Descargar Imprimir esta página
Kärcher IVM 60/36-3 H Manual Del Usuario
Kärcher IVM 60/36-3 H Manual Del Usuario

Kärcher IVM 60/36-3 H Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para IVM 60/36-3 H:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71

Enlaces rápidos

IVM 60/36-3 H
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
108
Svenska
120
Suomi
131
Ελληνικά
143
Türkçe
157
Русский
169
Magyar
184
Čeština
196
Slovenščina
208
Polski
220
Româneşte
233
Slovenčina
246
Hrvatski
259
Srpski
271
Български
284
Eesti
298
Latviešu
310
Lietuviškai
322
Українська
334
99900090 (06/22)
6
19
31
45
58
71
84
97

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher IVM 60/36-3 H

  • Página 1 IVM 60/36-3 H Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 99900090 (06/22)
  • Página 6 Inhalt VORSICHT ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu leichten Verletzun- Sicherheitshinweise ......gen führen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ... ACHTUNG Umweltschutz........● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Zubehör und Ersatzteile..... liche Situation, die zu Sachschäden füh- Lieferumfang ........
  • Página 7 Verhalten im Notfall Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- GEFAHR den Sie unter: www.kaercher.de/REACH Verletzungs- und Beschädigungsgefahr bei Kurzschluss oder anderen elektri- Zubehör und Ersatzteile schen Fehlern Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz- Gefahr eines Stromschlags, Gefahr von teile verwenden, sie bieten die Gewähr für Verbrennungen einen sicheren und störungsfreien Betrieb Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie...
  • Página 8 Wert kann am Manometer abgelesen wer- Zwischenring den. Die für dieses Gerät geltenden Werte Kabelhalter siehe Kapitel Mindestvolumenstrom able- Schubbügel sen. Wird der Wert unterschritten, muss der Schmutzbehälter Filter gereinigt (siehe Kapitel Hauptfilter Lenkrolle mit Feststellbremse abreinigen) oder ersetzt werden (siehe Ka- Halter für Saugrohr pitel Hauptfilter ersetzen).
  • Página 9 6. Den Füllstand im Schmutzbehälter prü- Bei Verwendung fen (siehe Kapitel Füllstand Schmutzbe- des Sicherheitsfil- hälter prüfen). tersacks muss der 7. Ggf. den Schmutzbehälter leeren (siehe obere Saugstutzen Kapitel Schmutzbehälter leeren). dicht verschlossen 8. Vor dem Trockensaugen je nach An- sein.
  • Página 10 Trockensaugen 1. Den nassen Filter vor Benutzung zum Trockensaugen gut trocknen lassen WARNUNG oder durch einen trockenen ersetzen. Erhöhte Staubemission durch unsach- 2. Bei Bedarf den Filter wechseln. gemäßen Umgang mit den Saugstutzen Atemwegserkrankungen durch Einatmen Entsorgungsbeutel / von Staub, Fehlfunktionen des Geräts Sicherheitsfiltersack einsetzen Schließen Sie nicht gleichzeitig 2 Saug- 1.
  • Página 11 Nasssaugen Sicherheitsfiltersack entfernen Abbildung I GEFAHR 10.Den Sicherheitsfiltersack hochstülpen. Gefahr durch gesundheitsschädlichen Abbildung J Staub 11.Die Schutzfolie abziehen. Atemwegserkrankungen durch Einatmen 12.Den Sicherheitsfiltersack mit der selbst- von Staub. klebenden Lasche verschließen. Beim Nasssaugen dürfen keine gesund- 13.Den Sicherheitsfiltersack nach hinten heitsschädlichen Stäube aufgenommen herausziehen.
  • Página 12 Gerät einschalten 2. Den Hebel der Filterabreinigung min- destens 5-mal hin- und herbewegen. 1. Den Netzstecker in die Steckdose ste- cken. Gerät ausschalten 2. Das Gerät an den Geräteschaltern 1. Das Gerät an den Geräteschaltern Saugturbine einschalten. Saugturbine ausschalten. Hinweis 2.
  • Página 13 2. Die Feststellbremsen lösen und das Ge- WARNUNG rät am Schubbügel schieben. Unsachgemäßer Umgang beim Verrie- 3. Zum Verladen das Gerät am Fahrgestell geln des Schmutzbehälters und am Schubbügel fassen. Quetschgefahr 4. Beim Transport in Fahrzeugen, das Ge- Während der Verriegelung keinesfalls die rät gegen Rutschen und Kippen sichern.
  • Página 14 ● Bei der Durchführung von Wartungs- WARNUNG und Reparaturarbeiten müssen alle ver- Gefahr durch gesundheitsschädlichen unreinigten Gegenstände, die nicht zu- Staub frieden stellend gereinigt werden Atemwegserkrankungen durch Einatmen können, weggeworfen werden. Solche von Staub. Gegenstände müssen in undurchlässi- Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung gen Beuteln, in Übereinstimmung mit von Gefahren müssen mindestens einmal den gültigen Bestimmungen für die Be-...
  • Página 15 6. Die Sechskantschraube mit einem pas- WARNUNG senden Werkzeug gegen den Uhrzei- Gefahr durch gesundheitsschädlichen gersinn aufdrehen. Staub 7. Die Dichtungen und den kontaminierten Atemwegserkrankungen durch Einatmen H-Filter vom Saugkopf entfernen. von Staub. 8. Den kontaminierten H-Filter sofort nach Hauptfilterelement nach der Entnahme aus Entnahme aus dem Gerät in einen Beu- dem Gerät nicht mehr benutzen.
  • Página 16 9. Den Rand des Entsorgungsbeutels über Abbildung K den Rand des Schmutzbehälters nach 10.Die Sauganschlussöffnung des Sicher- außen stülpen. heitsfiltersacks mit dem Verschlussde- ckel dicht verschließen. WARNUNG Abbildung L Unsachgemäßer Umgang beim Verrie- 11.Den Sicherheitsfiltersack mit dem ange- geln des Schmutzbehälters brachten Kabelbinder fest verschließen.
  • Página 17 Entsorgung Hinweis Tritt eine Störung auf, muss das Gerät so- Das Gerät ist gemäß den gesetzlichen Be- fort abgeschaltet werden. Vor erneuter In- stimmungen am Ende der Lebensdauer zu betriebnahme muss die Störung beseitigt entsorgen. werden. Garantie Kann die Störung nicht behoben werden, In jedem Land gelten die von unserer zu- muss das Gerät vom Kundendienst über- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-...
  • Página 18 * mit Elementen der Schutzklasse II Anord- Leistungsdaten Gerät nung Behältervolumen Technische Änderungen vorbehalten. Vakuum (mit Druckbe- 20,4 EU-Konformitätserklärung grenzungsventil) Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Max. Volumenstrom mit bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Saugschlauch DN70, zipierung und Bauart sowie in der von uns L=3 m in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Max.
  • Página 19 Contents ATTENTION ● Indication of a potentially dangerous situ- General instructions ......19 ation that may lead to damage to proper- Safety information ......19 Intended use ........20 Environmental protection ....20 General safety instructions Accessories and spare parts....20 DANGER ● Only trained personnel are Scope of delivery .......
  • Página 20 Behaviour in case of filter breakage / Please note: leakage: ● No accessories are included in the 1. Switch off the unit immediately. scope of delivery. The accessories must The unit may not be operated without be ordered separately depending on the the fresh water filter.
  • Página 21 Symbols on the device Dust bag (Order no. 9.989-606.0) Safety filter bag (Order no. 6.904-420.0) Main filter (Order no. 9.990-292.0) The device is suitable for vacuuming dusts H14 filter up to dust class H. (Order no. 9.993-006.0) WARNING: This device contains dusts that are harmful to your health.
  • Página 22 9. Attach the desired accessories (not in- The suction connection must be closed us- cluded in the scope of delivery) to the ing the sealing plug after removing the suc- suction hose. tion hose. Illustration B Selecting the suction connection 1.
  • Página 23 The upper suction hose port must be tightly 7. Fold the edge of the safety filter bag out closed when using the safety filter bag. over the edge of the dirt receptacle. Note WARNING All types of dust up to dust class H can be Improper handling when locking the dirt vacuumed with this device.
  • Página 24 Removing the dust bag 1. Dry the filter. Illustration H 2. Clean the dirt receptacle with a moist 6. Turn up the dust bag. cloth and dry it off. 7. Seal the dust bag tightly with the cable Switching on the device tie.
  • Página 25 1. Switch off the device. filter ring or allow them to come close to the 2. Move the filter cleaning lever back and lifting mechanism while locking it. forth at least 5 times. Lock the dirt receptacle by operating the bow handle with both hands.
  • Página 26 Storage ATTENTION Care agents containing silicone CAUTION These can attach plastic components. Failure to observe the weight Do not use care agents containing silicone Risk of injury and damage for cleaning. Be aware of the weight of the device during Dust extraction machines are safety devic- storage.
  • Página 27 performed by a technically qualified person b Place the spacer with star pleated fil- at the specified regular intervals and in ac- ter and filter vibrator on the filter ring. cordance with the applicable regulations c Lock the spacer. and safety requirements. Work on electrical 11.Fit and lock the suction head.
  • Página 28 7. Dispose of the dust bag in accordance 8. Close the safety filter bag with the self- with statutory regulations. adhesive flap. Illustration E 9. Pull the safety filter bag out towards the 8. Insert the new dust bag in the dirt recep- rear.
  • Página 29 Disposal Note The device must be switched off immedi- At the end of its service life, the device is to ately in the event of a malfunction. The mal- be disposed of in accordance with statutory function must be eliminated before regulations.
  • Página 30 Declaration of Conformity Device performance data Container capacity EU Declaration of Conformity Vacuum (with pressure re- 20.4 We hereby declare that the machine de- lief valve) scribed below complies with the relevant Max. volume flow with basic safety and health requirements in the suction hose DN70, L=3 m EU Directives, both in its basic design and Max.
  • Página 31 Contenu Declaration of Conformity (UK) Remarques générales......31 We hereby declare that the product de- Consignes de sécurité......31 scribed below complies with the relevant Utilisation conforme......32 provisions of the following UK Regulations, Protection de l'environnement.... 32 both in its basic design and construction as Accessoires et pièces de rechange ...
  • Página 32 Comportement en cas d’urgence PRÉCAUTION ● Indique une situation potentiellement DANGER dangereuse qui peut entraîner des bles- Risque de blessure et d’endommage- sures légères. ment en cas de court-circuit ou d’autres défauts électriques ATTENTION Risque d’électrocution, risque de brûlures ● Indique une situation potentiellement Éteignez l’appareil et débranchez la fiche dangereuse qui peut entraîner des dom- secteur.
  • Página 33 Remarques concernant les matières Bague d'étanchéité composantes (REACH) Filtre Les informations actuelles concernant les Vibreur de décolmatage du filtre matières composantes sont disponibles Câble secteur sous : www.kaercher.com/REACH Crochet de câble Accessoires et pièces de Poignée de transport rechange Tête d’aspiration Plaque signalétique Utilisez exclusivement des accessoires et Verrouillage de la tête d'aspiration...
  • Página 34 feuille d’autocollants jointe et le coller sur ATTENTION l’appareil au-dessus du texte allemand. Élément filtrant manquant Endommagement du moteur thermique N’aspirez pas sans élément filtrant. 1. Mettre l’appareil en position de travail. 2. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de stationnement.
  • Página 35 ● Tubulure d’aspiration sur le collecteur Vérification du niveau de remplissage du collecteur d’impuretés d’impuretés – Aspiration de poussières avec sac fil- Lorsque le collecteur d’impuretés est rem- trant de sécurité : poussières fines, pli jusqu’au bord inférieur de la tubulure grandes quantités d’aspiration en d’aspiration sur le collecteur d’impuretés, il continu...
  • Página 36 En cas d’utilisation du sac filtrant de sécuri- Insérer un sachet pour le recyclage té, la tubulure d’aspiration supérieure doit Illustration E être fermée hermétiquement. 4. Placer le sachet pour le recyclage dans le collecteur d’impuretés et l’appliquer Remarque avec soin sur la paroi du bac et sur le Cet appareil permet d’aspirer toutes sortes fond du réservoir.
  • Página 37 1. Avant l’aspiration humide, retirer le Illustration L sachet pour le recyclage ou le sac filtrant 15.Fermer solidement le sac filtrant de sé- de sécurité (voir chapitre Retrait du curité avec le serre-câble fixé. sachet pour le recyclage/sac filtrant de 16.Retirer le sac filtrant de sécurité...
  • Página 38 Lecture du débit volumétrique Après chaque fonctionnement minimum Vidange du collecteur d’impuretés Un manomètre est installé sur la façade de L’ouverture d’admission ou le tuyau d’aspi- l'appareil et affiche la dépression d'aspira- ration est fermé(e). tion dans l'appareil. Si la dépression maxi- 1.
  • Página 39 Stockage Verrouiller le collecteur d’impuretés en ac- tionnant la poignée à étrier avec les deux PRÉCAUTION mains. Non-observation du poids 8. Insérer le collecteur d’impuretés et le Risque de blessure et d'endommagement verrouiller à l’aide de la poignée à étrier. Tenir compte du poids de l’appareil pour le Nettoyer l'appareil stockage.
  • Página 40 au moins une fois par an par le fabricant ou 1. Notez que vous pouvez réaliser vous- une personne formée à cet effet. même des travaux de maintenance et d’entretien simples. ATTENTION 2. Nettoyez régulièrement la surface de Produits d'entretien siliconés l’appareil et l’intérieur du réservoir avec Les pièces en plastique peuvent être atta- un chiffon humide.
  • Página 41 4. Déverrouiller et retirer la bague intermé- 9. Éliminer le filtre H contaminé conformé- diaire. ment aux exigences légales. 5. Retirer le filtre plissé en étoile contami- 10.Retirer les salissures sur le côté de l’air né. frais. 6. Placer le filtre plissé en étoile contaminé 11.Insérer le filtre H neuf dans l’ordre in- dans un sachet immédiatement après verse.
  • Página 42 Illustration K AVERTISSEMENT 10.Fermer hermétiquement l’orifice d’aspi- Manipulation incorrecte lors du verrouil- ration du sac filtrant de sécurité avec le lage du collecteur d’impuretés couvercle. Risque d'écrasement Illustration L Ne mettre en aucun cas les mains entre le 11.Fermer solidement le sac filtrant de sé- collecteur d’impuretés et la bague de filtre, curité...
  • Página 43 Élimination Remarque Si un défaut se produit, arrêter immédiate- Éliminer l'appareil conformément aux dis- ment l’appareil. Le dérangement doit être positions légales à la fin de sa durée de vie. réparé avant de remettre l'appareil sous Garantie tension. Les conditions de garantie publiées par Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’ap- notre société...
  • Página 44 Caractéristiques de puissance de l’ap- Câble secteur pareil Type H07R Volume du réservoir F 3G1, Vide (avec clapet limiteur 20,4 5 mm de pression) Référence de pièce 6.650- Débit volumétrique max. 035.0 avec tuyau d’aspiration DN70, L=3 m Longueur de câble Débit volumétrique max.
  • Página 45 Les signataires agissent sous ordre et avec ● Eventuali danni da trasporto vanno co- le pouvoir de la direction de l'entreprise. municati immediatamente al rivenditore. Avvertenze di sicurezza Livelli di pericolo PERICOLO ● Indica un pericolo imminente che deter- Associé gérant mina lesioni gravi o la morte.
  • Página 46 i freni di stazionamento sulla ruota. In caso smaltiti scorrettamente, possono costituire di freno di stazionamento aperto, l'apparec- un potenziale pericolo per la salute umana chio potrebbe muoversi in modo incontrol- e per l'ambiente. Questi componenti sono lato. tuttavia necessari per un corretto funziona- mento dell'apparecchio.
  • Página 47 Nota Turbina di aspirazione interruttore dell’apparecchio Se necessario, rimuovere l'adesivo nella Anello di tenuta lingua nazionale corrispondente dal foglio Filtro di adesivi allegato e incollarlo sull’apparec- Scuotifiltro chio sopra il testo tedesco. Cavo di alimentazione Gancio del cavo Maniglia di trasporto Testina aspirante Targhetta Bloccaggio della testina aspirante...
  • Página 48 ● Bocchetta di aspirazione sul vano rac- ATTENZIONE colta sporco Elemento filtrante mancante – Aspirazione a secco con sacco filtran- Danni al motore di aspirazione te di sicurezza: polvere fine, continua- Non aspirare senza un elemento filtrante. mente grandi quantità di materiale 1.
  • Página 49 Controllo del livello di riempimento In caso di utilizzo del sacco filtrante di sicu- del vano raccolta sporco rezza, la bocchetta di aspirazione superio- Quando il vano raccolta sporco è riempito re deve essere chiusa ermeticamente. fino al bordo inferiore del raccordo di aspi- Nota razione sul vano raccolta sporco, deve es- Questo apparecchio consente di aspirare...
