ffiffi
prncoro
'w
lfifARl.llllG,
A
'-
(6[i]
[
fnanf
you
for
choosing
piaggio genuine accessories for installation
on
your motorcycle.
lt is
extremely important
that the
accessories
be
installed correctly,
-
smad
and
thoroughly
understand
this
instruction sheet before you attempt to install your Piaggio genuine accessory'
Q
I
Oru.i"
per aver
scelto
acessori
originali Piaggio
da
installare sulla Vostra motocicletta.
Prima
di installare
un
accessorio originale Piaggio
d
necessario
leggere attentamente
le
istruzioni riportate nelle pagine seguenti'
f,) A
fyfur"l
o,avoir
choisi
les
accessoires originaux Piaggio,
a
instalter sur votre
moto.
Avant
de
monter
un
accessoire original Piaggio,
lire
trds aftentivement
les
notices des suivantes
pages.
@; A
*,,
Ounken
lhnen dafiir, dass
Sie
sich
fiir
Originalzubehor von Piaggio zur lnstallierung
an
lhrem Motorrad entschieden
haben. Vor
der Montage eines Ori-
-
il'rat.rUetrO.teils
von Piaggio ist
es
erforderlich, dass
Sie die
Anleitung
der
folgenden
Seiten
aufmerksam durchlesen.
/\
G) A
Gracias por haber escogido s6lo accesorios originales Piaggio
pa€
instalar sobre
su
motocicleta. Antes de
montar
un accesorio
original
Piaggio,
es
-
necesario
leer
atentamente
las
instrucciones de las peginas
siguients'
@ / !\
rog eulcproo0;re nou errA€loe
vo
eyxmcorloere
on
pnxwn
oog ro
cuomrxd qlasoudp
Piaggio. nprv rqv
roro06rqoq
EV6s
qu0€wrKof
ql€ooudp
Piagqio,
6roBdfi€ fio^o npooexrtrd
rtg
oiqyi:q rov
or6Aou0ov oe,\i6ov.
@ A
lmproper installation of accessories can severely compromise the
stuty
of your
vehicle.
lmproper installation can
lead
to
a
loss
of
stability
or wheel lock
up,
-
*ittr
srbsequent
serious accident and injury or
even
death.
lf
you
have any
qu6tion
about the proper installation
of
your Piaggio genuine
accessory
do noi ride
your
vehicle.
Take it
to your local Piaggio dealer who
will
have
the appropriate
t@ls
and equipment to properly and safely install your accessory.
e) A
Un,,n"tallazione non
corefta
degli
acce$ori
puo compromettere
la
sicu%
de!
veicolo,
in
quanto si
pud
verificare
la
perdita
di
stabilita
o un
blocco ruote,
che
-
p*no
portare
a
gravi incidenti,
anche
fatali.
ln caso di dubbi sulla
mfc
installaione
di un accessorio originale Piaggio, non
utilizate
il veicolo
e
recatevi
presso un rivenditore Ufficiale Piaggio, il quale
Vi
eseguiri
una
@retta
install:ziore
mediante
l'attrezatura
appropriata-
G) A
Un"
.auvaise
installation
des
accessoires
peut
compromettre
la
seqritr!
du
v6hicule
:
une perte
de
stabilit6
ou un blocage des roues
peuvent entrainer
de
graves
-
midents,
voire
un
accident fatal.
En
cas
de
doutes sur
la
bonne
installatiff
d€
votre
acessoire
original Piaggio, 6vitez
cle
le
monter vous-meme
et
rendez-vous
chez
votre revendeur Piaggio
le
plus proche. qui
I'installeE
Frectereflt
a
aide
de
l outillage appropri6.
Q) A
a,n" nicht
korrekte tnstallaiion
des
Zubehijre kann die
Sicherhet
d€ Fahlags
gefShrden,
denn dadurch kdnnte die
stabilitat
verloren gehen oder die
Rader
-
t<tinnten
blockiert
werden
-
dies
kiinnte
zu schweren. auch lebemgefahrl
cls
UnEllen
ftihren.
