ..............205 UmHIRÐA OG HREINSUN ................209 BILANALEIT .......................210 ÁBYRGÐ OG þjóNUSTA Ábyrg› fyrir KitchenAid brau›rist..............211 Þjónustuaðili ....................212 Þjónusta við viðskiptavini ................212...
ÖRYGGI BRAUÐRISTAR Öryggi þitt og öryggi annarra er mjög mikilvægt. Við höfum sett mörg mikilvæg öryggisfyrirmæli í þessa handbók og á tækið þitt. Áríðandi er að lesa öll öryggisfyrirmæli og fara eftir þeim. Þetta er öryggisviðvörunartákn. Þetta tákn varar þig við hugsanlegum hættum sem geta deytt eða meitt þig og aðra.
Página 199
ÖRYGGI BRAUÐRISTAR 9. Ekki láta snúruna hanga fram af borði eða bekk, eða snerta heita fleti. 10. Ekki staðsetja nálægt heitum gas eða rafmagnshellum né setja í heitan ofn. 11. Til að aftengja skal stilla öll stjórntæki á „OFF“ og síðan aftengja klóna úr tenglinum.
ÖRYGGI BRAUÐRISTAR Kröfur um rafmagn Spenna: 220240 volt VIÐVÖRUN Tíðni: 50/60 hertz Rafafl: 1250 vött fyrir 2-sneiða brauðrist, 2500 vött fyrir 4sneiða brauðrist ATH.: Ef rafmagnssnúran er skemmd verður framleiðandi eða þjónustuaðili hans að skipta um hana til að koma í veg fyrir hættu.
Halda volgu vísir sérstaka Samlokustillingu Ef það sem er í brauðristinni sem eingöngu á að nota er ekki fjarlægt innan með KitchenAidsamloku 45 sekúndna frá lokum grindinni til að rista samlokur aðgerðar lætur brauðristin sem smurðar eru þunnt sneiddu kjöti það...
HLUTAR OG EIGINLEIKAR Eiginleikar brauðristar Sérlega breiðar raufar með grindum Tvær aðskildar stýringar með sjálfvirkri miðjustillingu (aðeins 4-sneiða brauðristar) Sérlega breiðar raufar gera þér kleift að rista Tvær aðskildar stýringar gera þér kleift að allt að 2,8 cm þykkar brauðsneiðar, beyglur velja mismunandi stillingar fyrir hvort raufapar.
UNNIÐ mEÐ BRAUÐRISTINA Að nota brauðristina VIÐVÖRUN Hætta á raflosti Settu snúruna í samband við Settu í samband við jarðtengdan tengil. jarðtengdan tengil. Ekki fjarlægja jarðtenginguna. ATH.: Mismunandi tegundir brauðs Ekki nota millistykki. og rakastig geta kallað á mismunandi ristunarstillingu. Til dæmis ristast þurrt Ekki nota framlengingarsnúru.
UNNIÐ mEÐ BRAUÐRISTINA Um leið og brauð er sett í aðra hvora (Valkvætt) Ýttu á hnapp fyrir óskaða raufina byrjar hún sjálfvirkt að síga og sérstaka ristunaraðgerð innan 5 sekúndna. ristun hefst. Sum matvæli kunna að Sjá hlutann „Sérstakar ristunaraðgerðir“ vera of létt til að...
Página 206
UNNIÐ mEÐ BRAUÐRISTINA Beyglustilling ( Brauðristin þín felur í sér sérstaka stillingu til að rista beyglur, sem tryggir hagstæðasta hita og tíma svo besti árangur náist. Hitaelementin aðlagast að því að rista notalega innri hlið skorinnar beyglu án þess að brenna ytra borð beyglunnar. Ýttu á...
Página 207
UNNIÐ mEÐ BRAUÐRISTINA Rista samlokur ( Brauðristin þín inniheldur sérstaka Samlokustillingu sem eingöngu á að nota með KitchenAid samlokugrindinni til að rista samlokur sem smurðar eru þunnt sneiddu kjöti og osti. Smyrðu létt samlokubrauðið að utan – Settu í samlokuna það hráefni sem óskað...