  • Página 50 Inserimento del sacchetto di smaltimen- 1. Prima dell'aspirazione a umido, rimuo- vere il sacchetto per lo smaltimento o il Figura E sacco filtrante di sicurezza (vedi capitolo 4. Inserire il sacchetto per lo smaltimento Rimuovere il sacchetto per lo smalti- nel vano raccolta sporco e appoggiarlo mento / sacco filtrante di sicurezza).
  • Página 51 Figura L Lettura della portata minima 15.Chiudere bene il sacco filtrante di sicu- Nella parte frontale dell'apparecchio è mon- rezza con la fascetta stringicavo applica- tato un manometro, che mostra la depres- sione di aspirazione all'interno 16.Rimuovere il sacco filtrante di sicurezza dell'apparecchio.
  • Página 52 Dopo ogni utilizzo del filtro né nelle vicinanze del meccanismo di sollevamento. Svuotamento del recipiente dello Bloccare il vano raccolta sporco azionando sporco la maniglia ad arco con entrambe le mani. L'apertura di ingresso o il tubo flessibile di 8. Inserire il vano raccolta sporco e bloc- aspirazione è...
  • Página 53 Stoccaggio esempio, tenuta del dispositivo, danni al fil- tro, funzionamento dei dispositivi di coman- PRUDENZA Mancata osservanza del peso ATTENZIONE Pericolo di lesioni e di danneggiamento Prodotti per la manutenzione al silicone Nello stoccaggio, osservare il peso dell'ap- Le parti in plastica possono essere attacca- parecchio.
  • Página 54 1. Si prega di notare che è possibile svol- 6. Immediatamente dopo aver rimosso il fil- gere in proprio semplici lavori di manu- tro a stella contaminato dall'apparec- tenzione e cura. chio, metterlo in un sacchetto e 2. Pulire regolarmente la superficie dell'ap- chiuderlo bene.
  • Página 55 a testa esagonale per evitare un allenta- Sostituire il sacco filtrante di sicurezza mento accidentale. 13.Serrare la vite a testa esagonale in sen- PERICOLO so orario. Pericolo dovuto a polveri pericolose per 14.Applicare la testina aspirante e bloccar- la salute Malattie respiratorie dovute all'inalazione di polveri.
  • Página 56 12.Rimuovere il sacco filtrante di sicurezza Nota dal vano raccolta sporco. Se si verifica un guasto, l'apparecchio deve 13.Pulire il vano raccolta sporco interna- essere immediatamente spento. Il guasto mente con un panno umido. deve essere eliminato prima di rimettere in 14.Smaltire il sacco filtrante di sicurezza funzione l'apparecchio.
  • Página 57 Smaltimento Dati sulle prestazioni dell’apparecchio L'apparecchio deve essere smaltito al ter- Volume del serbatoio mine della sua vita utile in conformità alle Vuoto (con valvola di limi- 20,4 disposizioni di legge. tazione pressione) Garanzia Max portata volumetrica con tubo flessibile di aspi- Le condizioni di garanzia valgono nel ri- razione DN70, L=3 m spettivo paese di pubblicazione da parte...
  • Página 58 Inhoud * con elementi della classe di protezione II Disposizione Algemene instructies......58 Con riserva di modifiche tecniche. Veiligheidsinstructies......58 Dichiarazione di conformità Reglementair gebruik ......59 Milieubescherming ......59 Toebehoren en reserveonderdelen ..60 Con la presente dichiariamo che la macchi- Leveringsomvang.......
  • Página 59 Hoe te handelen in noodsituaties VOORZICHTIG ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke GEVAAR situatie die tot lichte verwondingen kan Gevaar voor letsel en beschadiging bij leiden. kortsluiting of andere elektrische storin- LET OP Gevaar voor elektrische schokken, gevaar ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke voor verbrandingen situatie die tot materiële schade kan lei- Schakel het apparaat uit en trek de netstek-...
  • Página 60 Instructies voor inhoudsstoffen (RE- Zuigkop ACH) Typeplaatje Actuele informatie over inhoudsstoffen Vergrendeling van de zuigkop vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH Tussenring Toebehoren en Kabelhouder reserveonderdelen Duwbeugel Vuilreservoir Gebruik alleen origineel toebehoren en ori- Zwenkwiel met parkeerrem ginele reserveonderdelen. Deze garande- Houder voor zuigbuis ren een veilige en storingsvrije werking van Vergrendeling van de tussenring het apparaat.
  • Página 61 De sticker toont de waarden voor de max. 5. De andere zuigopening met de afsluit- onderdruk in relatie tot de gebruikte stop dicht afsluiten (zie hoofdstuk Zui- zuigslangdoorsnede. De actuele waarde gaansluiting afsluiten). kan aan de manometer worden afgelezen. 6. Het vulniveau in het vuilreservoir contro- Voor de waarden die op dit apparaat van leren (zie hoofdstuk Vulniveau vuilre- toepassing zijn, zie hoofdstuk Lees de mi-...
  • Página 62 Droogzuigen Bij gebruik van de stofverzamelzak WAARSCHUWING moet de onderste Verhoogde stofemissie door ondeskun- zuigopening goed dige omgang met de zuigopening gesloten zijn. Ademhalingsaandoeningen door inade- ming van stof, storingen van het apparaat Bij het gebruik van Sluit niet tegelijk 2 zuigslangen op het ap- de filterveiligheids- paraat aan.
  • Página 63 Stofverzamelzak / veiligheidsfilterzak LET OP plaatsen Beschadigingsgevaar door overlopen 1. Het apparaat met de parkeerremmen van het vuilreservoir beveiligen. Het vuilreservoir kan bij opname van hoge Afbeelding C vloeistofhoeveelheden binnen enkele se- 2. De beugelgreep naar boven trekken. conden worden gevuld en overlopen. Het vuilreservoir wordt ontgrendeld en Controleer permanente het vulpeil.
  • Página 64 15.De veiligheidsfilterzak goed afsluiten reikt, moet het hoofdfilter worden gereinigd met de aangebrachte kabelbinder. (zie hoofdstuk Hoofdfilter reinigen). Deze 16.De veiligheidsfilterzak uit het vuilreser- waarde is afhankelijk van het apparaatver- voir verwijderen. mogen en de gebruikte zuigslang. Wordt de 17.Het vuilreservoir van binnen met een onderdruk door het reinigen niet duidelijk vochtige doek reinigen.
  • Página 65 4. Het apparaat met de parkeerremmen 1. Het apparaat van binnen en van buiten beveiligen. reinigen door afzuigen en afvegen met Afbeelding C een vochtige doek. 5. De beugelgreep naar boven trekken. Bij het afzuigen van het apparaat moet Het vuilreservoir wordt ontgrendeld en een zuiger met dezelfde of betere classi- neergelaten.
  • Página 66 Schakel vóór werkzaamheden aan het ap- een gevaar voor het onderhoudsperso- paraat het apparaat uit. neel en andere personen te vormen. Ge- Trek de netstekker eruit. schikte voorzorgsmaatregelen omvatten de ontgifting vóór het uit elkaar halen GEVAAR van het apparaat, het treffen van maat- Gevaar voor de gezondheid door scha- regelen voor gefilterde gedwongen ont- delijk stof...
  • Página 67 gehouden met bestaande bepalingen en a Het stervouwfilter zo over de filter- veiligheidsvereisten. Werkzaamheden aan schudinrichting aan de tussenring de elektrische installatie mogen alleen door trekken dat de schudelementen in het een elektricien worden uitgevoerd. Als u midden van de filteruitsparingen zijn vragen hebt, kunt u contact opnemen met uitgelijnd.
  • Página 68 Het vuilreservoir wordt ontgrendeld en 3. De zuigslangaansluiting aan het vuilre- neergelaten. servoir afsluiten (zie hoofdstuk Zuigaan- Afbeelding D sluiting afsluiten). 3. Het vuilreservoir aan de beugelgreep uit Afbeelding C het apparaat trekken. 4. De beugelgreep naar boven trekken. Afbeelding H Het vuilreservoir wordt ontgrendeld en 4.
  • Página 69 17.Het vuilreservoir plaatsen en met de 8. De zuigkop vervangen (zie hoofdstuk beugelgreep vergrendelen. Hoofdfilter vervangen). Uittreden van stof tijdens het zuigen Hulp bij storingen 1. De filterzitting controleren en zo nodig GEVAAR corrigeren. Per ongeluk opstarten van het apparaat/ 2.
  • Página 70 EU-conformiteitsverklaring Omgevingsvoorwaarden Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel- Opslagtemperatuur °C -10-40 de machine op basis van het ontwerp en ty- Gegevens capaciteit van apparaat pe en in de door ons op de markt gebrachte Reservoirvolume uitvoering voldoet aan de relevante veilig- Vacuüm (met drukbegren- 20,4 heids- en gezondheidsvereisten van de...
  • Página 71 Índice de contenidos PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa Avisos generales........ 71 que puede producir lesiones corporales Instrucciones de seguridad ....71 leves. Uso previsto ........72 CUIDADO Protección del medioambiente... 72 ● Aviso de una posible situación peligrosa Accesorios y recambios .....
  • Página 72 Actuación en caso de emergencia Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) PELIGRO Encontrará información actual sobre las Peligro de lesiones y daños en caso de sustancias contenidas en: www.kaer- cortocircuito u otros fallos eléctricos cher.com/REACH Peligro de choques eléctricos, peligro de quemaduras Accesorios y recambios Apagar el equipo y desenchufar el conector...
  • Página 73 Cabezal de aspiración Placa de características Cierre del cabezal de aspiración Anillo intermedio Portacables Asa de empuje Recipiente de suciedad Rueda giratoria con freno de estaciona- miento La pegatina muestra los valores de la baja Soporte para el tubo de aspiración presión máxima en relación con la sección Bloqueo del anillo intermedio transversal de la manguera utilizada.
  • Página 74 1. Coloque el equipo en posición de traba- – Aspiración en seco con bolsa de filtro de seguridad: Polvo fino, continua- 2. Asegure el equipo con los frenos de es- mente grandes cantidades de mate- tacionamiento. rial aspirado 3. Asegúrese de que el cabezal de aspira- El equipo dispone de una bolsa de filtro ción esté...
  • Página 75 1. Compruebe periódicamente el nivel de 1. En función del material que se desea as- llenado en el recipiente de suciedad. pirar, seleccione la conexión de aspira- ción (véase el capítulo Seleccione la Funcionamiento conexión de aspiración). ADVERTENCIA 2. Dependiendo de la conexión de aspira- Peligro por polvo dañino para la salud ción seleccionada, introduzca la bolsa Enfermedades de las vías respiratorias por...
  • Página 76 7. Cubrir el borde del recipiente de sucie- El recipiente de suciedad se desbloquea dad con el borde de la bolsa filtrante de y se baja. aspiración. Figura D 5. Retire el recipiente de suciedad con el ADVERTENCIA asa del equipo. Manipulación inadecuada al cerrar el re- Retirada de la bolsa para eliminación de cipiente de suciedad...
  • Página 77 bloqueo bajo ningún concepto ni las intro- Si se excede el valor indicado, la velocidad duzca cerca de la mecánica de elevación. de aire cae por debajo de 20 m/s. Limpie o Bloquee el recipiente de suciedad accio- sustituya el filtro. nando el asa con ambas manos.
  • Página 78 7. Vacíe el recipiente de suciedad. Para Almacenaje del equipo ello, retire la bolsa para eliminación de 1. Enrollar el cable de red alrededor del residuos/bolsa de filtro de seguridad si portacables. es necesario (véase Retirar la bolsa pa- 2. Coloque el equipo en un espacio seco y ra eliminación de residuos/bolsa de filtro protéjalo contra cualquier uso no autori- de seguridad).
  • Página 79 mascarilla de protección respiratoria P2 o tos de aspiración de polvo, o se debe superior y ropa de un solo uso. tratar con un producto de sellado antes de ser retirado de la zona peligrosa. To- PELIGRO dos los componentes del equipo deben Filtrado defectuoso considerarse como contaminados si se Enfermedades de las vías respiratorias por...
  • Página 80 recipiente colector de polvo solo puede co- 2. Desconecte el equipo con los interrupto- rrer a cargo de personas capacitadas para res del equipo. ello. 3. Desenchufar el conector de red. Figura M ADVERTENCIA 4. Desbloquee y eleve el cabezal de aspi- Peligro por polvo dañino para la salud ración.
  • Página 81 6. Retire la bolsa para eliminación de resi- 5. Retire el recipiente de suciedad con el duos. asa del equipo. 7. Eliminar la bolsa para eliminación de re- Figura I siduos conforme a las normativas lega- 6. Levante la bolsa del filtro de seguridad. les.
  • Página 82 Ayuda en caso de fallos 6. Limpiar el filtro principal (véase el capí- tulo Limpiar el filtro principal). PELIGRO 7. Compruebe el asiento del filtro y corríja- Arranque involuntario del equipo/des- lo en caso necesario. carga eléctrica 8. Colocar el filtro principal (véase el capí- El arranque involuntario del motor de aspi- tulo Sustituir el filtro principal).
  • Página 83 Peso y dimensiones Valores calculados conforme a EN 60335-2-69 Peso de servicio típico Nivel de vibraciones ma- < 2,5 Longitud x anchura x altu- 1020 x no-brazo 680 x 1670 Inseguridad K Superficie efectiva del fil- Nivel de presión acústica dB(A) 79 tro principal Superficie de filtrado H...
  • Página 84 EN 61000-3-11: 2000 ● Ler atentamente os avisos de seguran- EN 62233: 2008 ça do n.º 5.956-249.0 antes do primeiro EN IEC 63000: 2018 arranque. ● A não observância do manual de instru- Normas nacionales aplicadas ções e dos avisos de segurança pode originar danos no aparelho e perigo para Los abajo firmantes actúan en nombre y o operador e terceiros.
  • Página 85 Protecção do meio ambiente utilize o aparelho sem o sistema de filtra- ção completo. ● Respeite as normas de se- Os materiais de empacotamento são gurança aplicáveis relativas aos materiais recicláveis. Elimine as embalagens de a tratar. acordo com os regulamentos ambientais. ATENÇÃO ● O aparelho não pode ser Os aparelhos eléctricos e electrónicos utilizado nem estar armazenado ao ar livre...
  • Página 86 Descrição do aparelho profissionais experientes envergando equi- pamento de proteção individual adequado. Figuras, ver página de gráficos Não ligar antes de o sistema filtrante com- Figura A pleto estar instalado e de ter sido verificado Pega do recipiente de sujidade o funcionamento do controlo do caudal vo- Tampão de fecho no recipiente de suji- lúmico.
  • Página 87 Arranque – Aspiração de sólidos com saco de re- colha: Poeiras grossas, grandes ATENÇÃO quantidades de material aspirado du- Perigo devido a pó nocivo para a saúde rante um curto período de tempo Doenças das vias respiratórias devido a O saco de recolha não está incluído no inalação de pó.
  • Página 88 Figura B Se utilizar o saco do filtro de segurança, o 1. Inserir o tampão de fecho com precisão suporte de aspiração superior deve estar na conexão de aspiração. bem fechado. 2. Introduzir o tampão de fecho até ao ba- Aviso tente.
  • Página 89 4. Inserir o saco de recolha no recipiente Remover o saco de recolha/saco do filtro de segurança de sujidade e encostar cuidadosamente à parede do depósito e ao fundo do de- 1. Fixar o aparelho com os travões de par- pósito.
  • Página 90 ATENÇÃO ADVERTÊNCIA Manuseamento incorreto ao bloquear o Exceder a subpressão máxima recipiente de sujidade Perda de sucção Perigo de esmagamento Se o valor especificado for excedido, a ve- Durante o bloqueio, nunca manter as mãos locidade do ar cai abaixo de 20 m/s. Limpar entre o recipiente de sujidade e o anel do ou substituir o filtro.
  • Página 91 6. Retirar o recipiente de sujidade do apa- Armazenar o aparelho relho puxando pela pega. 1. Enrolar o cabo de ligação à rede à volta 7. Esvaziar o recipiente de sujidade. Para da braçadeira para cabo. o efeito, remover o saco de recolha/saco 2.
  • Página 92 berto com vedante, antes de ser removi- PERIGO do da área de perigo. Todas as peças do Filtração insuficiente aparelho devem ser consideradas con- Doenças das vias respiratórias devido a taminadas se tiverem sido recolhidas de inalação de pó. áreas de perigo. Devem ser tomadas A eficácia da filtração do aparelho pode ser medidas adequadas, para evitar que o verificada através do procedimento de en-...
  • Página 93 mitido transferir. A recolha do colector de 4. Desbloquear a cabeça de aspiração e pó só pode ser feita por pessoas qualifica- levantar. das. 5. Desapertar a mangueira de vácuo na cabeça de aspiração e remover a cabe- ATENÇÃO ça de aspiração. Perigo devido a pó...