Falls Sie Zweifel an der korrekten
Anbringung lhres
Piaggio'
Originalzubehiirteils
haben,
veMenden
Sie
das
Fahrug
nichl $ndem
begeb€n
Sie
sich wegen der korrekten lnstallation mit den entsprechenden Werkzeugen
zu
lhrem nachsten Piaggio-Fachhandler'
/l\
G) A
La
instalaci6n incorrecta
de
los
aceoric
p€d€
afuctar a
segurdad
d€l
vehiculo. puesto
que se
puede presentar una p6rdida
de
estabilidad
o
el bloqueo
de
-
las
ruedas,
lo
cual puede
€usar
accidstE
inclEi"re
gc|6
o
h6ta
ffibs.
En
mo
de
dudas sobre
la
correcta instalaci6n de
un
accesorio original Piaggio,
no
utilizarel
vehiculo
y
dirigiEe
al
consimario
Praggio
mes
ffirc
paG una
iretalaci6n corecta
y con las herramientas adecuadas'
A
@ A
Mro
xcxrl
eyxmdmoq ruv
qqf,ruip
Enopa
rr
3€E
s
!i,,5dr3
rTT,
troqqAts
ru
olqpmog; ltto
ontirAtto auodOetog 4 pro epnAox4
rov rpoltirv
pnopei vo entg€pet
-
mpq-pd
qruxdpcro, cx6p4
xor
gcvrrrp@ rrarprc
Er
rqomm
spry$ar.u",
qItr(q
u€
rnv
opOq
tYKsrdcdon
rou uug€vrtKot oqg
ql€ooudp
Piaggio,
qrogfyer:
vo
ro
rorogeriorre
eoaig
o i6rog
xor
muggygem
m! nrftr-mc c
rm;
JmAq-
Piaggio o
oroiog
gc ro
€YKqrcorrloe
r
opOd
pe
14
Po40tro
lov
KqrdllqAov
spYqAEiov.
@ A
:o.
"f
l
load{arrying
awies.
gJ€fi
a
tuggage
boxe
er
sadd€
bags.
ahrays
obserue
the recommended loading
and
attaching
instructions.
Failure
to
heed
this warning can
lead
to
a
degrddatiof, in
rehicle
handling-
rit]l-"
suieqtrt
yehicle upset, accident, serious iniury or
even
death.
O
A
per
tutti gli
accEsori
relativi al trasporto
di
sichi.
per
ffip;o
portapacchi. bauletti o valigie laterali, d necessario seguire attentamente le
istruzioni
ripor-
-.
t*ti
if
corretto montaggio e il
mtto
alloggiarento/fissaggio
del
aico.
in modo
da
evitare una minore manovrabilite del veicolo con conseguenti cadute o gravi
incidenti, anche fatali.
O
A
Concernant
tous 16 acce$oires
pour
Ie
transport
de charg€ments. par exemple les coffres
i
bagages
ou
les malles
a
deux sacoches,
suivre
attentivement
-
t" nofi""
pour
le
chargerent
et
le
montage, afin d'6viter une
man@umbilh6
r6duite de
la
machine,
ce
qui entrainerait des chutes possibles, des accidents graves,
voire un accideni fatal.
l,
l\
Bei
alen
Zubeh6rteilen zum Transport
von
Lasten, zum Beispiel b€i K6fferchen
ftir
Gepack oder Taschen mit zwei Fachern, ist
es
erforderlich, die Anleitung
ru
Beladung und Montage aufmerksam
zu
lesen, damit
eine
geringere Man6wierbarkeit
des
Fahzeugs vermieden werden kann,
die zu
StiiEen
und schweren, auch
leb€nsgefiihriichen Unfallen
fiihren
kdnnte.
