Publicidad

Enlaces rápidos

GB
Thank you for having chosen Piaggio original accessories to install on your vehicle. It is extremely important that the accessories be installed correctly, so read
and thoroughly understand this instruction sheet before you attempt to install your Piaggio genuine accessory.
Improper installation of accessories can severely compromise the safety of your vehicle. Improper installation can lead to a loss of stability or wheel lock up,
with subsequent serious accident and injury or even death. Go to an official Piaggio dealer, who will perform a correct installation using the appropriate equipment.
For all accessories related to the transport of loads it is necessary to carefully follow the instructions on correct mounting and correct fitting/fastening of the
load to avoid decreased manoeuvrability of the vehicle, with consequent falls or serious accidents, including fatal.
Carbon fiber components, when broken, are extremely sharp, and can cause deep and serious cuts. Never attempt to repair a carbon fiber part. Never trim a
carbon fiber part with any operation that uses sawing, grinding or sanding, as the fibers are toxic and extremely injurious to your health.
I
Grazie per aver scelto accessori originali Piaggio da installare sul Vostro veicolo. Prima di installare un accessorio originale Piaggio è necessario leggere
attentamente le istruzioni riportate nelle pagine seguenti.
Un'installazione non corretta degli accessori può compromettere la sicurezza del veicolo, in quanto si può verificare la perdita di stabilità o un blocco ruote, che
possono portare a gravi incidenti, anche fatali. RecateVi presso un rivenditore Ufficiale Piaggio, il quale Vi eseguirà una corretta installazione mediante l'attrezzatura
appropriata.
Per tutti gli accessori relativi al trasporto di carichi è necessario seguire attentamente le istruzioni riportanti il corretto montaggio e il corretto alloggiamento/
fissaggio del carico, in modo da evitare una minore manovrabilità del veicolo con conseguenti cadute o gravi incidenti, anche fatali.
I componenti in fibra di carbonio, quando si rompono, presentano parti estremamente taglienti che possono provocare tagli gravi e profondi. Non cercate di
riparare un pezzo in fibra di carbonio, né di tagliarlo utilizzando seghe, mole o smerigliatrici perché le fibre sono tossiche ed estremamente pericolose per la salute.
F
Nous vous remercions d'avoir choisi des accessoires d'origine Piaggio à installer sur votre véhicule. Avant de monter un accessoire original Piaggio, lire très
attentivement les notices des suivantes pages.
Une mauvaise installation des accessoires peut compromettre la sécurité du véhicule : une perte de stabilité ou un blocage des roues peuvent entraîner de
graves accidents, voire un accident fatal. Rendez-vous chez un revendeur officiel Piaggio, qui effectuer une installation correcte en utilisant l'outillage approprié.
Pour tous les accessoires relatifs au transport de charges, il faut suivre attentivement les instructions indiquant le bon montage et le bon emplacement ou la
bonne fixation de la charge, de façon à ne pas réduire la manœuvrabilité du véhicule avec, par conséquent, des chutes ou de graves accidents, voire mortels.
Si les composants en fibre de carbone se cassent, ils présentent des extrémités extrêmement coupantes qui peuvent causer des coupures graves et profondes.
N'essayez jamais de réparer une pièce en fibre de carbone, ni de la couper à l'aide d'une scie, d'une meule ou d'une ponceuse, car les fibres sont toxiques et
extrêmement dangereuses pour la santé.
D
Danke, dass Sie sich dafür entschieden haben, Originalersatzteile von Piaggio an Ihrem Fahrzeug zu installieren. Vor der Montage eines Originalzubehörteils