  • Página 94 samente à parede do depósito e ao 9. Puxar o saco do filtro de segurança para fundo do depósito. trás. 9. Virar a borda do saco de recolha para fo- Figura K ra, por cima da borda do recipiente de 10.Com a tampa de fecho, fechar bem a sujidade.
  • Página 95 Recolha Todas as verificações e trabalhos em pe- ças eléctricas devem ser realizados por um O aparelho deverá ser eliminado no final da técnico. sua vida útil em conformidade com as nor- Aviso mas legais. Se ocorrer uma avaria, o aparelho tem de Garantia ser desligado de imediato.
  • Página 96 * com elementos da classe de proteção II Características do aparelho Disposição Volume do depósito Reservados os direitos a alterações técni- Vácuo (com válvula limita- 20,4 cas. dora de pressão) Declaração de conformidade Caudal volúmico máx. com mangueira de aspira- Declaramos pelo presente que as referidas ção DN70, L=3 m máquinas, em virtude da sua concepção e...
  • Página 97 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ADVARSEL Robert-Bosch-Straße 4-8 ● Henviser til en mulig farlig situation, der 73550 Waldstetten (Alemanha) kan medføre alvorlige kvæstelser eller Tel.: +49 7171 94888-0 død. Fax: +49 7171 94888-528 FORSIGTIG Waldstetten, 21/11/01 ● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre lettere kvæstelser.
  • Página 98 Tilbehør og reservedele Reaktion i nødstilfælde FARE Anvend kun originaltilbehør og -reservede- Fare for tilskadekomst og beskadigelse le. De er en garanti for en sikker og fejlfri i tilfælde af kortslutning eller andre elek- drift af maskinen. triske fejl Informationer om tilbehør og reservedele Fare for elektrisk stød, fare for forbrændin- finder du på...
  • Página 99 metre muliggør en tilpasning til tilbehørsde- Mellemringens lås lenes forskellige tilslutningsdiametre. Holder til gulv-mundstykke Sugestuds på filterring Bortskaffelsespose (Bestillingsnr. 9.989-606.0) Sugestuds på smudsbeholder Understel Sikkerhedsfiltersæk Symboler på maskinen (Bestillingsnr. 6.904-420.0) Hovedfilter (Bestillingsnr. 9.990-292.0) H14-filter (Bestillingsnr. 9.993-006.0) Ibrugtagning Maskinen er beregnet til opsugning af støv indtil støvklasse H.
  • Página 100 Valg af sugetilslutning Kontrol af niveau i smudsbeholder Afhængigt af anvendelsen kan sugeslan- Hvis smudsbeholderen er fyldt op til den gen indsættes i 2 forskellige sugestudser. nederste kant af sugestudsen på smudsbe- ● Sugestuds på filterring holderen, skal den tømmes. Maskinen –...
  • Página 101 1. Vælg sugetilslutning afhængigt af det Hold på intet tidspunkt hænderne mellem opsugede materiale (se kapitlet Valg af smudsbeholderen og filterringen eller i sugetilslutning). nærheden af løftemekanikken, når låsen 2. Indsæt bortskaffelsesposen eller sikker- lukkes. hedsfiltersækken afhængigt af den valg- Betjen bøjlegrebet med begge hænder for te sugetilslutning (se kapitlet Isætning af at låse smudsbeholderen.
  • Página 102 Fjernelse af sikkerhedsfiltersæk Figur I Tænd og sluk altid sugeturbinerne efter hin- 10.Kræng sikkerhedsfiltersækken op. anden. Alle sugeturbiner skal være tændt, Figur J for at manometeret til overvågning af min. 11.Træk beskyttelsesfilmen af. volumenstrømmen fungerer korrekt. 12.Luk sikkerhedsfiltersækken med den 3.
  • Página 103 Efter arbejdet Rengøring af maskinen ADVARSEL Tømning af smudsbeholderen Ukorrekt bortskaffelse af spildevand Indsugningsåbningen eller sugeslangen er Miljøforurening lukket. Overhold de lokale forskrifter om behand- 1. Tænd for maskinen på sugeturbinens ling af spildevand. maskinkontakter. 1. Rengør maskinen indvendigt og udven- 2.
  • Página 104 Pleje og vedligeholdelse komponenter skilles ad, forberedelse til filtreret tvangsudluftning på stedet, hvor FARE maskinen skal skilles ad, rengøring af Utilsigtet startende apparat, berøring af vedligeholdelsesområdet og beskyttelse strømførende dele af det pågældende personale. Fare for kvæstelse, fare for stød ●...
  • Página 105 Opsamlet støv skal transporteres i støvtæt- 8. Efter udtagningen fra maskinen skal du te beholdere. Omfyldning er ikke tilladt. straks anbringe det forurenede H-filter i Støvopsamleren må kun bortskaffes af ud- en pose og lukke posen tæt. dannede personer. 9. Bortskaf det forurenede H-filter i over- ensstemmelse med de lovmæssige ADVARSEL krav.
  • Página 106 10.Indsæt smudsbeholderen og lås den 16.Skub det øverste stykke af sikkerheds- med bøjlegrebet. filtersækken op omkring kanten på smudsbeholderen. Udskiftning af sikkerhedsfiltersæk ADVARSEL FARE Forkert håndtering ved låsning af Fare pga. sundhedsskadeligt støv smudsbeholderen Luftvejssygdomme pga. indånding af støv. Fare for at komme i klemme Opsamlet støv skal transporteres i støvtæt- Hold på...
  • Página 107 4. Udskift den fyldte sikkerhedsfiltersæk Mål og vægt (se kapitlet Udskiftning af sikkerhedsfil- Typisk driftsvægt tersæk). Længde x bredde x højde mm 1020 x 5. Kontroller, om sugehovedet og smuds- 680 x beholderen er korrekt monteret. 1670 6. Rengør hovedfilteret (se kapitlet Ren- Effektivt hovedfilterareal gøring af hovedfilter).
  • Página 108 Underskriverne handler på forretningsle- Netkabel delsens vegne og med dennes fuldmagt. Type H07R 3G1,5 Delnummer 6.650- Administrerende partner 035.0 M.Pfister Kabellængde Kärcher Industrial Vacuuming GmbH * med elementer i beskyttelsesklasse II-be- Robert-Bosch-Straße 4-8 stemmelsen 73550 Waldstetten (Germany) Der tages forbehold for tekniske ændringer. Tlf.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 overensstemmelseserklæring...
  • Página 109 Sikkerhetsanvisninger Fremgangsmåte i nødstilfelle FARE Risikonivå Fare for personskader og materielle FARE skader ved kortslutning eller andre elek- ● Anvisning om en umiddelbar truende fare triske feil som kan føre til store personskader eller Fare for elektrisk støt, fare for forbrenninger til død.
  • Página 110 Informasjon om tilbehør og reservedeler Sugestuss på filterringen finner du på www.kaercher.com, i området Sugestuss på smussbeholderen Service. Chassis Merk: Symboler på apparatet ● Tilbehør er ikke inkludert i leveringsom- fanget. Tilbehør må bestilles separat av- hengig av bruksområdet. ● Problemfri drift av apparatet er kun sikret ved bruk av foreskrevet nominell diame- ter på...
  • Página 111 Velge sugetilkobling Avfallspose Avhengig av bruksområdet kan sugeslan- (Bestillingsnr. 9.989-606.0) gen plugges inn i 2 forskjellige sugestusser. ● Sugestuss på filterringen Sikkerhetsfilterpose – Tørrsuging med avfallspose: Grovt (Bestillingsnr. 6.904-420.0) støv, store mengder sugemateriale på Hovedfilter kort tid (Bestillingsnr. 9.990-292.0) Avfallsposen er ikke inkludert, og kan bestilles ekstra, best.nr.
  • Página 112 Kontroller fyllnivået i Merknad smussbeholderen Apparatet egner seg som industristøvsuger Tøm smussbeholderen når den er fylt til un- for suging av tørt, ikke brennbart støv. derkanten av sugestussen på smussbehol- 1. Velg sugetilkobling avhengig av suge- deren. Apparatet slår seg ikke av materialet (se kapittel Velge sugetilkob- automatisk når det maksimale fyllnivået ling).
  • Página 113 Under låsingen må du aldri holde hendene Figur J mellom smussbeholderen og filterringen el- 11.Trekk av beskyttelsesfolien. ler i nærheten av løftemekanismen. 12.Lukk sikkerhetsfilterposen med den Lås smussbeholderen ved å trykke bøyle- selvklebende klaffen. håndtaket med begge hender. 13.Trekk sikkerhetsfilterposen bakover og 8.
  • Página 114 for at manometeret skal fungere korrekt for 3. Slå av apparatet med sugeturbin-appa- å overvåke minimums-volumstrømmen. ratbryterne. 3. Start sugeprosessen. 4. Sikre apparatet med parkeringsbremse- Avlese minimum-volumstrøm Figur C Foran på maskinen er det montert et mano- 5. Trekk bøylegrepet oppover. meter som viser sugevakuumet inni maski- Smussbeholderen låses opp og senkes.
  • Página 115 2. Ved behov skylles tilbehøret (ikke inklu- FARE dert i leveringsomfanget) med vann og Utilstrekkelig filtrering tørkes. Luftveissykdom som følge av innånding av støv. Oppbevare apparatet Effektiviteten av apparatets filtrering kan 1. Vikle strømledningen rundt kabelholde- testes ved hjelp av testmetoden som er ren.
  • Página 116 tes i verk egnede tiltak for å unngå at 1. Slå av apparatet. støvet sprer seg. 2. Trekk ut strømstøpselet. ● Under gjennomføringen av vedlike- 3. Løsne sugehodet og ta det av. holds- og reparasjonsarbeid må alle til- 4. Løsne mellomringen og ta den av. smussede gjenstander som ikke kan 5.
  • Página 117 12.Påfør et egnet middel (f.eks. 1. Sikre apparatet med parkeringsbremse- Loctite 243) på gjengen på sekskant- skruen for å forhindre at den løsner. 2. Fjern sugeslangen. 13.Fest sekskantskruen i urviserens ret- 3. Lukk sugetilkoblingen på smussbehol- ning. deren (se kapittel Lukke sugetilkobling). 14.Sett på...
  • Página 118 Bistand ved feil Avfallshåndtering Når apparatet ikke lenger er brukbart, skal FARE det avfallshåndteres i henhold til gjeldende Utilsiktet igangsetting av apparatet / forskrifter. elektrisk støt Utilsiktet start av sugemotoren kan føre til Garanti personskader. Spenning i elektriske deler Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det kan føre til elektrisk støt.
  • Página 119 EU-samsvarserklæring Effektspesifikasjoner apparat Vi erklærer herved at maskinen beskrevet Beholdervolum nedenfor på grunn av design og konstruk- Vakuum (med trykkbe- 20,4 sjon, samt i versjonen som vi har markeds- grensningsventil) ført, oppfyller de relevante grunnleggende Maks. volumstrøm med helse- og sikkerhetskravene i EU-direktive- sugeslange DN70, L=3 m ne.
  • Página 120 Innehåll OBSERVERA ● Varnar om en möjligen farlig situation Allmän information ......120 som kan leda till materiella skador. Säkerhetsinformation ......120 Avsedd användning ......121 Allmän säkerhetsinformation Miljöskydd .......... 121 FARA ● Apparaten och de ämnen för Tillbehör och reservdelar....121 vilka den ska användas, inklusive säker Leveransens omfattning.....
  • Página 121 Avsedd användning ● Reservdelar och tillbehör kan erhållas från din återförsäljare eller från din KÄR- Apparaten är avsedd för: CHER-filial. ● Våt- och torrengöring av fläckar på golv- och väggytor Leveransens omfattning ● Utvinning av torrt, obrännbart, farligt de- Kontrollera att innehållet i leveransen är ponerat damm;...
  • Página 122 Idrifttagning Maskinen är gjord för att suga upp damm upp till dammklass H. VARNING VARNING: Denna apparat innehåller häl- Risk på grund av hälsovådligt damm sovådligt damm. Tömning och underhåll, Luftvägssjukdomar på grund av inandning inklusive avlägsnande av dammpåsen, får av damm.
  • Página 123 Drift Aggregatet är utrustat med ett säker- hetsfilterpåse, försedd med förslutnings- VARNING lock, beställningsnummer 6.904-420.0 Risk på grund av hälsovådligt damm (fem stycken). Luftvägssjukdomar på grund av inandning – Våtsugning av damm. Två sugslangar får Sug inte utan båda filterelement, eftersom inte vara anslutna till detta höjer hälsorisken på...
  • Página 124 Växla från våt- till torrsugning Våtsugning OBSERVERA FARA Byte från våt- till torrsugning Risk på grund av hälsovådligt damm Risk för skador på filtret Luftvägssjukdomar på grund av inandning Sug inte upp torrt damm när filterelementet av damm. är fuktigt, eftersom detta täpper igen filtret Vid våtsugning får inget hälsovådligt damm och kan göra det obrukbart.
  • Página 125 13.Drag ut säkerhetsfilterpåsen bakåt. Läsa av minimivolymen Bild K På maskinens framsida finns en manome- 14.Stäng suganslutningsöppningen på sä- ter som visar sugundertrycket i maskinen. kerhetsfilterpåsen ordentligt med hjälp Om maximalt undertryck (se tabell) uppnås av förslutningslocket. måste huvudfiltret rengöras (se kapitel Bild L Rengöra huvudfiltret).
  • Página 126 3. Stäng av maskinen på sugturbinens om- 1. Rengör maskinen invändigt och utvän- kopplare. digt genom uppsugning och torka av 4. Säkra maskinen med parkeringsbrom- med en fuktig trasa. sarna. Vid sugning av maskinen ska en sugare Bild C av samma eller bättre klassificering an- 5.
  • Página 127 Använd ett andningsskydd P2 eller effekti- föroreningar när de flyttas ut från farligt vare och engångskläder när du utför under- område. Lämpliga åtgärder måste vidtas hållsarbeten (t.ex. filterbyte). för att undvika dammspridning. ● Vid underhålls- och reparationsarbeten FARA måste alla förorenade föremål som inte Otillräcklig filtrering kan rengöras tillräckligt kasseras.
  • Página 128 1. Stäng av maskinen. 13.Sätt fast sexkantskruven medurs. 2. Dra ut nätkontakten. 14.Sätt på sughuvudet och lås. 3. Lås upp och ta bort sughuvudet. Byta avfallspåse 4. Lås upp och ta bort mellanringen. 1. Säkra maskinen med parkeringsbrom- 5. Ta bort det kontaminerade stjärnfiltret. sarna.
  • Página 129 Hjälp vid störningar 3. Stäng sugkopplingen på smutsbehålla- ren (se kapitel Stänga suganslutning- FARA en). Oavsiktlig maskinpåsättning/elektrisk Bild C stöt 4. Dra bygelhandtaget uppåt. Oavsiktlig påsättning av sugmotorerna kan Smutsbehållaren låses upp och sänks orsaka personskador. Spänning hos elek- ned. triska delar kan leda till en elektrisk stöt.
  • Página 130 Avfallshantering Effektdata maskin Enligt lag ska apparaten avfallshanteras i Behållarvolym slutet av dess livslängd. Vakuum (med tryckbe- 20,4 Garanti gränsningsventil) Max. volymflöde med I respektive land gäller de garantivillkor sugslang DN70, L=3 m som publicerats av våra auktoriserade dist- ributörer. Eventuella fel på maskinen repa- Max.
  • Página 131 EU-försäkran om Sisältö överensstämmelse Yleisiä ohjeita ........131 Härmed förklarar vi att nedan angiven ma- Turvallisuusohjeet ......131 skin genom sin utformning och konstruk- Määräystenmukainen käyttö ....132 tionstyp samt i det utförande som Ympäristönsuojelu......132 marknadsförs av oss uppfyller gällande Lisävarusteet ja varaosat ....
  • Página 132 Määräystenmukainen käyttö HUOMIO ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta Laitteen käyttötarkoitukset: tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia ● lattia- ja seinäpintojen märkä- ja kuiva- vahinkoja. puhdistus ● kuivien, syttymättömien, laskeutunei- Yleiset turvallisuusohjeet den, terveydelle vaarallisten pölyjen VAARA ● Vain tehtävään koulutetut poistoon; pölyluokka H standardin EN työntekijät saavat käyttää...
  • Página 133 ● Varaosia ja lisävarusteita on saatavana Laite soveltuu hienon pölyn imurointiin jälleenmyyjältäsi tai KÄRCHER-kontto- pölyluokkaan H saakka. riltasi. VAROITUS: Laite sisältää vaarallisia pöly- jä. Tyhjennyksen ja huollon, mukaan lukien Toimituksen sisältö pölypussin poiston, saavat suorittaa vain Tarkasta pakkauksesta purkaessasi sisäl- asiantuntevat henkilöt käyttäen asianmu- lön täydellisyys.
