Descargar Imprimir esta página
Roadstar TRA-2989 Manual De Instrucciones
Roadstar TRA-2989 Manual De Instrucciones

Roadstar TRA-2989 Manual De Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

TRA-2989
Multiband Portable Radio
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
Manuale d'istruzioni
Manual de instrucciones
Manual de instruҫões
Návod k použití
Návod na použitie
Instrukcja obsługi
Οδηγίες
www.roadstar.com
MANUAL VER.2.4
22.04.2021
Hereby, Roadstar Management SA declares that the radio equip-
ment type TRA-2989 is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
http://roadstar.com/images/ce/TRA-2989.pdf
or by scanning the following QR Code.
Roadstar Management SA, via Passeggiata 7, CH 6883 Novazzano (Switzerland)
is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.
ENGLISH
LOCATION OF CONTROLS
1. SPEAKER
2. DIAL SCALE
3. VOLUME KNOB / ON - OFF SWITCH
4. HEADPHONES OUTPUT
5. DC POWER SOCKET
6. TUNING KNOB
7. BAND SELECTOR
8. FM ANTENNA
9. BATTERY COMPARTMENT
BATTERY OPERATION
To use the radio insert 2 × "LR6" batteries into the compart-
ment (9). Be sure that the batteries are inserted correctly to
avoid damage to the appliance. Remove the batteries when
the radio will not be used for a long period of time, as this will
cause leakage to the batteries and subsequently damage to
your radio. To obtain maximum battery performance, we
recommend using "ALKALINE" batteries.
RADIO OPERATION
1. Turn the "ON-OFF SWITCH" (3) clockwise to switch the
unit ON.
2. Select the radio band using the "BAND SELECTOR" (7).
3. Turn the "TUNING KNOB" (6) to select your favourite radio
station.
4. Turn the "VOLUME KNOB" (3) to the desired volume level.
5. For FM reception there is a built-in telescopic antenna.
Unwrap the antenna (8) and extend it fully. You may need
to adjust the position of the antenna to get the best recep-
tion.
6. Turn the volume down completely using "VOLUME KNOB/
ON-OFF SWITCH" (3) to switch the unit OFF.
HEADPHONES
For private listening this radio is equipped with a 3.5 mm
headphones socket (4).
SPECIFICATIONS
Power Source:
DC 3 V = (2 x "LR6" Batt).
Radio Frequency Coverage
FM:
87.5 - 108 MHz
MW:
530 - 1620 kHz
SW:
7 Bands
General
Earphone Out:
3.5mm jack plug.
Specifications and design are subject to possible modifica-
tions without notice due to improvement.
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical &
Electronic Equipment)
This marking shown on the product or its literature, indicates
that it should not be disposed with other household wastes at
the end of its working life. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste dispo-
sal, please separate this from other types of wastes and recy-
cle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources. Household users should contact the retailer where
they purchased this product, or their local government office,
for details of where and how they can take this item for envi-
ronmentally safe recycling. Business users should contact
their supplier and check the terms and conditions of the pur-
chase contract. This product should not be mixed with other
commercial wastes for disposal.
DEUTSCH
ORT DER BEDIENELEMENTE
1. LAUTSPRECHER
2. SKALENSCHEIBE
3. LAUTSTÄRKEREGLER / EIN - AUS-TASTE
4. KOPFHÖRERAUSGANG
5. DC-STECKDOSE
6. TUNING-KNOP
7. BANDWAHLSCHALTER
8. FM-ANTENNE
9. BATTERIEFACH
STROMQUELLE
Um das Radio legen Sie 2 × „LR6"-Batterien in das Batteriefach
(9) ein. Stellen Sie sicher, dass die Batterien richtig eingelegt
sind, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Entfernen Sie die
Batterien, wenn das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird,
da dies zu einer Leckage an den Batterien führen und in der
Folge zu Ihr Radio beschädigen kann.
Um eine maximale Batterieleistung zu erreichen, empfehlen wir
die Verwendung von "ALKALINE" Batterien.
RADIO BENUTZEN
1. Drehen Sie LAUTSTÄRKEREGLER / EIN - AUS-TASTE (3) im
Uhrzeigersinn um das Gerät wieder einschalten.
2. Mit BANDWAHLSCHALTER (7) können Sie zwischen FM/MW/
SW1-7A wählen..
3. Drehen Sie am TUNING-KNOP (6), um Ihren gewünschten
Radiosender auszuwählen.
4. Drehen Sie den LAUTSTÄRKEREGLER/AN/AUS-TASTE (3)
auf die gewünschte Lautstärke.
5. Für den UKW-Empfang ist eine Teleskopantenne eingebaut
(8). Packen Sie die UKW-Antenne und erweitern sie vollstän-
dig. Unter Umständen müssen Sie die Position der Antenne
verändern, um einen optimalen Empfang zu erhalten.
6. Reduzieren Sie die Lautstärke vollständig LAUTSTÄRKERE-
GLER / EIN - AUS-TASTE (3) mit dem Gerät auszuschalten.
KOPFHÖRER
Dieses Gerät ist mit einer 3.5 mm Kopfhörer-Buchse (4) ausge-
stattet.
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung:
DC 3 V =(2 Batterien "LR6" ).
Radiofrequenzbereich
FM:
87.5 - 108 MHz
MW:
530 - 1620 kHz
SW:
7 Bands
Allgemeine
Kopfhörer:
3.5mm jack plug.
Ausführung und Spezifikationen unterliegen unangekündigten
Änderungen.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen
Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusam-
men mit dem normalen HaushaltsmüIl entsorgt werden darf.
Entsorgen Sie dieses Gerat bitte getrennt von anderen Abfallen,
um der Umwelt bzw. der menschl i chen Gesundhei t ni cht durch
unkontrol l i erte Mül l besei ti gung zu schaden. Recycel n Si e
das Gerät, um di e nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen
Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei
dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden
kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf
umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer
sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen
des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht
zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
FRANÇAIS
COMMANDES
1. HAUT-PARLEUR
2. ÉCHELLE DE FRÉQUENCE
3. BOUTON DE VOLUME / INTERRUPTEUR
4. SORTIE ÉCOUTEURS
5. ENTRÉE CORDON D'ALIMENTATION
6. CONTRÔLEUR DE FRÉQUENCE
7. COMMUTATEUR DE BANDE
8. ANTENNE FM
9. COMPARTIMENT DE BATTERIE
SOURCE D'ALIMENTATION
Pour utiliser la radio, insérer 2 piles "LR6" dans le compartiment
(9). S'assurer que les piles sont correctement insérées pour
éviter d'endommager l'appareil. Retirer les piles lorsque la radio
ne sera pas utilisée pendant une longue période de temps, car
cela causera des fuites dans les piles et endommagera la radio.
Pour obtenir une performance maximale des batteries, nous
recommandons d'utiliser des batteries "ALKALINE".
ECOUTE DE LA RADIO
1. Tourner BOUTON DE VOLUME/INTERRUPTEUR (3) vers la
droite pour allumer l'appareil.
2. Sélectionnez entre FM / MW / SW1-7 utilisant COMMUTA-
TEUR DE BANDE (7).
3. Tournez CONTRÔLEUR DE FRÉQUENCE (6) pour sélec-
tionner la station de radio souhaitée.
4. Tourner BOUTON DE VOLUME/INTERRUPTEUR (3) au
volume désiré.
5. Pour la réception FM, il est intégré une antenne télescopique
(8). Dérouler l'antenne et l'étendre à sa pleine mesure. Tour-
nez l'antenne pour trouver la position qui permet la meilleure
réception.
6. Abaisser le volume à l'aide BOUTON DE VOLUME/
INTERRUPTEUR (3) pour éteindre l'appareil.
ÉCOUTEURS
Pour permettre l'écoute privé, l'appareil est doté d'une entrée
pour écouteurs stéréo de 3.5 mm (4).
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Source d'énergie:
DC 3V = (2 Batterie "LR6" ).
Couverture de radiofréquence
FM:
87.5 - 108 MHz
MW:
530 - 1620 kHz
SW:
7 Bands
Général
Sortie écouteur:
3.5mm jack.
Les spécifications peuvent êtres modifiées sans avis préalable.
Comment éliminer ce produit (déchets d'équipements
électriques et électroniques)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne
doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets mé-
nagers. L' élimination incontrôlée des déchetspouvant porter
préjudice a l'environnement ou a la santé humaine, veuillez le
séparer des autres types de déchets et le recycler defaçon
responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable
desressources matérielles. Les particuliers sont invites a con-
tacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou a se ren-
seigner auprès de leur mairie pour savoir ou et comment ils
peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recycle en
respectant l'environnement. Les entreprises sont invitées a
contacter leurs fournisseurs et aconsulter les conditions de leur
contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les
autres déchets commerciaux.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Roadstar TRA-2989