Página 208
UNNIÐ mEÐ BRAUÐRISTINA ATH.: Til að fá jafna ristun í 2sneiða gerðum skaltu rista eina tegund brauðs og þykkt hverju sinni. Ef tvær mismunandi gerðir eða þykktir brauðs eru ristaðar í 4raufa gerðum með tveimur aðskildum stýringum, skaltu gæta þess að aðeins önnur brauðgerðin sé í...
þurrkur, hreinsiefni sem geta til hann smellur á sinn stað. Ekki rispað eða fljótandi hreinsivörur. nota brauðristina án þess að Ekki setja brauðristina í vökva. mylsnubakkinn sé rétt staðsettur. ATH.: KitchenAid mælir ekki með að breitt sé yfir brauðristina.
BILANALEIT Ef brauðristin þín virkar ekki skaltu VIÐVÖRUN athuga eftirfarandi: 1. Ef brauðristin byrjar ekki að láta síga og rista eftir 3 sekúndur getur verið að matvælin sem sett voru í séu of létt til að setja af stað sjálfvirka ristun. Ýttu á Rista/ Hætta ( ) við...
í efni eða handverki. heimilismatreiðslu. Þjónustan skal veitt B. Skemmdir sem verða fyrir af viðurkenndum slysni, vegna breytinga, KitchenAid misnotkunar, ofnotkunar, þjónustuaðila. eða uppsetningar/notkunar sem ekki er í samræmi við raforkulög í landinu. KITCHENAId TEKUR ENGA ÁBYRGÐ Á óBEINUm SKEmmdUm.
Página 213
Перед первым использованием ................219 использование тостера ....................220 использование специальных опций поджаривания ........221 УХОД И ЧИСТКА ........................225 ВыяВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕй ..........226 ГАРАНТИя И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Гарантия на тостер KitchenAid ................. 227 Центры обслуживания ....................228 обслуживание клиентов .................... 228...
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ТОСТЕРА Ваша безопасность и безопасность других стоит на первом месте. В данной инструкции и на вашем устройстве мы разместили множество важных сообщений о безопасности. Обязательно прочтите все сообщения о безопасности и следуйте их указаниям. Это символ предупреждения об опасности. Этот...
Página 215
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ТОСТЕРА 6. не используйте устройство, если у него поврежден шнур электропитания или вилка, в случае нарушения его нормальной работы, а также после падения или иного повреждения. отнесите устройство в ближайший авторизованный сервисный центр для осмотра, ремонта или настройки. 7.
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ТОСТЕРА Электрические требования напряжение: 220-240 Вольт Частота: 50/60 Герц Мощность: 1250 Ватт - модель на 2 ломтика, 2500 Ватт - модель на 4 ломтика ПРИМЕЧАНИЕ: если шнур питания поврежден, то он должен быть заменен производителем или сервисным центром, во избежание опасности. не используйте...
ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Составные части тостера Модель для 4 ломтиков хлеба Решетка для сэндвичей (входит в обе модели) Широкие отделения с автоматическими самоцентрирующимися решетками Выдвижной поддон для крошек Приспособление для намотки шнура (не показано) Двойные независимые системы управления Модель для 2 ломтиков хлеба Широкие...
специальную настройку для Индикатор подогрева сэндвичей, которую следует продуктов использовать только если продукты не удалены с решеткой для сэндвичей KitchenAid. из тостера в течение данная настройка используется для 45 секунд после окончания приготовления сэндвичей с тонко приготовления, тостер автоматически нарезанным мясом и сыром. Подробнее...
ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ Описание тостера Широкие отделения с автоматическими Двойные независимые системы самоцентрирующимися решетками управления (только для моделей для 4 ломтиков хлеба) Широкие отверстия тостера позволяют вам легко приготовить тосты, бейглы двойные независимые системы и английские маффины толщиной до 2,8 см. управления позволяют выбирать разные Самоцентрирующиеся...
ВКЛюЧЕНИЕ ТОСТЕРА Использование тостера Включите кабель питания в заземленную розетку. ПРИМЕЧАНИЕ: для различных видов хлебных изделий с различными уровнями влажности могут быть необходимы различные настройки степени поджаривания. например, сухое хлебное изделие поджарится быстрее, чем влажное.Таким образом, вам необходимо использовать более низкую степень поджаривания. Выберите...
ВКЛюЧЕНИЕ ТОСТЕРА После того как вы поместите ломтики (необязательно) нажмите кнопку хлеба в отделения для тостов, они функции специального приготовления автоматически опустятся, и тостер в течение 5 секунд. для получения более начнет работать. некоторые продукты подробной информации см. раздел могут быть слишком легкими для того, "Специальные...