  • Página 134 Käyttöönotto ● Roskasäiliön imuliitäntä – Kuivaimurointi turvasuodatinpussilla: VAROITUS Hieno pöly, jatkuvasti suuria määriä Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- imuroitua materiaalia ma vaara Laite on varustettu sulkijakannella va- Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitys- rustetulla turvasuodatinpussilla, tilausn- tiesairaudet. ro 6.904-420.0 (5 kpl). Älä imuroi ilman suodatinelementtiä, sillä –...
  • Página 135 Käyttö Siirtyminen märkäpuhdistuksesta kuivapuhdistukseen VAROITUS HUOMIO Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- Vaihto märkäimuroinnista kuivaimu- ma vaara rointiin Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitys- Suodattimen vaurioitumisvaara tiesairaudet. Märällä suodatinelementillä ei saa imuroida Imuroitaessa on molempien suodatinele- kuivaa pölyä, sillä se tukkii suodattimen ja menttien oltava asennettu, koska muuten voi tehdä...
  • Página 136 Märkäimurointi 14.Sulje turvasuodatinpussin imuliitännän aukko tiiviisti sulkukannella. VAARA Kuva L Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- 15.Sulje turvasuodatinpussi tiukasti nippu- ma vaara siteellä. Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitys- 16.Poista turvasuodatinpussi roskasäiliös- tiesairaudet. tä. Märkäimuroinnissa ei saa imuroida tervey- 17.Puhdista roskasäilö sisältä kostealla lii- delle haitallisia pölyjä.
  • Página 137 (ks. luku Pääsuodattimen puhdistus). Tä- Kuva D mä arvo riippuu laitteen tehosta ja käytetys- 6. Vedä roskasäiliö ulos laitteesta kahvan tä imuletkusta. Jos alipaine ei vähene avulla. merkittävästi puhdistamalla, suodatin on 7. Tyhjennä roskasäiliö. Irrota tarvittaessa vaihdettava (ks. luku Pääsuodattimen jätepussi/turvasuodatinpussi (ks.
  • Página 138 2. Aseta laite kuivaan tilaan ja varmista, et- 69 22.AA.201.2 mukaisella testimenetel- teivät sivulliset pääse käyttämään laitet- mällä. Tämä testi on suoritettava vähintään kerran vuodessa tai useammin, jos kansal- lisissa vaatimuksissa niin määrätään. Kuljetus Jos testitulos on negatiivinen, toista testi VARO uudella suodattimella.
  • Página 139 laiset esineet on hävitettävä läpinäky- 6. Aseta saastunut tähtipoimusuodatin mättömissä säkeissä, tällaisen jätteen pussiin heti sen jälkeen, kun olet poista- hävittämistä koskevien voimassa ole- nut sen laitteesta, ja sulje pussi tiiviisti. vien määräysten mukaisesti. 7. Hävitä saastunut tähtipoimusuodatin la- ● Imuaukot on suljettava laitteen kuljetuk- kisääteisten vaatimusten mukaisesti.
  • Página 140 Vaihda jätepussi 4. Vedä kahvaa ylöspäin. Roskasäiliö vapautetaan ja lasketaan 1. Kiinnitä laite seisontajarruilla. alas. Kuva C Kuva D 2. Vedä kahvaa ylöspäin. 5. Vedä roskasäiliö ulos laitteesta kahvan Roskasäiliö vapautetaan ja lasketaan avulla. alas. Kuva I Kuva D 6. Nosta turvasuodatinpussin reuna ylös. 3.
  • Página 141 Ohjeet häiriötilanteissa Hävittäminen Laite on hävitettävä lakisääteisten mää- VAARA räysten mukaisesti sen käyttöiän tultua täy- Laitteen tahaton käynnistyminen / säh- teen. köisku Imumoottorin tahaton käynnistyminen voi Takuu johtaa loukkaantumiseen. Sähköosien jän- Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaa- nite voi johtaa sähköiskuun. van myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot.
  • Página 142 Laitteen tehotiedot vaatimustenmukaisuusvakuu Säiliötilavuus Tyhjiö (paineenrajoitus- 20,4 Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvat- venttiilillä) tu kone vastaa suunnittelultaan ja raken- Maks. virtausmäärä imu- teeltaan sekä meidän markkinoille letkulla DN70, L=3 m tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- Maks. tilavuusvirta imulet- naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. kulla DN50, L=3 m Jos konetta muutetaan ilman meidän hy- Maks.
  • Página 143 Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης Γενικές υποδείξεις ......143 κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει Υποδείξεις ασφαλείας ......143 σε ελαφρείς τραυματισμούς. Προβλεπόμενη χρήση......144 ΠΡΟΣΟΧΗ Προστασία του περιβάλλοντος... 144 ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ..144 κατάστασης, η...
  • Página 144 εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές, ΠΡΟΣΟΧΗ ● Σε περίπτωση μεγάλων επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε διαλειμμάτων λειτουργίας και μετά τη περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή χρήση, απενεργοποιήστε τη συσκευή από απόρριψης μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο τους διακόπτες της και βγάλτε το φις από την...
  • Página 145 Περιγραφή συσκευής σακούλας σκόνης, πρέπει να εκτελούνται μόνο από ειδικούς, οι οποίοι φορούν Σχήματα στη σελίδα διαγραμμάτων κατάλληλο εξοπλισμό προστασίας. Να μην Εικόνα A ενεργοποιηθεί, πριν εγκατασταθεί Λαβή του δοχείου απορριμμάτων ολόκληρο το σύστημα φιλτραρίσματος και Ερμητικό πώμα στο δοχείο ελεγχθεί...
  • Página 146 Έναρξη χρήσης Επιλογή υποδοχής αναρρόφησης Ανάλογα με την εφαρμογή, ο ελαστικός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σωλήνας αναρρόφησης μπορεί να Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την συνδεθεί σε 2 διαφορετικά στόμια υγεία αναρρόφησης. Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής ● Στόμιο αναρρόφησης στον δακτύλιο σκόνης. φίλτρου Μην...
  • Página 147 Κατά την απορρόφηση ποτέ μην αφαιρείτε Όταν το στοιχείο κύριου φίλτρου. χρησιμοποιείτε τον σάκο φίλτρου Ξηρή αναρρόφηση ασφαλείας, πρέπει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να είναι στεγανά Αυξημένη εκπομπή σκόνης λόγω κλειστό το πάνω λανθασμένης χρήσης των στομίων στόμιο αναρρόφησης αναρρόφησης. Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής Κλείσιμο...
  • Página 148 Όταν το στοιχείο φίλτρου είναι υγρό μην Υγρή αναρρόφηση κάνετε αναρρόφηση ξηρής σκόνης επειδή ΚΙΝΔΥΝΟΣ έτσι μπορεί να καταστραφεί το φίλτρο. Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την 1. Πριν από τη χρήση για ξηρή υγεία αναρρόφηση, αφήστε το υγρό φίλτρο να Αναπνευστικά...
  • Página 149 9. Απορρίψτε τον σάκο απορριμμάτων 2. Καθαρίστε το δοχείο απορριμμάτων με σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. υγρό πανί και στεγνώστε το. Αφαίρεση σάκου φίλτρου ασφαλείας Ενεργοποίηση συσκευής Εικόνα I 1. Συνδέστε το φις ρεύματος στην πρίζα. 10.Κλείστε το στόμιο του σάκου φίλτρου 2.
  • Página 150 Καθαρισμός κύριου φίλτρου Κατά τη μεταφορά με γερανό προσέξτε το συνολικό βάρος του δοχείου Αν το μανόμετρο δείξει τη μέγιστη απορριμμάτων. υποπίεση (βλ. κεφάλαιο Ένδειξη ελάχιστης Μην υπερφορτώνετε το δοχείο. παροχής), το κύριο φίλτρο πρέπει να Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς καθαριστεί.
  • Página 151 Μεταφορά ανώτερης κατηγορίας και ρουχισμό μιας χρήσεως. ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το Ελαττωματικό φιλτράρισμα βάρος Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης σκόνης. ζημιών Η αποτελεσματικότητα φιλτραρίσματος της Κατά τη μεταφορά προσέξτε το βάρος του συσκευής...
  • Página 152 τα κατάλληλα μέτρα προστασίας που ισχύοντες κανονισμοί και απαιτήσεις περιλαμβάνουν και απολύμανση, να ασφαλείας. Οι εργασίες στην ηλεκτρική φροντίζετε ώστε να υπάρχει τοπικός εγκατάσταση πρέπει να εκτελούνται μόνο αυτοδύναμος αερισμός με φίλτρο στο από ειδικευμένους ηλεκτρολόγους. Σε χώρο όπου αποσυναρμολογείται η περίπτωση...
  • Página 153 9. Ελέγξτε τον στεγανοποιητικό δακτύλιο 12.Επαλείψτε το σπείρωμα της βίδας με για ζημιές. κατάλληλο υλικό (π.χ. Loctite 243) ώστε 10.Τοποθετήστε το καινούργιο αστεροειδές να μην λασκάρει ακούσια. φίλτρο: 13.Σφίξτε την εξαγωνική βίδα δεξιόστροφα. a Περάστε το αστεροειδές φίλτρο 14.Τοποθετήστε και ασφαλίστε την κεφαλή επάνω...
  • Página 154 Αντικατάσταση σάκου φίλτρου 13.Καθαρίστε το δοχείο απορριμμάτων ασφαλείας εσωτερικά με ένα υγρό πανί. 14.Απορρίψτε τον σάκο φίλτρου ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ μέσα σε σακούλα που κλείνει ερμητικά, Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την σύμφωνα με τους ισχύοντες υγεία κανονισμούς. Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής Εικόνα...
  • Página 155 Εγγύηση Ο στρόβιλος αναρρόφησης δεν λειτουργεί Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι 1. Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία παροχής ρεύματος. διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή 2. Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο και τον σας...
  • Página 156 Στοιχεία ισχύος συσκευής Ηλεκτρικό καλώδιο Χωρητικότητα δοχείου Τύπος H07R Κενό αέρος (με βαλβίδα 20,4 3G1,5 περιορισμού πίεσης) Μέγιστη παροχή αέρα με Αριθμός εξαρτήματος 6.650- σωλήνα 035.0 αναρρόφησης DN70, L=3 Μήκος καλωδίου Μέγιστη παροχή αέρα με * Με στοιχεία της κατηγορίας προστασίας ΙΙ σωλήνα...
  • Página 157 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και için tehlikeli durumların oluşmasına ve με πληρεξούσιο από τη διεύθυνση της cihazın hasar görmesine yol açabilir. εταιρείας. ● Taşıma hasarları varsa hemen bayiyi bil- gilendirin. Güvenlik bilgisi Tehlike kademeleri TEHLIKE Διευθύνων εταίρος ● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme M.Pfister neden olan direkt bir tehlikeye yönelik Kärcher Industrial Vacuuming GmbH...
  • Página 158 kinleştirin. Park freni çözülü durumdayken İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) cihaz kontrolsüz biçimde hareket edebilir. İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- leceğiniz adres: www.kaercher.com/REA- TEDBIR ● Uzun işletim molalarında ve kullanımdan sonra cihazı, cihaz şalterinden kapatın ve şebeke fişini çıkarın. Aksesuarlar ve yedek parçalar Acil durumda yapılacaklar TEHLIKE...
  • Página 159 nabilir. Bu cihaz için geçerli olan değerler Tip levhası için bkz. Bölüm Minimum hacimsel akışı Emme kafası kilit düzeni okuyun. Bu değerin altına düşülürse filtre Ara halka temizlenmeli (bkz. Bölüm Ana filtrenin te- Kablo tutucu mizlenmesi) veya değiştirilmelidir (bkz. Bö- İtme dirseği lüm Ana filtrenin değiştirilmesi).
  • Página 160 7. Gerekirse kir kabını boşaltın (bkz. Bölüm Emme girişinin kapatılması Kir kabını boşaltın). UYARI 8. Kuru süpürme işleminden önce, uygula- Yaralanma tehlikesi maya bağlı olarak imha torbasını veya Cildin, ciğerlerin ve gözlerin çok ince tozlar güvenlik filtresi torbasını yerleştirin (bkz. sebebiyle hasar görmesi Bölüm Kuru süpürme) Emme hortumunu çıkardıktan sonra vakum...
  • Página 161 olun, aksi takdirde vakum işlemi sırasında 4. İmha torbasını kir kabının içine yerleşti- yukarı doğru vakum yapılır. rin ve kabın duvarına ve tabanına dikkat- İmha torbası kullanıldığında alt emme ağzı lice oturtun. sıkı bir şekilde kapatılmış olmalıdır. 5. İmha torbasının kenarını, kir kabının ke- Güvenlik filtresi torbası...
  • Página 162 2. Gerekirse emme hortumunu çıkartın. 19.Kir kabını yerleştirin ve braket koluyla ki- 3. Kir kabındaki vakum bağlantısını kapa- litleyin. tın (bkz. Bölüm Emme girişinin kapatıl- Islak vakumlamanın sonlandırılması ması). UYARI Şekil C Atık suların uygun olmayan bertarafı 4. Braket kolunu yukarı doğru çekin. Çevre kirliliği Kir kabının kilidi açılır ve kir kabı...
  • Página 163 Ana filtrenin temizlenmesi UYARI Manometre maksimum vakumu gösteriyor- Kir haznesinin kilitleme sırasında yanlış sa (bkz. Bölüm Minimum hacimsel akışı kullanımı okuyun) ana filtre temizlenmelidir. Ezilme tehlikesi 1. Cihazı kapatın. Kilitleme esnasında ellerinizi kesinlikle kir 2. Filtre temizleme kolunu en az 5 kez ileri haznesi ile filtre halkası...
  • Página 164 Depolama DIKKAT Silikon içeren bakım ürünleri TEDBIR Plastik parçalar hasar görebilir. Ağırlığın dikkate alınmaması Temizlik için silikon içeren bakım ürünleri Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mev- kullanmayın. cuttur Toz giderme makineleri, BGV A1 açısından Depolama sırasında cihazın ağırlığına dik- tehlikelerin önlenmesi veya ortadan kaldı- kat edin.
  • Página 165 dikkate alınmalıdır. Elektrik tesisatındaki H filtrenin değiştirilmesi çalışmalar sadece elektrik uzmanı tarafın- 1. Cihazı sabitleme frenleriyle emniyete dan uygulanabilir. Sorularınızda lütfen alın. KÄRCHER şubesine başvurunuz. 2. Cihazı cihaz şalterlerinden kapatın. 3. Elektrik fişini çıkartın. Ana filtrenin değiştirilmesi Şekil M TEHLIKE 4.
  • Página 166 Şekil E 8. Kendinden yapışkanlı kapağa sahip 8. Yeni imha torbasını kir kabının içine yer- olan güvenlik filtresi torbasını kapatın. leştirin ve kabın duvarına ve tabanına 9. Güvenlik filtresi torbasını arkaya doğru dikkatlice oturtun. dışarı çekerek çıkarın. 9. İmha torbasının kenarını, kir kabının ke- Şekil K narından dışarıya doğru katlayın.
  • Página 167 Tasfiye Bir arıza oluşursa cihaz, derhal kapatılmalı- Cihaz, kullanım ömrünün sonunda yasal dır. Yeniden işletime alınmadan önce, arıza düzenlemelere uygun şekilde bertaraf edil- giderilmelidir. melidir. Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz Garanti müşteri hizmetleri tarafından kontrol edil- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- melidir.
  • Página 168 AB Uygunluk Beyanı Cihaz performans verileri İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makine- Hazne hacmi nin mevcut tasarımı yapı tarzı ve tarafımız- Vakum (basınç sınırlama 20,4 dan piyasaya sürülen modeliyle AB valfli) direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yü- DN70 vakum hortumu ile kümlülüklerine uygun olduğunu beyan ede- maksimum debi, L = 3 m riz.
  • Página 169 Содержание Указания по технике безопасности Общие указания ....... 169 Указания по технике безопасности . 169 Степень опасности Использование по назначению ..170 ОПАСНОСТЬ Защита окружающей среды .... 170 ● Указание относительно Принадлежности и запасные части 171 непосредственно грозящей Комплект поставки ......171 опасности, которая...
  • Página 170 Использование по выполняться только специалистами, имеющими соответствующее назначению защитное снаряжение. ● Не Устройство предназначено для: эксплуатировать устройство без ● Влажная и сухая уборка полной системы фильтрации. поверхностей пола и стен ● Соблюдать правила техники ● Удаления сухой, безопасности, применяемые к невоспламеняющейся, оседающей материалам, подлежащим...
  • Página 171 Принадлежности и Головка пылесоса запасные части Фирменная табличка Фиксатор головки пылесоса Использовать только оригинальные принадлежности и запасные части. Прокладочное кольцо Только они гарантируют безопасную и Держатель кабеля бесперебойную работу устройства. Дугообразная ручка Для получения информации о Мусоросборник принадлежностях и запчастях см. Поворотный...