€
A
para
todos los
accesorios para
transportar
carga, por eiemplo portapaquetes para equipaie
o
valijas de doble
bolso, es
necesario
seguir
atentamente
las
irotruccion""
para la carga
y el
montaje, con
el fin
de
evitar
una reducci6n de la maniobrabilidad del vehiculo, con consiguientes caidas
y
accidentes graves o
inclusive fatales.
,/I
Q$
,/
!
\
auo,poptKd Ur 6Aa
rd
qqEooudp
yrs
rq prrqqopd gopriov,
nupo6eiypcrog
6ro9
ot
rodweg onooxeuov
n
ro oqKi6ro
us
6rio
Orixe5,
crohou0eire
npooexrtxd
rtg
-
ffiyi:g
yro 14
g6proo4
ror
i4v
rono06rqo4, drore vo onog0yere
rr1
peiooq
r4g txov6r4rog sAlvp6v rrlE
Unxovng,
nou
0o pnopo0os vq
€rrqEptt
nt0av65
nrtfuoetg,
oopqpd oruxnudro, ox6p4
rcr oavar496po
cr0lqpc'
@ A
C"rUon
fiber
components, when broken, are extremely sharp, and can cause deep and serious cuts.
Never
attempt
to
repair
a
carbon
fiber
part.
Never
trim
a
-
carbon
fiber
part
with any operation that uses sawing,
grinding
or sanding,
as
the fibers
are
toxic
and
extremely injurious to
your
health.
O
A
t
componenti
in
fibra di carbonio, quando
si
rompono, presentano parti estremamente taglienti che possono provocare tagli gravi
e
profondi.
Non
cercate di riparare
un pezzo in
fibra di carbonio,
n€ di
tagliarlo
utiliando
seghe,
mole o
smerigliatrici perch6
le
fibre sono tossiche
ed
estremamente pericolose
per
la
salute.
,/l'
(E) A
Si
les
composants en fibre de carbone se cassent,
ils
pr6sentent
des
extr6mit6s extremement coupantes qui peuvent eauser des coupures graves et profon-
des.
N,essayez
jamais de r6parer une pidce
en
fibre
de
carbone, ni de
la
couper
d
t'aide d'une scie, d'une
meule
ou d'une ponceuse, car
les
fibres sont toxiques
et
extr6-
mement dangereuses Pour
la
sant6.
@ A
*"nn
Teile
aus Kohlenstofffaser zerbrechen, entstehen scharfe Flechen, die tiefe Schnitte verursachen kdnnen.
-
Ver*chen
Sie
nicht,
Teile
aus Kohlenstofffaser
zu
reparieren oder mit
Segen,
Schleifmaschinen oder Schmirgelmaschinen
zu
bearbeiten, denn die
Fasern
sind
giftig
und extrem gesundheitsgefahrdend.
G) A
ar"n6o
se
rompen, los componentes
en
fibra
de
carbono presentan partes extremadamente filudas que pueden causar cortaduras graves y profundas.
No se
debe tratar de reparar una
pieza en
fibra
de carbono,
y
tampoco hay que cortarla utilizando serruchos, muelas o lijadoras, ya que las fibras son t6xicas y extrema'
damente peligrosas para
la
salud.
@ A
Edv
rq
ounqlKo
qn6
ivrs
dvgpaKq
ordoouv,
nupouord(ouv elorparrrri
or;1p4pti
<iKpd,
nou urop€i
vq rpoKqA€oouv
oopopEg
ro
pcgr65 rop€5.
-
fi-n*po*cg€irr
rort
vq
s1roieudoer:6vc elriprqpo on6
ivEg
dv0pqKq,
oOre
vo ro x6qere
pe
rn
poqOsra
€v6S
rprovro0, w6g
rpo1oO 4 ev69
Aercvr4pu,
616rr
or
iveE
:ivor
ro{rrtg
xct e(ctpertrti
entKiv6uv€E Yld
rnv
uYti
Cod.
25000135
Rebaseoodet
os
2014
paq"
1