ВКЛюЧЕНИЕ ТОСТЕРА Функция для приготовления бейглов ( Ваш тостер может поджаривать бейглы при оптимальной температуре в течение нужного времени для получения наилучшего результата. нагревательные элементы тостера поджарят внутренность разрезанного пополам бейгла, и в то же время внешняя поверхность продукта не пригорит. Выберите...
Página 223
ВКЛюЧЕНИЕ ТОСТЕРА Приготовление сэндвичей ( Ваш тостер имеет специальную настройку для сэндвичей, которую следует использовать только с решеткой для сэндвичей KitchenAid. данная настройка используется для приготовления сэндвичей с тонко нарезанным мясом и сыром. намажьте внешнюю сторону Поместите в сэндвич начинку, сэндвича тонким слоем масла.
Página 224
ВКЛюЧЕНИЕ ТОСТЕРА ПРИМЕЧАНИЕ: для равномерного поджаривания тостов в моделях для 2 ломтиков хлеба следует одновременно готовить только один вид хлебного изделия одной и той же толщины. При приготовлении двух различных видов хлебных изделий различной толщины в моделях для 4 ломтиков хлеба с двойной независимой системой управления следует...
Протрите тостер мягкой влажной Установите поддон для крошек хлопчатобумажной тканью. не в тостер. нажмите, пока он не используйте бумажные салфетки, защелкнется. не используйте абразивные или жидкие чистящие тостер без установленного средства. не погружайте тостер поддона для крошек. в воду. ПРИМЕЧАНИЕ: KitchenAid не рекомендует использовать чехол для тостера.
ВыяВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕй Если ваш тостер не работает, проверьте следующее: 1. если тостер не опускает и не начинает готовить тосты через 3 секунды, то это может быть в результате того, что продукты слишком легкие для того, чтобы привести в действие механизм автоматического...
ГАРАНТИя И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Гарантия на тостер KitchenAid Срок гарантии: KitchenAid KitchenAid не оплачивает: оплачивает: европа, Ближний Восток Замену частей A. ремонт в тех случаях, когда и африка: и стоимость тостер используется для полная гарантия сроком ремонтных операций, отличающихся на два года, начиная со...
ГАРАНТИя И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Центры обслуживания Любое обслуживание должно В России: осуществляться местным авторизованным Сервисный Центр центром обслуживания KitchenAid. 125167, Москва Свяжитесь с продавцом, у которого вы Красноармейская, дом 11, приобрели прибор и узнайте название корпус 2 ближайшего авторизованного центра...
Página 229
....................235 OBSłUgA TOSTErA przed pierwszym użyciem .................... 235 Używanie tostera ......................236 Używanie funkcji specjalnych tostera ..............237 MYCIE I KONSErWACJA ...................... 241 rOZWIąZYWANIE PrOBlEMóW ................... 242 gWArANCJA I SErWIS Gwarancja tostera KitchenAid..................243 Serwis ........................... 244...
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają...
Página 231
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 6. Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem lub wtyczką, urządzenia niedziałającego prawidłowo albo w jakikolwiek sposób uszkodzonego. W takim wypadku należy odesłać je do najbliższego autoryzowanego serwisu w celu wykonania przeglądu, naprawy lub regulacji. 7. Nie należy używać nieoryginalnych akcesoriów, gdyż może to spowodować...
PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Wymagania elektryczne Napięcie: 220–240 V UWAGA częstotliwość: 50/60 Hz Moc: 1250 W dla modelu na 2 kromki, 2500 W dla modelu na 4 kromki UWAgA: Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, jego wymiany może dokonać jedynie producent lub autoryzowany serwis. Nie używać...
CZĘŚCI I FUNKCJE Części tostera Model na 4 kromki ramka do kanapek (w wyposażeniu obu modeli) Bardzo szerokie komory z systemem automatycznego wyśrodkowania Wyjmowana tacka na okruchy Schowek na przewód (niepokazany) Dwa niezależne panele sterowania Model na 2 kromki Bardzo szerokie komory z systemem automatycznego wyśrodkowania Panel sterowania...