  • Página 172 ВНИМАНИЕ Отсутствующий фильтрующий элемент Повреждение электродвигатель пылесоса Не осуществлять уборку пылесосом без фильтрующего элемента. 1. Установить устройство в рабочее положение. На наклейке указаны значения макс. 2. Зафиксировать устройство с разрежения относительно поперечного помощью стояночного тормоза. сечения используемого всасывающего 3. Убедиться, что головка пылесоса шланга.
  • Página 173 отдельно, номер для заказа 9.989- Закрывание всасывающего патрубка 606.0 (5 штук). – Влажная уборка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Всасывающий патрубок на Опасность травмирования мусоросборнике Повреждение кожи, легких и глаз – Сухая очистка с использованием вследствие воздействия мелкой пыли буферного фильтр-мешка: После снятия всасывающего шланга мелкодисперсная...
  • Página 174 Сухая уборка Переход от влажной к сухой уборке ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ Повышенное выделение пыли из-за Переход от влажной к сухой уборке неправильного обращения с Опасность повреждения фильтра всасывающими патрубками Если фильтрующий элемент влажный, Респираторные заболевания из-за не использовать пылесос для сбора вдыхания...
  • Página 175 не подносить их близко к подъемному Съем мешка для мусора механизму. Рисунок H Зафиксировать мусоросборник 6. Поднять мешок для утилизации. посредством нажатия двумя руками на 7. Плотно закрыть мешок для ручку. утилизации кабельной стяжкой. 8. Вставить мусоросборник и 8. Извлечь мешок для утилизации. зафиксировать...
  • Página 176 Завершение влажной уборки Номинальный Максимальное ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ диаметр разрежение Неправильная утилизация сточных всасывающего вод шланга Загрязнение окружающей среды DN40 15,70 кПа Соблюдать местные правила очистки (157 мбар) сточных вод. DN50 14,40 кПа 1. Просушить фильтр. (144 мбар) 2. Протереть мусоросборник влажной DN70 10,00 кПа...
  • Página 177 7. Опорожнить мусоросборник. Для 2. При необходимости прополоскать этого при необходимости извлечь принадлежности (не входят в мешок для утилизации/буферный комплект) водой и высушить. фильтр-мешок (см Снятие мешка Хранение устройства для утилизации/буферного фильтр- 1. Обмотать сетевой кабель вокруг мешка). держателя кабеля. Примечание...
  • Página 178 Уход и техническое функционирование контрольных обслуживание устройств. ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ Силиконсодержащие средства для Непреднамеренный запуск ухода устройства, касание токоведущих Могут быть повреждены пластиковые частей детали. Опасность травмирования, удар Не использовать для очистки электрическим током силиконсодержащие средства для Перед проведением работ на ухода.
  • Página 179 герметичные мешки, в соответствии с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ действующими положениями об Опасность из-за вредной для устранении подобных отходов. здоровья пыли ● При транспортировке и техническом Заболевания дыхательных путей, обслуживании устройства вызванные вдыханием пыли. всасывающий патрубок необходимо Не использовать основной закрывать пробкой. фильтрующий элемент после его 1.
  • Página 180 c Заблокировать промежуточное Установка мешка для утилизации кольцо. 1. Зафиксировать устройство с 11.Установить и зафиксировать головку помощью стояночного тормоза. пылесоса. Рисунок C 2. Потянуть ручку вверх. Замена фильтра для категории Мусоросборник разблокируется и пыли H опустится. 1. Зафиксировать устройство с Рисунок...
  • Página 181 Пересыпать пыль запрещено. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Утилизацию пылесборного контейнера Неправильные действия при разрешается проводить только блокировке мусоросборника проинструктированным лицам. Опасность защемления 1. Зафиксировать устройство с Во время блокировки ни в коем случае помощью стояночного тормоза. не держать руки между 2. Снять всасывающий шланг. мусоросборником...
  • Página 182 Сила всасывания ослабевает торговую организацию, продавшую 1. Закрыть негерметичный изделие или в ближайшую всасывающий патрубок (см. главу уполномоченную службу сервисного Закрывание всасывающего обслуживания. патрубка). (Адрес указан на обороте) 2. Удалить засоры из насадки, всасывающей трубы или всасывающего шланга. 3. Заменить заполненный мешок для утилизации...
  • Página 183 Рабочие характеристики устройства Сетевой кабель Объем контейнера Тип H07R Вакуум (с 20,4 3G1,5 предохранительным мм клапаном) Номенклатурный номер 6.650- Макс. объемный поток с 035.0 всасывающим шлангом DN70, L=3 м Длина кабеля Макс. объемный поток с * с элементами класса защиты II всасывающим...
  • Página 184 Нижеподписавшиеся лица действуют по sodásához, valamint a kezelő és más поручению и по доверенности személyek veszélyeztetéséhez vezet- руководства компании. het. ● A szállítás során keletkezett károk ese- tén azonnal értesítse a kereskedőt. Biztonsági utasítások Veszélyfokozat Директор VESZÉLY M.Pfister ● Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jel- Kärcher Industrial Vacuuming GmbH zése, amely súlyos sérülésekhez vagy Robert-Bosch-Straße 4-8...
  • Página 185 megfelelő kezelése vagy helytelen meg- FIGYELMEZTETÉS ● A készülék üze- semmisítése potenciális veszélyt jelenthet meltetése vagy tárolása a szabadban ned- az emberek egészségre és a környezetre. ves körülmények között tilos. ● Hozza Ezek az alkotóelemek azonban a készülék működésbe a kormánygörgőkre ható rögzí- rendeltetésszerű...
  • Página 186 Szívóturbina kapcsoló Tömítőgyűrű Szűrő Szűrőrázó Hálózati kábel Kábelkampó fogó Szívófej Típustábla A matrica a használt szívótömlő kereszt- A szívófej reteszelése metszetéhez viszonyított maximális vákuu- Közgyűrű mértéket mutatja. Az aktuális érték Kábeltartó leolvasható a manométeren. A készülékre Tolókengyel vonatkozó értékeket a(z) Olvassa le a mi- Szennytartály nimális térfogatáramotfejezet tartalmazza.
  • Página 187 1. Helyezze a készüléket a munkavégzési Soha ne csatlakoz- pozícióba. tasson egyszerre 2. A készüléket rögzítse a rögzítőfékkel. két szívótömlőt a 3. Biztosítsa, hogy a szívófej előírásszerű- porszívóhoz. Bizo- en legyen felhelyezve. nyosodjon meg ar- 4. Telepítse a szívótömlőt (a csomagolás ról, hogy a nem tartalmazza) a szívócsatlakozóba szívócsonkot a tö-...
  • Página 188 nom porszemcsék fokozottan Nedves szűrőelem esetén ne szívjon fel veszélyeztethetik egészségét. száraz port, mivel az eldugítja és használ- hatatlanná teszi a szűrőt. FIGYELEM 1. Száraz szívás előtt alaposan szárítsa Finom por bejutása miatti veszély meg a nedves szűrőt, vagy cserélje ki A szívómotor károsodásának veszélye.
  • Página 189 Ábra K FIGYELEM 14.A biztonsági szűrőzsák szívócsatlako- Károsodás veszélye a szennytartály túl- zásának nyílását zárolja szorosan a tö- csordulása miatt mítődugóval. Nagy folyadékmennyiségek felvétele ese- Ábra L tén a szennytartály néhány másodperc 15.A biztonsági szűrőzsákot tömítse szoro- alatt megtelhet és túlcsordulhat. san a csatlakoztatott kábelkötegelővel.
  • Página 190 Olvassa le a minimális 2. Tisztítsa meg a főszűrőt (lásd a(z) A térfogatáramot főszűrő tisztítása fejezetet). A készülék elülső oldalán manométer van 3. Kapcsolja ki a készüléket a szívóturbina beépítve, amely kijelzi a készüléken belüli kapcsolóival. vákuumot. A maximális vákuumérték (lásd 4.
  • Página 191 1. Tisztítsa meg a készüléket belül és kívül Húzza ki a hálózati dugaszt. porszívózással és egy nedves kendővel. VESZÉLY A készülék porszívózásához azonos Egészségre ártalmas por okozta veszély vagy jobb besorolású porszívót használ- A por belélegzése légzőszervi megbetege- jon. désekhez vezethet. 2.
  • Página 192 relés előtti méregtelenítésre, a A főszűrő cseréje szétszerelés helyén helyileg szűrt kény- VESZÉLY szerszellőztetést biztosító óvintézkedé- Egészségre ártalmas por okozta veszély sekre, a karbantartófelület tisztítására A por belélegzése légzőszervi megbetege- és a személyzet megfelelő védelmére. désekhez vezethet. ● A készülék külső részét porelszívó eljá- A felhalmozódott port porzáró...
  • Página 193 A főszűrő cseréje 8. Telepítse az új hulladékzsákot a szenny- tartályba, és óvatosan helyezze a tartály 1. A készüléket rögzítse a rögzítőfékkel. falához és aljához. 2. Kapcsolja ki a készüléket a készülék- 9. A hulladékzsák peremét hajtsa a szen- kapcsolóval. nytartály külső...
  • Página 194 10.A biztonsági szűrőzsák szívócsatlako- Megjegyzés zásának nyílását zárolja szorosan a tö- Amennyiben üzemzavar történik, kapcsolja mítődugóval. ki azonnal a készüléket. Az ismételt üzem- Ábra L be helyezés előtt az üzemzavart el kell há- 11.A biztonsági szűrőzsákot tömítse szoro- rítani. san a csatlakoztatott kábelkötegelővel. Ha az üzemzavart nem sikerül elhárítani, a 12.Távolítsa el a biztonsági szűrőzsákot a készüléket az ügyfélszolgálattal kell meg-...
  • Página 195 Ártalmatlanítás A készülék teljesítményadatai A készüléket az életútja végén a törvényi Tartálytérfogat előírásoknak megfelelően ártalmatlanítani Vákuum (nyomáskorláto- 20,4 kell. zó szeleppel) Garancia Max. térfogatáram DN70, L=3 m szívótömlővel Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk által megadott garanciális fel- Max. térfogatáram DN50, tételek vannak érvényben.
  • Página 196 EU-megfelelőségi nyilatkozat Obsah Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt Obecné pokyny ........196 gép tervezése és felépítése alapján, vala- Bezpečnostní pokyny ......196 mint az általunk forgalomba hozott kivitel- Použití v souladu s určením ....197 ben megfelel a vonatkozó EU-irányelvek Ochrana životního prostředí....
  • Página 197 Postup v případě nouze UPOZORNĚNÍ ● Upozornění na možnou nebezpečnou NEBEZPEČÍ situaci, která může vést k lehkým Nebezpečí zranění a poškození v úrazům. případě zkratu nebo jiných elektrických poruch POZOR Nebezpečí úrazu elektrickým proudem, ● Upozornění na možnou nebezpečnou nebezpečí popálení situaci, která...
  • Página 198 Příslušenství a náhradní díly Držák podlahové hubice Používejte pouze originální příslušenství a Sací hrdlo na prstenci filtru náhradní díly, které vám zaručují bezpečný Sací hrdlo na nádobě na nečistoty a bezporuchový provoz přístroje. Podvozek Informace o příslušenství a náhradních Symboly na přístroji dílech naleznete na www.kaercher.com v sekci Servis (údržba).
  • Página 199 Volba přípojky sání Sáček na likvidaci odpadu V závislosti na aplikaci lze sací hadici (Obj. č. 9.989-606.0) zapojit do 2 různých sacích hrdel. ● Sací hrdlo na prstenci filtru Sáček bezpečnostního filtru – Vysávání za sucha se sáčkem na (Obj. č. 6.904-420.0) likvidaci odpadu: hrubý...
  • Página 200 Ilustrace B Upozornění 1. Vložte uzavírací zátku přesně do Tímto přístrojem lze vysávat všechny druhy přípojky sání. prachu až do prachové třídy H. Použití 2. Zasuňte uzavírací zátku až na doraz. prachového sáčku je předepsané zákonem. Kontrola výšky hladiny nádoby na nečistoty Upozornění...
  • Página 201 Vložení sáčku bezpečnostního filtru Ilustrace D Ilustrace F 5. Vytáhněte nádobu na nečistoty za 6. Nasaďte sáček bezpečnostního filtru. obloukové madlo z přístroje. Ilustrace G Odstranění sáčku na likvidaci odpadu 7. Ohrňte okraj sáčku bezpečnostního filtru Ilustrace H přes okraj nádoby na nečistoty. 6.
  • Página 202 Ukončení vysávání mokrých nečistot Čištění hlavního filtru Pokud manometr ukazuje maximální VAROVÁNÍ podtlak (viz kapitola Zjištění minimálního Neodborná likvidace odpadních vod průtoku), je nutné vyčistit hlavní filtr. Znečištění životního prostředí 1. Vypněte přístroj. Dodržujte místní předpisy týkající se 2. Posouvejte pákou čištění filtru tam a hospodaření...
  • Página 203 Skladování VAROVÁNÍ Nesprávné zacházení při zajišťování UPOZORNĚNÍ nádoby na nečistoty Nedodržení hmotnosti Nebezpečí přimáčknutí Nebezpečí úrazu a poškození Během zajišťování v žádném případě Při skladování vezměte v úvahu hmotnost nesahejte mezi nádobu na nečistoty a přístroje. prstenec filtru nebo do blízkosti zvedacího 1.
  • Página 204 Kontrola a údržba POZOR Pravidelně nechávejte provádět revize Čisticí prostředky obsahující silikony přístroje v souladu s platnou vnitrostátní Mohou být napadeny plastové díly. legislativou zákonodárce o prevenci K čištění nepoužívejte žádné čisticí nehod. Údržbu musí provádět kvalifikovaná prostředky obsahující silikony. osoba v pravidelných intervalech podle Stroje odstraňující...
  • Página 205 9. Zkontrolujte těsnicí kroužek, zda není 3. Vytáhněte nádobu na nečistoty za poškozený. obloukové madlo z přístroje. 10.Nasaďte nový hvězdicový skládaný filtr: Ilustrace H a Hvězdicový skládaný filtr přetáhněte 4. Sáček na likvidaci odpadu vyhrňte přes oklepávač filtru na mezikroužku nahoru.
  • Página 206 Nápověda při poruchách Ilustrace D 5. Vytáhněte nádobu na nečistoty za NEBEZPEČÍ obloukové madlo z přístroje. Neúmyslný rozběh přístroje / úraz Ilustrace I elektrickým proudem 6. Vyhrňte sáček bezpečnostního filtru. Neúmyslný rozběh sacího motoru může Ilustrace J způsobit zranění. Napětí na elektrických 7.
  • Página 207 2. Vyčistěte hlavní filtr (viz kapitola Čištění Výkonnostní údaje přístroje hlavního filtru). Objem sběrné nádoby 3. Vyměňte hlavní filtr (viz kapitola Vakuum (s tlakovým 20,4 Výměna hlavního filtru). omezovacím ventilem) Likvidace Max.objemový tok se sací Přístroj je třeba na konci životnosti hadicí...
  • Página 208 EU prohlášení o shodě Kazalo Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj Splošni napotki........208 na základě svého provedení a druhu Varnostna navodila......208 konstrukce, jakož i v provedení námi Namenska uporaba......209 uváděném na trh, vyhovuje příslušným Varovanje okolja......... 209 základním bezpečnostním a zdravotním Pribor in nadomestni deli....
  • Página 209 Namenska uporaba POZOR ● Označuje potencialno nevarno situacijo, Naprava je namenjena za: ki lahko povzroči materialno škodo. ● mokro in suho čiščenje talnih in stenskih površin Splošna varnostna navodila ● Sesanje suhega, negorljivega, usedlji- NEVARNOST ● Napravo in snovi, za vega prahu, nevarnega za zdravje; ra- katere se ta uporablja, vključno z varnim zred prahu H v skladu z EN 60335-2-69 postopkom odstranjevanja posesanega...
  • Página 210 ● Nadomestni deli in pribor so na voljo pri Enota je primerna za sesanje prahu do ra- vašem prodajalcu ali v poslovalnici pod- zreda prahu H. jetja KÄRCHER. OPOZORILO: Ta naprava vsebuje zdravju škodljiv prah. Praznjenje in vzdrževanje, Obseg dobave vključno z odstranjevanjem vrečke za prah, Ko vzamete napravo iz embalaže, preveri- lahko opravljajo le strokovnjaki, ki nosijo...
  • Página 211 Zagon Vrečka za odstranjevanje odpadkov ni vključena v obseg dobave in jo lahko na- OPOZORILO ročite posebej, št. za naročilo 9.989- Nevarnost zaradi zdravju škodljivega 606.0 (5 kosov). prahu – Mokro sesanje Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. ● Sesalni priključek na posodi za umaza- Ne sesajte brez filtrskega elementa, saj nijo lahko v nasprotnem primeru pride do ogro-...
  • Página 212 Preverjanje stanja polnosti posode Napotek za umazanijo Naprava je kot industrijski sesalnik primer- Ko je posoda za umazanijo napolnjena do na za sesanje suhega, negorljivega prahu. spodnjega roba sesalnega priključka na 1. Sesalni priključek izberite glede na se- posodi za umazanijo, jo je treba izprazniti. sani material (glejte poglavje Izbiranje Naprava se ne izklopi samodejno, če je sesalnega priključka).