  • Página 1 Ce produit ne doit pas être éliminé avec les commercial wastes for disposal. autres déchets commerciaux. Roadstar Management SA, via Passeggiata 7, CH 6883 Novazzano (Switzerland) is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland. All rights reserved.
  • Página 2 ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS ČEŠTINA POPIS LOCALIZZAZIONE DEI CONTROLLI LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES LOCALIZAÇÂO DOS CONTROLES 1. ALTOPARLANTE 1. ALTAVOZ 1. ALTO-FALANTE 1. REPRODUKTOR 2. SCALA FREQUENZE 2. ESCALA DE FRECUENCIA 2. ESCALA DE FREQUÊNCIA 2. STUPNICE 3. MANOPOLA VOLUME / ON - OFF 3.
  • Página 3 GREEK SLOVENSKÝ POLSKI ΘΕΣΗ ΤΩΝ ΠΛΗΚΤΡΩΝ ΕΛΕΓΧΟΥ POPIS ROZMIESZCZENIE PRZYCISKÓW 1. Ηχεία 1. REPRODUKTOR  GŁOŚNIK 2. Κλίμακα σταθμών 2. STUPNICA  SKALA STROJENIA 3. Ρύθμιση έντασης/ Διακόπτης ON/OFF 3. HLASITOSŤ / ZAPNUTÉ - VYPNUTÉ  POKRĘTŁO GŁOŚNOŚCI / PRZEŁĄCZNIK WŁ.-WYŁ. 4.
  • Página 4 UE, por favor consulte a lei em vigor respeitante a cada país. Não estão cobertos pela garantia: as peças sujeitas a tionnement ou de défaut de fabrication du produit, la société Roadstar, par le biais de son organisation de vente ou de ses propres distri- desgaste, as peças de enfeite, os Produtos com lacre degarantia danificado ou número desérie ilegível, além dos danos provocados...