„do kanapek” do stosowania Jeśli po zakończeniu cyklu wyłącznie z ramkami do opiekania tosty w ciągu kanapek KitchenAid w celu opiekania 45 sekund nie zostaną wyjęte, toster kanapek z cienko pokrojoną szynką automatycznie opuści je ponownie do komór i serem. Więcej informacji można znaleźć...
CZĘŚCI I FUNKCJE Charakterystyka tostera Bardzo szerokie komory z systemem Dwa niezależne panele sterowania automatycznego wyśrodkowania (model na 4 kromki) Bardzo szerokie komory pozwalają na Dwa niezależne panele sterowania pozwalają łatwe opiekanie kromek chleba, bajgli na ustawienie różnych parametrów dla oraz bułeczek o grubości do 2,8 cm.
OBSłUgA TOSTErA Używanie tostera UWAGA Niebezpieczeństwo porażenia prądem podłączyć przewód tostera Podłączyć do gniazda z uziemieniem. do uziemionego gniazda. Nie usuwać bolca uziemienia. UWAgA: różne rodzaje pieczywa Nie używać rozgałęziacza. o różnej wilgotności mogą wymagać Nie używać przedłużacza. innych ustawień poziomu przypieczenia. przykładowo chleb mniej wilgotny Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń...
OBSłUgA TOSTErA po umieszczeniu kromek we wlotach (Opcjonalnie) Nacisnąć przez 5 sekund komór nastąpi ich automatyczne przycisk wybranej funkcji specjalnej opuszczenie w głąb komór oraz tostera. Więcej informacji można rozpoczęcie cyklu opiekania. Niektóre znaleźć w rozdziale „Używanie funkcji produkty spożywcze mogą być zbyt specjalnych tostera”.
Página 238
OBSłUgA TOSTErA Opiekanie bajgli ( toster jest wyposażony w specjalne ustawienie do opiekania bajgli, zapewniające optymalną temperaturę i czas opiekania. elementy grzewcze tostera dostosowują się do opiekania wewnętrznej części przeciętego bajgla bez jednoczesnego nadmiernego przypiekania części zewnętrznej. Za pomocą suwaka regulacji poziomu Włożyć...
Página 239
OBSłUgA TOSTErA Opiekanie kanapek ( toster jest wyposażony w specjalne ustawienie „do kanapek” do stosowania wyłącznie z ramkami do kanapek KitchenAid w celu opiekania kanapek z cienko pokrojoną szynką i serem. posmarować lekko zewnętrzną stronę położyć na kanapce wybrane dodatki, kanapki masłem – nie smarować masłem pamiętając, aby nie było ich za dużo.
Página 240
OBSłUgA TOSTErA UWAgA: W celu uzyskania równomiernego przypieczenia w modelu na 2 kromki opiekać jednocześnie jeden rodzaj pieczywa o tej samej grubości. W przypadku opiekania różnych rodzajów pieczywa o różnej grubości w modelu na 4 kromki z dwoma niezależnymi panelami sterowania upewnić się, że w obu komorach danej pary znajduje się ten sam rodzaj pieczywa.
ściereczką. Nie używać do na miejsce. Docisnąć, aż zablokuje czyszczenia ręczników papierowych się na właściwym miejscu. Nie ani ściernych lub płynnych środków używać tostera bez zamontowanej czyszczących. Nie zanurzać tostera tacki na okruchy. w wodzie. UWAgA: KitchenAid nie zaleca przykrywania tostera.
rOZWIąZYWANIE PrOBlEMóW Jeśli toster nie działa, należy sprawdzić UWAGA następujące kwestie: 1. Jeśli toster w ciągu 3 sekund od włożenia kromek nie rozpoczyna ich automatycznego opuszczania i cyklu opiekania, może to być spowodowane zbyt małą wagą opiekanych produktów. Aby rozpocząć cykl manualnie, należy nacisnąć...
B. Uszkodzeń powstałych na materiałowych. skutek wypadku, modyfikacji, Serwis musi być nieprawidłowego użycia, wykonany przez użycia niezgodnego Autoryzowane z przeznaczeniem albo centrum Serwisowe instalacji/użytkowania KitchenAid. niezgodnego z miejscowymi przepisami elektrycznymi. KITChENAID NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIAlNOŚCI ZA SZKODY POŚrEDNIE I WTórNE.