  • Página 213 Odstranjevanje vrečke za odstranjeva- OPOZORILO nje odpadkov Nepravilno ravnanje pri zapahnitvi po- Slika H sode za umazanijo 6. Vrečko za odstranjevanje odpadkov za- Nevarnost zmečkanja vihajte navzgor. Med zapahnitvijo v nobenem primeru z ro- 7. Vrečko za odstranjevanje odpadkov tes- kami ne segajte med posodo za umazanijo no zaprite s kabelsko vezico.
  • Página 214 Konec mokrega sesanja Čiščenje glavnega filtra Če je na manometru prikazan največji podt- OPOZORILO lak (glejte poglavje Odčitek najmanjšega Nepravilno odstranjevanje odpadne vo- prostorninskega pretoka), je treba očistiti glavni filter. Onesnaženje okolja 1. Izklopite napravo. Upoštevajte krajevne predpise o obdelavi 2.
  • Página 215 Skladiščenje OPOZORILO Nepravilno ravnanje pri zapahnitvi po- PREVIDNOST sode za umazanijo Neupoštevanje teže Nevarnost zmečkanja Nevarnost telesnih poškodb in materialne Med zapahnitvijo v nobenem primeru z ro- škode kami ne segajte med posodo za umazanijo Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave. in filtrski obroč...
  • Página 216 obstoječe določbe in varnostne zahteve. POZOR Dela na električnem sistemu sme izvesti Negovalna sredstva, ki vsebujejo siliko- samo strokovnjak za elektriko. Pri vpraša- njih stopite v stik s podružnico podjetja Lahko poškodujejo plastične dele. KÄRCHER. Za čiščenje ne uporabljajte sredstev za ne- go, ki vsebujejo silikon.
  • Página 217 Zamenjava H-filtra 5. Vrečko za odstranjevanje odpadkov tes- no zaprite s kabelsko vezico. 1. Napravo zavarujte z ročnima zavorama. 6. Vrečko za odstranjevanje odpadkov 2. Napravo izklopite s stikali naprave. vzemite ven. 3. Izvlecite električni vtič. 7. Vrečko za odstranjevanje odpadkov od- Slika M stranite v skladu z zakonskimi določba- 4.
  • Página 218 Pomoč pri motnjah Slika D 5. Posodo za umazanijo primite za ročaj in NEVARNOST jo izvlecite iz naprave. Nenameren zagon naprave/električni Slika I udar 6. Vrečko za varnostni filter zavihajte Nenameren zagon sesalnega motorja lah- navzgor. ko povzroči poškodbe. Napetost na elek- Slika J tričnih delih lahko povzroči kratek stik.
  • Página 219 Izstopanje prahu med sesanjem Močnostni podatki naprave 1. Preglejte in po potrebi očistite set filtrov. Prostornina posode 2. Očistite glavni filter (glejte poglavje Či- Vakuum (z ventilom za 20,4 ščenje glavnega filtra). omejevanje tlaka) 3. Zamenjajte glavni filter (glejte poglavje Maks.
  • Página 220 Spis treści * z elementi razreda zaščite II razvrstitev Pridržujemo si pravico do tehničnih spre- Ogólne wskazówki ......220 memb. Zasady bezpieczeństwa..... 220 Izjava EU o skladnosti Zastosowanie zgodne z przeznacze- niem............ 221 S tem izjavljamo, da v nadaljevanju nave- Ochrona środowiska ......
  • Página 221 jest otwarty, urządzenie może zostać wpra- OSTRZEŻENIE wione w ruch w sposób niekontrolowany. ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich OSTROŻNIE ● Przed dłuższymi prze- obrażeń ciała lub śmierci. rwami w pracy i po użyciu urządzenia wyłą- czyć je przy pomocy wyłączników i wyjąć OSTROŻNIE wtyczkę...
  • Página 222 utylizacji mogą stanowić potencjalne za- Przełącznik urządzenia - turbina ssania grożenie dla zdrowia ludzkiego i środowi- Pierścień uszczelniający ska naturalnego. Jednak te części Filtr składowe są niezbędne do prawidłowej Wstrząsarka filtra pracy urządzenia. Urządzeń oznaczonych Przewód zasilający tym symbolem nie można wyrzucać do od- Uchwyt na kabel padów z gospodarstw domowych.
  • Página 223 przykleić ją na urządzeniu na tekście w ję- UWAGA zyku niemieckim. Brak elementu filtrującego Uszkodzenie silnika ssącego Nie wolno odkurzać bez wkładu filtracyjne- 1. Ustawić urządzenie w pozycji roboczej. 2. Zabezpieczyć urządzenie za pomocą hamulców postojowych. 3. Upewnić się, że głowica ssąca jest pra- widłowo zamocowana.
  • Página 224 Eksploatacja Urządzenie wyposażone jest w worek fil- tracyjny z zamknięciem, nr kat. 6.904- OSTRZEŻENIE 420.0 (5 sztuk). Niebezpieczeństwo występowania szko- – Odkurzanie na mokro dliwych dla zdrowia pyłów Nie wolno podłą- Choroby układu oddechowego wywołane czać do odkurzacza przez wdychanie pyłów. dwóch węży ssą- Nie odkurzać...
  • Página 225 1. W zależności od odkurzanego materiału OSTRZEŻENIE należy wybrać złącze ssące (patrz roz- Nieprawidłowe postępowanie przy za- dział Wybór złącza ssącego). mykaniu zbiornika na zanieczyszczenia 2. W zależności od wybranego złącza ssą- Niebezpieczeństwo zmiażdżenia cego włożyć worek na odpady lub worek W trakcie blokowania w żadnym wypadku filtracyjny (patrz rozdział...
  • Página 226 5. Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszcze- Kończenie odkurzania na mokro nia z urządzenia, trzymając go za OSTRZEŻENIE uchwyt. Niewłaściwe usuwanie ścieków Wyjmowanie worka na odpady Zanieczyszczenie środowiska Rysunek H Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczą- 6. Wywinąć worek na odpady. cych oczyszczania ścieków. 7.
  • Página 227 (patrz Wyjmowanie worka na odpady / Średnica znamio- Maksymalne podci- worka filtracyjnego). nowa węża ssące- śnienie Wskazówka Zbiornik na zanieczyszczenia można pod- DN40 15,70 kPa nosić na uchwyt przy użyciu żurawia. Mak- (157 mbar) symalne obciążenie podczas transportu za DN50 14,40 kPa pomocą...
  • Página 228 2. Przenieść urządzenie do suchego po- skę przeciwpyłową klasy P2 lub wyższej mieszczenia i zabezpieczyć je przed do- oraz odzież jednorazową. stępem osób nieupoważnionych. NIEBEZPIECZEŃSTWO Słaba filtracja Transport Choroby układu oddechowego wywołane OSTROŻNIE przez wdychanie pyłów. Nieuwzględnianie masy urządzenia Skuteczność filtracji urządzenia można Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń...
  • Página 229 nej i dbałość o właściwą ochronę skontaktować się z oddziałem firmy KÄR- personelu. CHER. ● Zewnętrzną część urządzenia należy Wymiana filtra głównego oczyścić z substancji szkodliwych i wy- NIEBEZPIECZEŃSTWO czyścić w trakcie procesu odsysania lub Niebezpieczeństwo występowania szko- zabezpieczyć odpowiednim środkiem dliwych dla zdrowia pyłów uszczelniającym przed wyprowadze- Choroby układu oddechowego wywołane...
  • Página 230 b Umieścić pierścień pośredni z filtrem 3. Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszcze- karbowanym gwiazdowym i wstrzą- nia z urządzenia, trzymając go za sarką na pierścieniu filtra. uchwyt. c Zablokować pierścień pośredni. Rysunek H 11.Założyć i zablokować głowicę ssącą. 4. Wywinąć worek na odpady. 5.
  • Página 231 Usuwanie usterek 4. Pociągnąć uchwyt do góry. Następuje odblokowanie i opuszczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO zbiornika na zanieczyszczenia. Niezamierzone uruchomienie Rysunek D urządzenie / porażenie prądem elek- 5. Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszcze- trycznym nia z urządzenia, trzymając go za Niezamierzone uruchomienie silnika ssą- uchwyt.
  • Página 232 8. Wymienić filtr główny (patrz rozdział Wymiary i masa Wymiana filtra głównego). Typowa masa robocza Wydostawanie się pyłu podczas odku- Długość x szerokość x wy- 1020 x rzania sokość 680 x 1. Sprawdzić osadzenie filtra i w razie po- 1670 trzeby skorygować.
  • Página 233 EN 62233: 2008 Wartości określone zgodnie z EN EN IEC 63000: 2018 60335-2-69 Zastosowane normy krajowe Drgania przenoszone <2,5 przez kończyny górne Niżej podpisane osoby działają z upoważ- Niepewność pomiaru K nienia zarządu przedsiębiorstwa. Poziom ciśnienia aku- dB(A) 79 stycznego L Niepewność...
  • Página 234 ● Înainte de prima utilizare citiți obligatoriu ● Nu utilizaţi aparatul fără sistemul de filtra- instrucțiunile de siguranță nr. 5.956- re complet. ● Respectaţi reglementările de 249.0. siguranţă aplicabile materialelor care trebu- ● Dacă nu sunt respectate instrucţiunile ie tratate. de utilizare şi indicaţiile de siguranţă, pot AVERTIZARE ● Utilizarea sau depozi- apărea defecţiuni la nivelul aparatului şi tarea aparatului în spațiu deschis în condiții...
  • Página 235 Protecţia mediului Descrierea aparatului Materialele de ambalare sunt recicla- Pentru imagini, consultați pagina de grafice bile. Vă rugăm să eliminaţi ambalajele Figura A în mod ecologic. Mânerul rezervorului de deșeuri Aparatele electrice şi electronice con- Capacul de închidere al rezervorului de ţin materiale reciclabile preţioase şi, deșeuri uneori, componente precum baterii,...
  • Página 236 Punerea în funcțiune de persoane specializate, care folosesc echipament de protecție corespunzător. Nu AVERTIZARE porniți dispozitivul, înainte ca sistemul de Pericol datorită prafului dăunător pentru filtrare complet să fie instalat și funcționa- sănătate rea controlului de debit verificată. Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării Indicaţie prafului.
  • Página 237 ● Racordul de aspirare la inelul de filtrare Figura B – Aspirare uscată cu sac de eliminare: 1. Introduceți cu precizie capacul de închi- particule de praf grosiere, cantități ma- dere în racordul de aspirare. ri de material aspirat pentru o perioa- 2.
  • Página 238 În cazul utilizării sacului de filtru de siguran- Introducerea sacului de eliminare ță, ștuțul de aspirare superior trebuie închis Figura E etanș. 4. Introduceți sacul de eliminare în rezer- vorul de deșeuri şi poziționați-l cu grijă la Indicaţie peretele și la podeaua rezervorului. Folosiți acest aparat pentru aspirarea tutu- 5.
  • Página 239 Îndepărtarea sacului de eliminare/ AVERTIZARE sacului filtrului de siguranță Manipulare necorespunzătoare la bloca- 1. Securizați aparatul folosind frânele de rea rezervorului de deșeuri parcare. Pericol de strivire 2. Dacă este cazul, îndepărtați furtunul de Pe durata blocării evitați poziționarea mâi- aspirare.
  • Página 240 7. Goliți rezervorul de deșeuri. În acest ATENŢIE scop, îndepărtați sacul de eliminare/sa- Depășirea subpresiunii maxime cul de filtru de siguranță, este cazul Pierderea puterii de aspirare (consultați capitolul Îndepărtarea sacu- În cazul scăderii valorii specificate scade și lui de eliminare/sacului filtrului de sigu- viteza aerului sub 20 m/s.
  • Página 241 Depozitarea aparatului respiratorie P2 sau superior şi îmbrăcămin- te de unică folosinţă. 1. Înfășurați cablul de rețea pe suportul de cablu. PERICOL 2. Depozitați aparatul într-un spațiu uscat Filtrare slabă și securizați-l împotriva utilizării neauto- Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării rizate.
  • Página 242 ● Exteriorul aparatului trebuie să fie de- Particulele de praf acumulate trebuie trans- contaminat prin procedeul de aspirare a portate în containere etanșe la praf. Trans- prafului şi trebuie să fie şters de praf pâ- vazarea este interzisă. Eliminarea nă devine curat, sau să fie tratat cu un rezervorului de colectare a prafului trebuie mediu de impermeabilizare, înainte de a asigurată...
  • Página 243 Figura M 8. Introduceți sacul de eliminare în rezer- 4. Deblocați și ridicați capul de aspirare. vorul de deșeuri şi poziționați-l cu grijă la 5. Slăbiți furtunul de vid de pe capul de as- peretele și la podeaua rezervorului. pirare și scoateți capul de aspirare. 9.
  • Página 244 8. Închideți sacul filtrului de siguranță cu Solicitaţi efectuarea tuturor verificărilor şi ajutorul filei autoadezive. lucrărilor la piese electrice de către un spe- 9. Scoateți în spate sacul filtrului de sigu- cialist. ranță. Indicaţie Figura K În cazul survenirii unei defecțiuni aparatul 10.Închideți etanș...
  • Página 245 Eliminarea ca deşeu Date privind puterea dispozitivului Aparatul trebuie eliminat în conformitate cu Volumul rezervorului reglementările legale la sfârşitul duratei sa- Vacuum (cu supapă de li- 20,4 le de utilizare. mitare a presiunii) Garanţie Debitul volumetric maxim cu furtun de aspirație În fiecare ţară...
  • Página 246 Obsah * cu elemente din dispunerea clasei de pro- tecție II Všeobecné upozornenia ....246 Ne rezervăm dreptul la efectuarea de modi- Bezpečnostné pokyny ......246 ficări tehnice. Používanie v súlade s účelom.... 247 Declaraţie de conformitate UE Ochrana životného prostredia .... 247 Príslušenstvo a náhradné...
  • Página 247 Reakcia v prípade núdze UPOZORNENIE ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- NEBEZPEČENSTVO áciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým Nebezpečenstvo vzniku zranení a po- poraneniam. škodení v prípade skratu alebo iných elektrických porúch POZOR Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prú- ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- dom, nebezpečenstvo vzniku popálenín áciu, ktorá...
  • Página 248 Informácie o obsiahnutých látkach (RE- Držadlo ACH) Nasávacia hlava Aktuálne informácie o obsiahnutých lát- Typový štítok kach sú uvedené na internetovej stránke: Zaistenie nasávacej hlavy www.kaercher.com/REACH Medzikrúžok Príslušenstvo a náhradné Držiak kábla diely Držadlo pre posúvanie Nádoba na nečistoty Používajte len originálne príslušenstvo a Otočné...
  • Página 249 Na nálepke sú uvedené hodnoty pre max. 5. Druhé nasávacie hrdlo uzatvorte pomo- podtlak vo vzťahu k použitému prierezu na- cou uzatváracej zátky (pozrite si kapitolu sávacej hadice. Aktuálnu hodnotu môžete Zatvorenie nasávacej prípojky). odčítať na manometri. Hodnoty platné pre 6.
  • Página 250 Pri vysávaní nikdy neodstraňujte hlavný fil- Pri použití vreca na tračný prvok. likvidáciu odpadu musí byť dolné na- Suché vysávanie sávacie hrdlo tesne VÝSTRAHA uzatvorené. Zvýšené emisie prachu v dôsledku ne- správnej manipulácie s nasávacími Pri použití bezpeč- nostného filtračné- hrdlami Ochorenia dýchacích ciest v dôsledku ho vrecka musí...
  • Página 251 1. Mokrý filter pred použitím na suché vy- Mokré vysávanie sávanie dobre vysušte alebo ho vymeň- NEBEZPEČENSTVO te za suchý filter. Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu 2. V prípade potreby vymeňte filter. škodlivým prachom Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím pra- Vloženie vreca na likvidáciu odpadu / chu.
  • Página 252 Odstránenie bezpečnostného filtračné- Zapnutie prístroja ho vrecka 1. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Obrázok I 2. Prístroj zapnite pomocou spínačov na- 10.Vyhrňte bezpečnostné filtračné vrecko. sávacej turbíny. Obrázok J Upozornenie 11.Stiahnite ochrannú fóliu. Jednotlivé nasávacie turbíny vždy zapínaj- 12.Bezpečnostné filtračné vrecko uzatvorte te a vypínajte postupne.
  • Página 253 Vypnutie prístroja Počas zaisťovania v žiadnom prípade nev- kladajte ruky medzi nádobu na nečistoty a 1. Prístroj vypnite pomocou spínačov na- filtračný krúžok alebo do blízkosti zdvíha- sávacej turbíny. cieho mechanizmu. 2. Vytiahnite sieťovú zástrčku. Nádobu na nečistoty zaistite obojručným Po každej prevádzke stlačením oblúkovej rukoväte.