von Piaggio ist es erforderlich, dass Sie die Anleitung der folgenden Seiten aufmerksam durchlesen.
Eine nicht korrekte Installation des Zubehörs kann die Sicherheit des Fahrzeugs gefährden, denn dadurch könnte die Stabilität verloren gehen oder die Räder
könnten blockiert werden – dies könnte zu schweren, auch lebensgefährlichen Unfällen führen. Gehen Sie zu einem offiziellen Piaggio-Händler, der eine korrekte
Installation mit den entsprechenden Geräten durchführen wird.
Für alle Zubehörteile, die dem Transport von Lasten dienen, müssen die Anweisungen für die korrekte Montage und die korrekte Anbringung/Verankerung der
Last sorgfältig befolgt werden, um eine Beeinträchtigung der Manovrierbarkeit des Fahrzeugs und daraus folgende Stürze oder schwere bzw. tödliche Unfälle zu
vermeiden.
Wenn Teile aus Kohlenstofffaser zerbrechen, entstehen scharfe Flächen, die tiefe Schnitte verursachen können. Versuchen Sie nicht, Teile aus Kohlenstofffaser
zu reparieren oder mit Sägen, Schleifmaschinen oder Schmirgelmaschinen zu bearbeiten, denn die Fasern sind giftig und extrem gesundheitsgefährdend.
E
Gracias por haber escogido accesorios originales Piaggio para instalar en su vehículo. Antes de montar un accesorio original Piaggio, es necesario leer
atentamente las instrucciones de las páginas siguientes.
La instalación incorrecta de los accesorios puede afectar la seguridad del vehículo, puesto que se puede presentar una pérdida de estabilidad o el bloqueo de
las ruedas, lo cual puede causar accidentes inclusive graves o hasta fatales. Acuda a un revendedor Oficial Piaggio, quien le asegurará una correcta instalación con
el equipamiento adecuado.
Para todos los accesorios relacionados con el transporte de cargas, es necesario respetar atentamente las instrucciones sobre el correcto montaje y colocación/
fijación de la carga y evitar así que se reduzca la maniobrabilidad del vehículo con la consiguiente caída o graves accidentes incluso fatales.
Cuando se rompen, los componentes en fibra de carbono presentan partes extremadamente filudas que pueden causar cortaduras graves y profundas. No se
debe tratar de reparar una pieza en fibra de carbono, y tampoco hay que cortarla utilizando serruchos, muelas o lijadoras, ya que las fibras son tóxicas y extremadamente
peligrosas para la salud.
GR
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε για το όχημά σας γνήσια αξεσουάρ Piaggio. Πριν την τοποθέτηση ενός αυθεντικού αξεσουάρ Piaggio, διαβάστε πολύ προσεκτικά
τις οδηγίες των ακόλουθων σελίδων.
Μια κακή εγκατάσταση των αξεσουάρ μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια του οχήματος: μια απώλεια ευστάθειας ή μια εμπλοκή των τροχών μπορεί να
επιφέρει σοβαρά ατυχήματα, ακόμη και θανατηφόρο ατύχημα. Μεταβείτε σε έναν Επίσημο μεταπωλητή Piaggio, ο οποίος θα διενεργήσει τη σωστή εγκατάσταση μέσω
του κατάλληλου εξοπλισμού.
Για όλα τα αξεσουάρ σχετικά με τη μεταφορά φορτίων, πρέπει να ακολουθήσετε προσεκτικά τις οδηγίες οι οποίες υποδεικνύουν τη σωστή διαδικασία
συναρμολόγησης και τη σωστή τοποθέτηση/στερέωση του φορτίου, προκειμένου να αποφύγετε τη μείωση της δυνατότητας ελέγχου του οχήματος με αποτέλεσμα
πτώσεις ή σοβαρά ατυχήματα, ακόμη και θανατηφόρα.
Εάν τα συστατικά από ίνες άνθρακα σπάσουν, παρουσιάζουν εξαιρετικά αιχμηρά άκρα, που μπορεί να προκαλέσουν σοβαρές και βαθιές τομές. Μην προσπαθείτε
ποτέ να επισκευάσετε ένα εξάρτημα από ίνες άνθρακα, ούτε να το κόψετε με τη βοήθεια ενός πριονιού, ενός τροχού ή ενός λειαντήρα, διότι οι ίνες είναι τοξικές και
εξαιρετικά επικίνδυνες για την υγεί.
Cod. 1B009680
Release 00 del 09_2021
WARNING
pag.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para PIAGGIO 1 E5