Página 245
ObSah BEZPEČNOST TOUSTOVAČE Důležité bezpečnostní pokyny ................... 246 Elektrotechnické požadavky ..................248 Likvidace elektrického odpadu .................. 248 SOUČÁSTI A FUNKCE Součásti toustovače ......................249 Funkce ovladačů ......................250 Funkce toustovače ......................251 JAK POUžíVAT TOUSTOVAČ Před prvním použitím ....................251 Použití...
BEZPEČNOST TOUSTOVAČE Vaše bezpečnost a bezpečnost dalších osob je velmi důležitá. Tento návod i Váš přístroj obsahují mnoho důležitých bezpečnostních upozornění. Všechna upozornění si přečtěte a vždy je dodržujte. Tento symbol označuje upozornění na bezpečnostní riziko. Tento symbol upozorňuje na možná nebezpečí úrazu nebo úmrtí. Všechna bezpečnostní...
Página 247
BEZPEČNOST TOUSTOVAČE 7. Použití přídavného zařízení neschváleného výrobcem spotřebiče může vést k úrazům. 8. Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí. 9. Nenechávejte kabel viset přes hranu stolu nebo pracovní desky a nedovolte, aby se dotýkal horkých povrchů. 10. Spotřebič nepokládejte na rozpálený plynový nebo elektrický...
BEZPEČNOST TOUSTOVAČE Elektrotechnické požadavky Napětí: 220-240 V UPOZORNĚNÍ Frekvence: 50/60 hz Příkon: 1 250 W pro toustovač 2 plátků, 2 500 W pro toustovač 4 plátků POZNÁmKA: Pokud je napájecí kabel poškozen, musí ho vyměnit výrobce anebo jeho autorizované servisní centrum, jinak hrozí nebezpečí. Nepoužívejte prodlužovací...
SOUČÁSTI A FUNKCE Součásti toustovače Toustovač 4 plátků mřížka na sendviče (je součástí obou modelů) Extra široké otvory s automatickým centrováním Vyjímatelný tácek na drobky Úložný prostor na přívodní kabel Dva nezávislé ovladače (není zobrazen) Toustovač 2 plátků Extra široké otvory s automatickým centrováním Ovladače Vyjímatelný...
Indikátor udržování teploty s mřížkou na sendviče Pokud nebude pečivo vyjmuto Kitchenaid k opékání sendvičů s tenkými do 45 sekund po skončení plátky uzenin a sýru. Více podrobností najdete cyklu, toustovač automaticky pod „Opékání sendvičů“. spustí pečivo dolů a zahájí cyklus „udržování...
SOUČÁSTI A FUNKCE Funkce toustovače Extra široké otvory s automatickým Dva nezávislé ovladače centrováním (pouze modely na 4 plátky) Extra široké otvory vám umožní jednoduše Dva nezávislé ovladače vám umožní zvolit si opéct chléb, rohlíky, bulky, bagely i anglické různé nastavení pro každou dvojici otvorů. muffiny až...
JAK POUžíVAT TOUSTOVAČ Použití toustovače UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Přívodní kabel toustovače zapojte do Zapojte do uzemněné zásuvky. uzemněné zásuvky. Neodstraňujte uzemňovací kolík. POZNÁmKA: Různé typy pečiva a jejich Nepoužívejte adaptér. míra vlhkosti mohou vyžadovat různé Nepoužívejte prodlužovací kabel. nastavení...
JAK POUžíVAT TOUSTOVAČ Jakmile vložíte pečivo do kteréhokoliv (Volitelné) Do 5 sekund stiskněte otvoru, automaticky se spustí dolů tlačítko požadované speciální funkce. a začne se opékat. Některé pečivo Více informací najdete v části „Speciální může být příliš lehké na to, aby funkce opékání.
Página 254
JAK POUžíVAT TOUSTOVAČ Funkce jednostranné opékání ( Toustovač má speciální nastavení k opékání bagelů a bulek, které zajišťuje optimální teplotu a čas k dosažení nejlepších výsledků. Topné prvky se nastaví tak, aby správně opekly vnitřní strany rozkrojeného bagelu, aniž by se spálila vnější strana. Nastavte ovladač...