  • Página 254 Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístro- POZOR Ošetrovacie prostriedky s obsahom si- 1. Prístroj skladujte len vo vnútorných likónu priestoroch. Môžu poškodiť plastové diely. Na čistenie nepoužívajte ošetrovacie pro- Starostlivosť a údržba striedky s obsahom silikónu. NEBEZPEČENSTVO Stroje na odstraňovanie prachu sú bezpeč- Neúmyselne spustený...
  • Página 255 Kontrolné a údržbové práce 8. Odstráňte nečistoty na strane čistého vzduchu. Zabezpečte pravidelnú kontrolu prístroja v 9. Skontrolujte, či tesniaci krúžok nie je po- zmysle príslušných vnútroštátnych predpi- škodený. sov zákonodarcu o prevencii úrazov. Údrž- 10.Vložte nový hviezdicový skladaný filter: bové...
  • Página 256 Výmena vreca na likvidáciu odpadu doby na prach smú vykonávať len vyškolené osoby. 1. Prístroj zaistite pomocou parkovacích 1. Prístroj zaistite pomocou parkovacích bŕzd. bŕzd. Obrázok C 2. Odstráňte nasávaciu hadicu. 2. Oblúkovú rukoväť potiahnite smerom 3. Uzatvorte nasávaciu prípojku na nádobe nahor.
  • Página 257 4. Vymeňte naplnené bezpečnostné filtrač- VÝSTRAHA né vrecko (pozrite si kapitolu Výmena Nesprávna manipulácia pri zaisťovaní bezpečnostného filtračného vrecka). nádoby na nečistoty 5. Skontrolujte, či sú nasávacia hlava a ná- Nebezpečenstvo pomliaždenia doba na nečistoty správne upevnené. Počas zaisťovania v žiadnom prípade nev- 6.
  • Página 258 Rozmery a hmotnosti Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69 Typická prevádzková Hodnota vibrácií ruka-ra- < 2,5 hmotnosť meno Dĺžka x šírka x výška 1020 x Neistota K 680 x Hladina akustického tlaku dB(A) 79 1670 Efektívna plocha hlavného Neistota K dB(A) 2 filtra Sieťový...
  • Página 259 Podpísané osoby konajú na základe pove- ● U slučaju štete nastale prilikom tran- renia a s plnou mocou od vedenia spoloč- sporta smjesta obavijestite trgovca. nosti. Sigurnosni napuci Sigurnosne razine OPASNOST ● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili konateľ...
  • Página 260 Napomene o sastojcima (REACH) OPREZ ● Kod duljih stanki u radu i na- Aktualne informacije o sastojcima pronađi- kon uporabe isključite uređaj na sklopkama te na: www.kaercher.com/REACH uređaja i izvucite strujni utikač. Pribor i zamjenski dijelovi Ponašanje u slučaju nužde Koristite samo originalan pribor i originalne OPASNOST zamjenske dijelove jer oni jamče siguran i Rizik od ozljeda i oštećenja u slučaju...
  • Página 261 Očitavanje minimalnog volumnog protoka. Spremnik za prljavštinu Ako vrijednost nije postignuta, potrebno je Upravljački kotačić s pozicijskom (ruč- očistiti filtar (vidi poglavlje Čišćenje glav- nom) kočnicom nog filtra) ili ga zamijeniti (vidi poglavlje Za- Držač za usisnu cijev mjena glavnog filtra). Različiti presjeci Zapor međuprstena usisnog crijeva omogućuju prilagodbu na Držač...
  • Página 262 7. Po potrebi ispraznite spremnik za prljav- Zatvaranje usisnog priključka štinu (vidi poglavlje Pražnjenje spremni- UPOZORENJE ka za prljavštinu). Opasnost od ozljeda 8. Prije suhog usisavanja umetnite, ovisno Oštećenje kože, pluća i očiju zbog fine pra- o primjeni, vrećicu za zbrinjavanje otpa- šine da ili sigurnosnu filtarsku vrećicu (vidi Nakon uklanjanja usisnog crijeva usisni se...
  • Página 263 se sisati prema gore tijekom postupka usi- Slika D savanja. 3. Izvucite spremnik za prljavštinu za ruči- Ako upotrebljavate vrećicu za zbrinjavanje cu iz uređaja. otpada, donji usisni nastavak mora biti čvr- Umetanje vrećice za zbrinjavanje otpada sto zatvoren. Slika E Ako upotrebljavate sigurnosnu filtarsku vre- 4.
  • Página 264 1. Prije mokrog usisavanja uklonite vrećicu 16.Uklonite sigurnosnu filtarsku vrećicu iz za zbrinjavanje otpada ili sigurnosnu fil- spremnika za prljavštinu. tarsku vrećicu (vidi poglavlje Uklanjanje 17.Unutrašnji dio spremnika za prljavštinu vrećice za zbrinjavanje otpada / sigurno- očistite vlažnom krpom. sne filtarske vrećice). 18.Sigurnosnu filtarsku vrećicu zbrinite na otpad u zatvorenoj vrećici koja ne propu- Uklanjanje vrećice za zbrinjavanje...
  • Página 265 vrijednost ovisi o snazi uređaja i upotrije- Slika D bljenom usisnom crijevu. Ako se podtlak ni- 6. Izvucite spremnik za prljavštinu za ruči- je značajno smanjio čišćenjem, potrebno je cu iz uređaja. zamijeniti filtar (vidi poglavlje Zamjena 7. Ispraznite spremnik za prljavštinu. U tu glavnog filtra).
  • Página 266 Čuvanje uređaja OPASNOST 1. Namotajte strujni kabel oko držača ka- Neispravna filtracija bela. Oboljenja dišnih putova zbog udisanja pra- 2. Odložite uređaj u suhu prostoriju i zašti- šine. tite ga od neovlaštenog korištenja. Učinkovitost filtracije uređaja može se ispi- tati testiranjem kao što je specificirano u Transport normi EN 60 335-2-69 22.AA.201.2.
  • Página 267 ● Vanjski dio uređaja treba dekontaminira- UPOZORENJE ti postupkom usisavanja i očistiti brisa- Opasnost od prašine škodljive za zdrav- njem ili obraditi brtvilom, prije nego se uređaj iznese iz opasnog područja. Kod Oboljenja dišnih putova zbog udisanja pra- iznošenja iz opasnog područja svi dijelo- šine.
  • Página 268 7. Uklonite brtve i kontaminirani filtar H s UPOZORENJE usisne glave. Nepravilno rukovanje pri aktiviranju za- 8. Kontaminirani filtar H stavite u vrećicu pora spremnika za prljavštinu odmah nakon uklanjanja i čvrsto zatvori- Opasnost od prignječenja te vrećicu. Tijekom aktiviranja zapora ni u kojem slu- 9.
  • Página 269 9. Izvucite sigurnosnu filtarsku vrećicu pre- Napomena ma natrag. Ako se pojavi smetnja, uređaj se mora od- Slika K mah isključiti. Smetnju treba ukloniti prije 10.Otvor usisnog priključka sigurnosne fil- ponovnog puštanja u rad. tarske vrećice čvrsto zatvorite poklop- Ako se smetnja ne može ukloniti, uređaj cem.
  • Página 270 Jamstvo Podaci o snazi uređaja U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje Zapremnina spremnika je izdala nadležna organizacija za distribu- Vakuum (s ventilom za 20,4 ciju. Moguće kvarove na Vašem uređaju ograničenje tlaka) popravljamo besplatno unutar jamstvenog Maksimalni volumni protok roka ako je uzrok materijalna pogreška ili s usisnim crijevom DN70, pogreška u proizvodnji.
  • Página 271 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Mrežni kabel Robert-Bosch-Straße 4-8 H07R 73550 Waldstetten (Germany) Tel.: +49 7171 94888-0 3G1,5 Telefaks: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 01.11.21. Kataloški broj dijelova 6.650- Sadržaj 035.0 Duljina kabla Opšte napomene........ 271 Sigurnosne napomene ....... 271 * s elementima rasporeda klase zaštite II Namenska upotreba......
  • Página 272 Postupanje u slučaju nužde UPOZORENJE ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, OPASNOST koja može dovesti do teških telesnih Rizik od povrede i oštećenja u slučaju povreda ili smrti. kratkog spoja ili drugih električnih smetnji OPREZ Rizik od strujnog udara, rizik od opekotina ●...
  • Página 273 Pribor i rezervni delovi Upravljački točkići sa parkirnom kočnicom Koristite samo originalni pribor i originalne Držač usisne cevi rezervne delove, jer oni garantuju Blokada međuprstena bezbedan i nesmetan rad uređaja. Držač podnog nastavka Informacije o priboru i rezervnim delovima Usisni nastavak na prstenu filtera možete pronaći na www.kaercher.com u Usisni nastavak na posudi za prljavštinu oblasti servisa.
  • Página 274 Čišćenje glavnog filtera) ili zameni (vidi 8. Pre suvog usisavanja, u zavisnosti od poglavlje Zamena glavnog filtera). Različiti aplikacije, ubacite kesu za odlaganje ili poprečni preseci usisnog creva omogućuju kesu sa sigurnosnim filterom (pogledajte prilagođenje različitim priključnim poglavlje Suvo usisavanje) poprečnim presecima delova pribora.
  • Página 275 Priključivanje usisnog priključka Kesicu za odlaganje obavezno koristite samo zajedno sa gornjim usisnim UPOZORENJE nastavkom, jer će u suprotnom biti usisana Opasnost od povreda naviše tokom procesa usisavanja. Oštećenje kože, pluća ili očiju zbog fine Prilikom upotrebe vrećice za odlaganje prašine otpada, donji usisni nastavak mora da bude Nakon uklanjanja usisnog creva usisni...
  • Página 276 Postavljanje kesice za uklanjanje Uklanjanje kese za odlaganje / prašine sigurnosne filterske vrećice). Slika E Uklanjanje kese za odlaganje / 4. Vrećicu za uklanjanje prašine postavite sigurnosne filterske vrećice u posudu i pažljivo stavite na zid i pod 1. Uređaj osigurajte ručnom kočnicom. posude.
  • Página 277 u otpad u skladu sa zakonskim (pogledajte poglavlje Zamena glavnog odredbama. filtera). UPOZORENJE PAŽNJA Nepravilno rukovanje prilikom Prekoračenje maksimalnog negativnog zaključavanja posude za prljavštinu pritiska Opasnost od prignječenja Gubitak usisavanja Tokom zaključavanja nikako nemojte držati Ako je navedena vrednost prekoračena, ruke između posude za prljavštinu i brzina vazduha pada ispod 20 m/s.
  • Página 278 7. Ispraznite posudu za prljavštinu. Da Čuvanje uređaja biste to uradili, po potrebi uklonite kesu 1. Mrežni kabl namotajte oko držača kabla. za odlaganje / sigurnosnu filtersku 2. Uređaj odložite u suvu prostoriju i vrećicu (pogledajte Uklanjanje kese za zaštitite ga od neovlašćene upotrebe. odlaganje / sigurnosne filterske vrećice).
  • Página 279 sredstvom pre odvođenja iz opasne OPASNOST oblasti. Svi delovi uređaja moraju da se Loša filtracija smatraju zaprljanim ako se uzimaju iz Obolenja disajnih puteva usled udisanja opasne oblasti. Moraju da se poduzmu prašine. prikladne mere kako bi se sprečilo Efikasnost filtracije uređaja može da se širenje prašine.
  • Página 280 6. Odvrnite šestougaoni zavrtanj u smeru UPOZORENJE suprotnom od kazaljke na satu Opasnost usled prašine opasne po odgovarajućim alatom. zdravlje 7. Uklonite zaptivke i kontaminirani H-filter Obolenja disajnih puteva usled udisanja iz usisne glave. prašine. 8. Odmah nakon uklanjanja sa uređaja, Nakon vađenja iz uređaja, više nemojte kontaminirani H-filter stavite u kesu i koristiti glavni filterski element.
  • Página 281 Slika K UPOZORENJE 10.Čvrsto zatvorite otvor za usisni Nepravilno rukovanje prilikom priključak sigurnosne filter vrećice zaključavanja posude za prljavštinu poklopcem. Opasnost od prignječenja Slika L Tokom zaključavanja nikako nemojte držati 11.Čvrsto zatvorite sigurnosnu filtersku ruke između posude za prljavštinu i vrećicu pomoću postavljene kablovske filterskog prstena niti ih stavljati u blizini vezice.
  • Página 282 Odlaganje u otpad Napomena Ukoliko dođe do pojave smetnje, uređaj Na kraju radnog veka, uređaj odložite na mora odmah da se isključi. Smetnja mora otpad u skladu sa zakonskim odredbama. da se otkloni pre ponovnog puštanja u rad. Garancija Ako smetnja ne može da se otkloni, uređaj U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je mora da se odnese na proveru u servisnu izdala naša nadležna distributivna...
  • Página 283 * sa elementima opreme iz klase zaštite II Podaci o snazi uređaja Zadržavamo pravo na tehničke izmene. Zapremina posude EU izjava o usklađenosti Vakuum (sa ventilom za 20,4 ograničenje pritiska) Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u nastavku, na osnovu svoje Maks.
  • Página 284 Съдържание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Указание за възможна опасна Общи указания ......... 284 ситуация, която може да доведе до Указания за безопасност ....284 тежки телесни повреди или до Употреба по предназначение ..285 смърт. Защита на околната среда ....285 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Принадлежности...
  • Página 285 спирачки на водещата ролка. При Електрическите и електронните отворена застопоряваща спирачка уреди съдържат ценни материали, уредът може да се задвижи подлежащи на рециклиране, а често неконтролирано. и съставни части, напр. батерии, акумулаторни батерии или масло, които ПРЕДПАЗЛИВОСТ ● При по- при неправилно боравене или продължителни...
  • Página 286 Описание на уреда ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред съдържа опасни за здравето прахове. Вижте изображенията на страницата с Изпразването и поддръжката, графики включително отстраняването на Фигура A торбичката за прах трябва да се Дръжка на резервоара за отпадъци извършват само от компетентни лица, Тапа...
  • Página 287 торбичка (виж глава Сухо Основен филтър почистване) (Каталожен № 9.990-292.0) 9. Поставете желаната принадлежност (не е включена в комплекта на Филтър H14 доставката) на смукателния маркуч. (Каталожен № 9.993-006.0) Избор на извод за всмукване Пускане в експлоатация В зависимост от приложението ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 288 Не извършвайте изсмукването без Когато се използва двата филтърни елемента, тъй като хартиената в противен случай възниква опасност торбичка за за здравето поради изпускането на отпадъци, долният големи количества фин прах. всмукателен ВНИМАНИЕ накрайник трябва Опасност поради навлизане на фин да...
  • Página 289 подходящ за изсмукване на сухи, Поставяне на обезопасителна незапалими прахове. филтърна торбичка 1. Изберете извод за всмукване в Фигура F зависимост от засмукания материал 6. Поставете обезопасителната (вижте глава Избор на извод за филтърна торбичка. всмукване). Фигура G 2. В зависимост от избрания извод за 7.
  • Página 290 Свалете торбичката за отпадъци / 16.Извадете обезопасителната обезопасителната филтърна филтърна торбичка от резервоара за торбичка отпадъци. 1. Обезопасете уреда със 17.Почистете резервоара за отпадъци с застопоряващите спирачки. влажна кърпа. 2. При необходимост свалете 18.Изхвърлете обезопасителната смукателния маркуч. филтърна торбичка в непропускаща 3.
  • Página 291 Отчитане на минималния обемен След всяка употреба поток Изпразнете резервоара за отпадъци На предната страна на уреда е монтиран Входният отвор или смукателният манометър, който показва вакуума на маркуч е затворен. засмукване вътре в уреда. При 1. Включете уреда от прекъсвачите на достигане...
  • Página 292 2. Освободете застопоряващите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ спирачки и избутайте уреда на Неправилно боравене при блокиране плъзгащата скоба. на резервоара за отпадъци 3. За товарене захванете уреда за Опасност от притискане ходовата част и за плъзгащата скоба. По време на блокирането в никакъв 4.
  • Página 293 Ако резултатът от изпитването е опасната област. Всички части на отрицателен, тестът се повтаря с уреда трябва да се разглеждат като нов филтър. замърсени, когато се изнесат от опасната област. Трябва да бъдат ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ предприети подходящи мерки за Опасност поради опасен за предотвратяване...
  • Página 294 Замяна на основния филтър са нагласени централно в гнездата на филтъра. ОПАСНОСТ b Поставете междинния пръстен със Опасност поради опасен за звездообразния плосък нагънат здравето прах филтър и тръскача на филтъра Заболявания на дихателните пътища върху пръстена на филтъра. поради вдишване на прах. c Блокирайте...
  • Página 295 Смяна на торбичка за отпадъци Образувалият се прах трябва да се транспортира в непропускащи прах 1. Обезопасете уреда със контейнери. Пресипването не е застопоряващите спирачки. разрешено. Резервоарът за събиране Фигура C на прах трябва да се изхвърля само от 2. Дръпнете дръжката нагоре. инструктирани...