  • Página 1 WARNING Thank you for having chosen Piaggio original accessories to install on your vehicle. It is extremely important that the accessories be installed correctly, so read and thoroughly understand this instruction sheet before you attempt to install your Piaggio genuine accessory.
  • Página 2 Carry out the various operations carefully so as not to damage any part of the scooter. Please contact an Official Piaggio Dealer for the assembly of the kit. Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale su di un terreno piano e solido.
  • Página 3 N° 1 N° 1 N° 1 N° 4 N° 2 N° 2 N° 2 N° 2 N° 2 N° 4 N° 2 N° 2 N° 2 N° 2 N° 2 N° 2 N° 4 pag.
  • Página 4 INSTALLING THE WINDSCREEN Apply the adhesive protective pads 1 on the inner sides of the front and rear parts of the clamps 2. On the left side of the vehicle, assemble the clamp 2 on the handlebar of the vehicle as shown in the figure, fixing it with the screw 3 and the nut 4 without tightening them.
  • Página 5: Tightening Torque

    Position the left support rod 5 on the mirror mount and fit the special nut A1 screwing it by half a turn. Fit the rear-view mirror A screwing it by half a turn onto the special nut A1. Keeping the rear-view mirror A stationary, rotate the special nut A1 completely until it is fully inserted into the mount of the master cylinder and correctly coupled to the mirror arm.
  • Página 6: Par De Apriete

    Die linke Haltestange 5 an der Befestigung des Rückspiegels anbringen und die Spezialmutter A1 mit einer halben Drehung aufschrauben. Den Rückspiegel A montieren, indem man ihn mit einer halben Drehung an der Spezialmutter A1 aufschraubt. Den Rückspiegel A fest halten und die Spezialmutter A1 komplett drehen, bis sie vollkommen in der Pumpenbefestigung und korrekt mit der Rückspiegelstange verbunden ist.
  • Página 7 Insert the lower fixing bush 6 into the lower mount 7, insert the elements thus joined on the support rod and on the rod of the clamp as shown in the figure and fix everything using the screw 8 without tightening. Insert the upper fixing bush 9 into the upper mount 10 and insert the elements thus joined onto the support rod, taking care to direct them so that the end of the rod completely exits...
  • Página 8 Fit the grommets 11 onto the windscreen 12 and position the windscreen on the vehicle aligning the upper and lower mounts with the grommets. Fasten the windscreen to the upper mounts using the screws 13 and washers 14 without tightening them. Fasten the windscreen to the lower mounts using the screws 15 and washers 14 without tightening them.
  • Página 9 Die Puffer 11 an der Windschutzscheibe 12 anbringen und die Windschutzscheibe am Fahrzeug positionieren und dabei die unteren und oberen Befestigungen mit den Puffern ausrichten. Die Windschutzscheibe an den oberen Befestigungen mit den Schrauben 13 und den Unterlegscheiben 14 befestigen, ohne sie anzuziehen.
  • Página 10: Desmontaje Del Parabrisas

    REMOVAL OF WINDSCREEN Remove the fixing screws and washers of the windscreen and remove the windscreen from the supports. Remove the upper mounts from the support rods. SMONTAGGIO DEL PARABREZZA Rimuovere le viti e le rondelle di fissaggio del parabrezza e rimuovere il parabrezza dai supporti.
  • Página 11 Remove the lower mounts from the support rods. Disassemble the rear-view mirrors, remove the support rods and refit the mirrors. Rimuovere gli attacchi inferiori dalle aste di supporto. Smontare gli specchietti retrovisori, rimuovere le aste di supporto e rimontare gli specchietti. Déposer les raccords inférieurs des tiges de support.
  • Página 12 Disassemble the clamps from the handlebar by removing the fixing screws and nuts. Disassemblare i morsetti dal manubrio rimuovendo le viti e i dadi di fissaggio. Démonter les brides du guidon en déposant les vis et les écrous de fixation. Die Klemmen vom Lenker ausbauen, indem man die Befestigungsschrauben und -muttern entfernt.
  • Página 13: General Safety Warnings

    GENERAL SAFETY WARNINGS Check, periodically and before using the vehicle, the correct tightening of all kit components. Make sure that the windshield is correctly assembly. When windshield is assembly on the vehicle do not exceed the speed 60 mph. On the windy days and when the vehicle is in the slipstream of other vehicles drive carefully anf further decrease the speed.

Tabla de contenido