Página 255
JAK POUžíVAT TOUSTOVAČ Opékání sendvičů ( Toustovač obsahuje speciální nastavení k opékání sendvičů, které se používá speciálně s mřížkou na sendviče Kitchenaid k opékání sendvičů s tenkými plátky uzenin a sýru. Vnější stranu sendvičového chleba Naplňte sendvič požadovanými lehce namažte máslem – nemažte ingrediencemi, ale nepřeplňte jej!
Página 256
JAK POUžíVAT TOUSTOVAČ POZNÁmKA: K rovnoměrnému opečení u modelů na 2 plátky opékejte společně pouze pečivo jednoho typu a se stejnou tloušťkou. Pokud budete opékat různé druhy nebo tloušťky plátků pečiva u modelů s otvory na 4 plátky s dvěma nezávislými ovladači, ujistěte se, že v každé...
Vraťte tácek na drobky do toustovače. bavlněnou utěrkou. Nepoužívejte Zasuňte ho co nejdále, až zacvakne papírové utěrky, abrazivní mycí do správné polohy. Nepoužívejte prostředky ani tekuté čistící prostředky. toustovač bez tácku umístěného Toustovač neponořujte do vody. ve správné poloze. POZNÁmKA: Kitchenaid nedoporučuje toustovač zakrývat.
ODSTRAňOVÁNí PROBlémů Pokud toustovač nefunguje, UPOZORNĚNÍ zkontrolujte následující: 1. Pokud toustovač nespustí pečivo dolů a nezačne ho opékat do 3 sekund, může být důvodem příliš nízká hmotnost vloženého pečiva, takže se se nespustí automatické opékání. Stiskněte tlačítko Start/Stop ( a ím zahájíte cyklus manuálně. 2.
Servis b. Poškození vzniklé v důsledku musí provést nehody, úprav, nevhodného autorizované servisní užití, zneužití nebo instalace středisko Kitchenaid. či provozu, který je v rozporu s místními elektrotechnickými normami. KITCHENAID NEPŘEBíRÁ žÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA NEPŘímé ŠKODy.
ZÁRUKA A SERVIS Zákaznické služby Pokud máte nějaké otázky anebo potřebujete najít nejbližší autorizované servisní středisko Kitchenaid, níže najdete kontaktní údaje. Veškerý servis by mělo vždy provádět místní autorizované servisní středisko Kitchenaid. lUBOŠ VymAZAl – mAGNUm brněnská 444/37 682 01 Vyškov tel.: +420 517 346 256...
Página 262
سالمة محمصة الخبز سالمة محمصة الخبز ال تضعي الجهاز على الموقد الكهربائي أو موقد الغاز الساخن أو في فرن .ساخن أو بالقرب من أي ٍ من ذلك لكي تقومي بفصلها، أديري أي مفتاح تحكم إلى "إيقاف"، ثم قومي بإزالة .المقبس من مأخذ الكهرباء .ال...
Página 263
سالمة محمصة الخبز سالمة محمصة الخبز إجراءات وقائية هامة ،عند استخدام األجهزة الكهربائية، يجب اتباع إجراءات السالمة األساسية دائ م ً ا :والتي تتضمن ما يلي .اقرئي جميع اإلرشادات .ال تلمسي األسطح الساخنة. استخدمي المقابض أو األزرار للحماية من اإلصابة بصدمة كهربائية، ال تغمسي السلك أو المقابس .أو...
Página 264
األجزاء والميزات األجزاء والميزات أجزاء محمصة الخبز الطراز ذو األربع شرائح محمل السندوتشات )(مضمن مع كال الطرازين فتحات واسعة بشكل أكبر مزودة بمحامل تلقائية ذات تمركز ذاتي درج فتات الطعام القابل لإلزالة مخزن السلك )(غير معروض مفاتيح التحكم الثنائية المنفصلة طراز...
Página 265
سالمة محمصة الخبز سالمة محمصة الخبز المتطلبات الكهربائية الجهد الكهربائي بالفولت: 022-042 فولت التردد: 05/06 هرتز القوة الكهربائية بالواط: 0521 واط للطراز ذو الشريحتين 0052 واط للطراز ذو األربع شرائح مالحظة: إذا كان سلك الطاقة تالف ً ا، يجب استبداله من قبل ال...
Página 266
األجزاء والميزات األجزاء والميزات ميزات محمصة الخبز )مفاتيح التحكم الثنائية المنفصلة (طراز ذو 4 شرائح فقط فتحات واسعة بشكل أكبر مزودة بمحامل تلقائية ذات تتيح لكي مفاتيح التحكم الثنائية المنفصلة اختيار اإلعدادات تمركز ذاتي .المختلفة لكل زوج من الفتحات تتيح لكي الفتحات الواسعة بشكل أكبر تحميص الخبز والكعك والموفينية...
Página 267
تتميز محمصة الخبز بإعداد خاص إذا لم يتم إخراج الطعام خالل 54 ثانية للسندوتشات الستخدامه حصر ي ًا مع من نهاية الدورة، فسوف تعمل محمصة KitchenAid محمل سندوتشات الخبز تلقائ ي ًا على إنزال الطعام وتنشيط لتحميص السندوتشات المحشوة دورة لالحتفاظ بالدفء باستخدام درجة...
Página 268
تشغيل محمصة الخبز تشغيل محمصة الخبز (إجراء اختياري) اضغطي على زر "وظيفة بمجرد وضع الخبز في أي فتحة، ستبدأ تلقائ ي ًا في . ٍ التحميص الخاصة" المطلوب خالل 5 ثوان النزول وستبدأ عملية التحميص. قد تكون بعض .األطعمة خفيفة ج د ً ا على أن يبدأ التحميص التلقائي اطلع...
Página 269
تشغيل محمصة الخبز تشغيل محمصة الخبز استخدام محمصة الخبز .قومي بتوصيل السلك بمأخذ كهرباء مؤرض مالحظة: قد تتطلب األنواع المختلفة من الخبز ومستويات الرطوبة بها إعدادات مختلفة لدرجة اللون. فعلى سبيل المثال، سوف يغمق لون الخبز الجاف بسرعة أكبر من .الخبز...
Página 270
تشغيل محمصة الخبز تشغيل محمصة الخبز ( تحميص السندوتشات KitchenAid تتميز محمصة الخبز بإعداد خاص للسندوتشات الستخدامه حصر ي ًا مع محمل سندوتشات .لتحميص السندوتشات المحشوة بشرائح رقيقة من اللحم والجبن قومي بحشو السندوتش بالمكونات المطلوبة، ولكن قومي بدهان المنطقة الخارجية من خبز السندوتش...
Página 271
تشغيل محمصة الخبز تشغيل محمصة الخبز ( "وظيفة "تحميص الكعك تتميز محمصة الخبز بإعداد خاص لتحميص الكعك، مما يضمن توفير درجة السخونة والوقت المثاليين للحصول على أفضل النتائج. وستقوم عناصر التسخين بإجراء الضبط الالزم لتحميص الجزء الداخلي من الكعكة المقطعة بدقة دون .حرق...
Página 272
قطنية مبللة وناعمة. وال تستخدمي المنظفات يستقر في مكانه. وال تستخدمي محمصة الخبز الساحجة أو منتجات التنظيف السائلة. وال .دون إدخال درج فتات الطعام في مكانه الصحيح .تغمسي محمصة الخبز في الماء . باستخدام غطاء محمصة الخبزKitchenAid مالحظة: ال توصي...
Página 273
تشغيل محمصة الخبز تشغيل محمصة الخبز .مالحظة: حتى عند التحميص في طراز ذو فتحتين، قومي بتحميص نوع خبز واحد وذو سمك واحد في المرة الواحدة وعند تحميص نوعين مختلفين من الخبز أو خبز ذو سمك مختلف باستخدام طراز ذو 4 فتحات مزود بمفاتيح التحكم .الثنائية...
Página 274
تقدم الخدمة من قبل مركز . تلف ناتج عن حادث أو تبديل فيB . معتمدKitchenAid خدمة األجزاء أو استخدام خاطئ أو إساءة استخدام أو تركيب/تشغيل ال يتوافق .مع القواعد الكهربائية المحلية . أية مسئولية عن األضرار غير المباشرةKITCHENAID ال تتحمل...
Página 275
استكشاف األخطاء وإصالحها استكشاف األخطاء وإصالحها :إذا لم تعمل محمصة الخبز، فتحققي ما يلي إذا لم تبدأ محمصة الخبز في اإلنزال والتحميص بعد ً ، فقد تكون بعض األطعمة التي تم إدخالها خفيفة ٍ 3 ثوان ج د ً ا على أن تبدأ في التحميص التلقائي. اضغطي على .) لبدء...