  • Página 296 Фигура F Всмукателната турбина не работи 15.Поставете новата обезопасителна 1. Проверете контакта и предпазителя филтърна торбичка. на електрозахранването. Фигура G 2. Проверете мрежовия захранващ 16.Закрепете края на обезопасителната кабел и щепсела на уреда. филтърна торбичка навън върху ръба 3. Включете уреда. на...
  • Página 297 Гаранция Данни за мощността на уреда Във всяка държава са валидни Обем на резервоара издадените от нашия оторизиран Вакуум (с ограничаващ 20,4 дистрибутор гаранционни условия. налягането вентил) Евентуални повреди на Вашия уред ще Макс. обемен обем на отстраним в рамките на гаранционния потока...
  • Página 298 Подписващите лица действат от името и Мрежов захранващ кабел като пълномощници на управителния Тип H07R орган. 3G1,5 Номер на част 6.650- 035.0 Управляващ съдружник Дължина на кабел M.Pfister * с елементи съгласно наредба за Kärcher Industrial Vacuuming GmbH защита клас II Robert-Bosch-Straße 4-8 Запазваме...
  • Página 299 ● Informeerige transpordikahjude korral ETTEVAATUS ● Lülitage pikemate käi- kohe edasimüüjat. tuspausidel korral ja pärast kasutamist sea- de seadmelülititest välja ja eemaldage Ohutusjuhised võrgupistik pesast. Ohuastmed Käitumine hädaolukorras ● Viide vahetult ähvardavale ohule, mis Vigastuste ja kahjustuste oht lühise või võib põhjustada raskeid kehavigastusi või muu elektririkke korral lõppeda surmaga.
  • Página 300 Tarvikud ja varuosad Põrandadüüsi hoidik Kasutage ainult originaaltarvikuid ja origi- Filtrirõnga imiotsak naalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja Mustusemahuti imiotsak häireteta käituse. Alusraam Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet Seadmel olevad sümbolid aadressilt www.kaercher.com sakilt Teenu- sed. Pange tähele järgmist: ●...
  • Página 301 ● Filtrirõnga imiotsak Jäätmekott – Kuivpuhastus koos jäätmekotiga: jä- (tellimisnr 9.989-606.0) me tolm, suur kogus imemismaterjali lühikese ajaga Turvafiltrikott Jäätmekott ei kuulu tarnekomplekti ja (tellimisnr 6 904-420.0) seda saab tellida täiendavalt, tellimisnr 9.989-606.0 (5 tk). Peafilter – Märgpuhastus (tellimisnr 9.990-292.0) ●...
  • Página 302 Mustusemahuti täitetaseme 1. Valige imiühendus sõltuvalt imemisma- kontrollimine terjalist (vt peatükki Imiühenduse valimi- Kui mustusemahuti on täidetud mustuse- ne). mahuti imiotsaku alumise servani, tuleb 2. Paigaldage olenevalt valitud imiühendu- see tühjendada. Seade ei lülitu maksimaal- sest jäätmekott või turvafiltrikott (vt pea- se täitetaseme ületamisel automaatselt väl- tükki Jäätmekoti/turvafiltrikoti paigaldamine).
  • Página 303 Ärge hoidke lukustamise ajal käsi mingil ju- Joonis J hul mustusemahuti ja filtrirõnga vahel ega 11.Eemaldage kaitsekile. pange neid tõstemehhanismi lähedusse. 12.Sulgege turvafiltrikott isekleepuva klapi- Lukustage mustusemahuti, vajutades mõ- lema käega kaarkäepidet. 13.Tõmmake turvafiltrikott tahapoole välja. 8. Paigaldage mustusemahuti ja lukustage Joonis K kaarkäepidemega.
  • Página 304 Minimaalse vooluhulga vaatamine 4. Kindlustage seade seisupiduritega. Joonis C Seadme esiküljele on paigaldatud mano- 5. Tõmmake kaarkäepide üles. meeter, mis näitab imemise alarõhku sead- Mustusemahuti vabastatakse ja langeta- mes. Maksimaalse alarõhu (vt tabelit) takse. saavutamisel tuleb põhifilter puhastada (vt Joonis D peatükki Põhifiltri puhastamine).
  • Página 305 2. Vajaduse korral loputage tarvikuid (ei kuulu tarnekomplekti) veega ja kuivata- Ebapiisav filtreerimine Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- mise tõttu. Seadme hoidmine Seadme filtreerimise tõhusust saab kont- 1. Kerige võrgukaabel kaablihoidiku üm- rollida standardis EN 60 335-2- ber. 69 22.AA.201.2 kirjeldatud katsemeetodi- 2.
  • Página 306 ● Hooldus- ja remonditööde käigus tuleb 3. Vabastage ja eemaldage imipea. ära visata kõik saastunud esemed, mida 4. Vabastage ja eemaldage vaherõngas. ei saa rahuldavalt puhastada. Sellised 5. Eemaldage saastunud tähtvoltfilter. esemed tuleb utiliseerida mitteläbi- 6. Asetage saastunud tähtvoltfilter kohe laskvates kottides, kooskõlas selliste pärast seadmest eemaldamist kotti ja jäätmete kõrvaldamise kohta kehtivate...
  • Página 307 Jäätmekoti vahetamine 3. Sulgege mustusemahuti imiühendus (vt peatükki Imiühenduse sulgemine). 1. Kindlustage seade seisupiduritega. Joonis C Joonis C 4. Tõmmake kaarkäepide üles. 2. Tõmmake kaarkäepide üles. Mustusemahuti vabastatakse ja langeta- Mustusemahuti vabastatakse ja langeta- takse. takse. Joonis D Joonis D 5.
  • Página 308 Abi rikete korral Tolmu väljatungimine imemisel 1. Kontrollige filtri asendit ja vajaduse kor- ral korrigeerige. Seadme tahtmatu käivitumine / elektri- 2. Puhastage põhifilter (vt peatükki Põhi- löök filtri puhastamine). Imemismootori tahtmatu käivitumine võib 3. Vahetage põhifilter (vt peatükki Põhifiltri põhjustada vigastusi. Pinge elektrilistel vahetamine).
  • Página 309 EL vastavusdeklaratsioon Seadme võimsusandmed Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt Mahuti maht nimetatud masin vastab oma kontseptsioo- Vaakum (rõhualanduskla- 20,4 ni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule piga) viidud teostuses EL direktiivide asjaomas- Maksimaalne vooluhulk tele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. imivoolikuga DN70, L=3 m Masinal meiega kooskõlastamata muuda- Maksimaalne vooluhulk tuste teostamisel kaotab käesolev deklarat-...
  • Página 310 Saturs IEVĒRĪBAI ● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, Vispārīgas norādes ......310 kura var radīt materiālos zaudējumus. Drošības norādījumi......310 Noteikumiem atbilstoša izmantošana 311 Vispārīgi drošības norādījumi Vides aizsardzība....... 311 BĪSTAMI ● Ierīces un vielu, kuru apstrā- Piederumi un rezerves daļas ..... 311 dei paredzēts izmantot ierīci, lietošanu, to- Piegādes komplekts......
  • Página 311 Rīcība filtra plīsuma/noplūdes gadīju- ● Piegādes komplektā nav iekļauti nekādi mā: piederumi. Piederumi ir jāpasūta atse- 1. Nekavējoties izslēdziet ierīci. višķi atkarībā no pielietojuma. Ierīce nedrīkst tikt izmantota bez tīrā ● Ierīces pareizu darbību garantē tikai no- ūdens filtra. teiktais sūkšanas šļūtenes nominālais 2.
  • Página 312 Simboli uz ierīces Drošības filtra maisiņš (Pasūtījuma Nr. 6.904-420.0) Galvenais filtrs (Pasūt.-Nr. 9.990-292.0) H14 filtrs (Pasūt.-Nr. 9.993-006.0) Ierīce ir paredzēta, lai iesūktu smalkus pu- Ekspluatācijas uzsākšana tekļus līdz putekļu klasei H. BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS: Šī ierīce satur veselībai Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu kaitīgus putekļus.
  • Página 313 Izvēlieties sūkšanas savienojumu Attēls B 1. Precīzi ievietojiet blīvējuma aizbāzni Atkarībā no pielietojuma iesūkšanas šļūteni sūkšanas savienojumā. var pievienot 2 dažādām sūkšanas spraus- 2. Iebīdiet aizbāzni līdz galam. lām. ● Sūkšanas sprausla uz filtra gredzena Pārbaudīt atkritumu tvertnes – Sausā sūkšana ar atkritumu maisu: uzpildes līmeni Rupji putekļi, liels daudzums sūkša- Kad atkritumu tvertne ir piepildīta līdz atkri-...
  • Página 314 ņā ar tiesību aktu noteikumiem obligāti ir jā- Attēls G izmanto putekļu savākšanas maiss. 7. Nolokiet drošības filtra maisa malu pāri netīrumu tvertnes malai. Norādījum Ierīce ir piemērota kā rūpnieciskais putekļu BRĪDINĀJUMS sūcējs sausu, neuzliesmojošu putekļu sūk- Nepareiza apiešanās ar netīrumu tvert- šanai.
  • Página 315 5. Izvelciet drošības atslēgu no ierīces. Ievērojiet vietējos notekūdeņu attīrīšanas Atkritumu maisiņa izņemšana noteikumus. Attēls H 1. Izžāvēt filtru. 6. Pagrieziet atkritumu maisu. 2. Netīrumu tvertni iztīrīt ar mitru drānu un 7. Cieši noslēdziet atkritumu maisu ar ka- izžāvēt. beļa saiti. Ierīces ieslēgšana 8.
  • Página 316 1. Izslēdziet ierīci. sistēmu un starpgredzenu vai pacelšanas 2. Pārvietojiet filtra tīrīšanas sviru uz priek- mehānisma tuvumā. šu un atpakaļ vismaz 5 reizes. Nobloķējiet netīrumu tvertni, darbinot priekšgala rokturi ar abām rokām. Ierīces izslēgšana 8. Ievietojiet netīrumu tvertni un nofiksējiet 1.
  • Página 317 Kopšana un apkope Putekļu savākšanas iekārtas ir drošības ie- rīces aizsardzībai vai apdraudējuma novēr- BĪSTAMI šanai atbilstoši BGV A1. Ierīce, kas neapzināti ieslēdzas; pieskar- ● Lai lietotājs veiktu apkopi, ierīce ir jāiz- šanās strāvu vadošām daļām jauc, jāiztīra un jāapkopj, ciktāl tas ir ie- Savainojuma draudi, strāvas sitiena bīsta- spējams, neradot draudus apkopes mība...
  • Página 318 Galvenā filtra maiņa H filtra nomaiņa 1. Nostipriniet ierīci ar stāvbremzēm. BĪSTAMI 2. Ieslēdziet iekārtu, izmantojot sūkšanas Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu turbīnas ierīces slēdžus. dēļ 3. Izvilkt tīkla spraudni. Elpceļu saslimšanas putekļu inhalācijas Attēls M gadījumā. 4. Atbloķējiet un paceliet sūkšanas galvu. Uzkrātie putekļi jāpārvadā...
  • Página 319 Attēls E 9. Izvelciet drošības filtra maisiņu virzienā 8. Ievietojiet jauno atkritumu savākšanas uz aizmuguri. maisu netīrumu tvertnē un uzmanīgi no- Attēls K vietojiet to uz tvertnes sienas un apak- 10.Cieši noslēdziet drošības filtra maisa šas. sūkšanas savienojuma atveri ar vāku. 9.
  • Página 320 Utilizācija Norādījum Ja rodas traucējums, iekārta ir nekavējoties Ierīce atbilstoši likuma noteikumiem dar- jāizslēdz. Pirms atkal uzsākt lietošanu, bmūža beigās ir jāutilizē. traucējums ir jānovērš. Garantija Ja traucējumu nav iespējams novērst, to Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- nepieciešams pārbaudīt klientu apkalpoša- dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- nas dienestam.
  • Página 321 Ierīces veiktspējas dati Tīkla kabelis Tvertnes tilpums Tips H07R Vakuums (ar spiediena sa- 20,4 3G1,5 mazināšanas vārstu) Maks. tilpuma plūsma ar Daļas numurs 6.650- sūkšanas šļūteni DN70, L 035.0 = 3 m Kabeļu garums Maks. tilpuma plūsma ar sūkšanas šļūteni DN50, L * ar II aizsardzības klases izkārtojuma ele- = 3 m mentiem...
  • Página 322 Parakstītāji rīkojas vadības vārdā un ar tās ● Aptikus transportavimo pažeidimų, ne- pilnvaru. delsdami informuokite apie tai pardavė- ją. Saugos nurodymai Rizikos lygiai PAVOJUS Pārvaldošais partneris ● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio M.Pfister sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ĮSPĖJIMAS Robert-Bosch-Straße 4-8 ●...
  • Página 323 Priedai ir atsarginės dalys tuką, jei nenaudojate prietaiso ilgesnį laiką ir po naudojimo. Naudokite tik originalius priedus ir origina- las atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad Elgesys nelaimingo atsitikimo atveju įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių. Informaciją apie priedus ir atsargines dalis PAVOJUS rasite interneto svetainėje www.kaer- Sužalojimo ir žalos pavojus įvykus...
  • Página 324 Skirtingi siurbimo žarnų skersmenys suda- Kreipiamasi ratukas su stovėjimo stab- ro galimybę pritaikyti jas prie skirtingų prie- džiu dų jungčių skersmenų. Siurbiamojo vamzdžio laikiklis Tarpinio žiedo fiksatorius Utilizavimo maišelis Grindų valymo antgalio laikiklis (Užsakymo Nr. 9.989-606.0) Siurbimo atvamzdis ant filtro žiedo Siurbimo atvamzdis ant purvo talpyklos Apsauginis filtro maišelis (Užsakymo Nr.
  • Página 325 Siurbimo jungties pasirinkimas Paveikslas B 1. Tiksliai įkiškite kamštį į siurbimo jungtį. Atsižvelgiant į naudojimą, siurbimo žarną 2. Įstumkite kamštį iki galo. galima įstatyti į 2 skirtingus siurbimo at- vamzdžius. Purvo talpyklos pripildymo lygio ● Siurbimo atvamzdis ant filtro žiedo tikrinimas –...
  • Página 326 5. Uždenkite purvo talpyklos kraštą utiliza- Pastaba vimo maišelio kraštu į išorę. Šiuo prietaisu galima siurbti visų rūšių, ne Apsauginio filtro maišelio įdėjimas aukštesnės nei H klasės dulkes. Dulkių su- Paveikslas F rinkimo maišelio naudojimas nustatytas tei- 6. Užmaukite apsauginį filtro maišelį. sės aktais.
  • Página 327 Paveikslas C Šlapiojo siurbimo užbaigimas 4. Patraukite rankeną aukštyn. ĮSPĖJIMAS Purvo talpykla atfiksuojama ir nuleidžia- Netinkamas nuotekų šalinimas Aplinkos teršimas Paveikslas D Laikykitės vietinių nuotekų tvarkymo taisy- 5. Laikydami už rankenos ištraukite purvo klių. talpyklą iš prietaiso. 1. Išdžiovinkite filtrą. Utilizavimo maišelio išėmimas 2.
  • Página 328 Pagrindinio filtro valymas ĮSPĖJIMAS Jei manometre rodomas maksimalus nei- Netinkamas purvo talpyklos fiksavimas giamas slėgis (žr. skyrių Mažiausio tūrinio Prispaudimo pavojus srauto vertės nuskaitymas), reikia išvalyti Fiksuodami jokiu būdu nelaikykite plaštakų pagrindinį filtrą. tarp purvo talpyklos ir filtro žiedo bei nekiš- 1.
  • Página 329 Laikymas DĖMESIO Priežiūros priemonės, kurių sudėtyje ATSARGIAI yra silikono Nesilaikant svorio nuorodos Gali būti pažeistos plastikinės dalys. Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus Nenaudokite valymui priežiūros priemonių, Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį. kurių sudėtyje yra silikono. 1. Laikykite prietaisą tik patalpoje. Dulkių...
  • Página 330 cijos. Techninės priežiūros darbus regulia- vibracinio įtaiso elementai būtų filtro riais laiko tarpais turi atlikti specialistas kišenių viduryje. pagal gamintojo duomenis, taip pat būtina b Uždėkite tarpinį žiedą ir filtrą su laikytis galiojančių nuostatų bei saugos rei- žvaigždės formos klostėmis bei vibra- kalavimų.
  • Página 331 Paveikslas D 5. Laikydami už rankenos ištraukite purvo 3. Laikydami už rankenos ištraukite purvo talpyklą iš prietaiso. talpyklą iš prietaiso. Paveikslas I Paveikslas H 6. Pakelkite apsauginį filtro maišelį. 4. Pakelkite utilizavimo maišelio kraštus. Paveikslas J 5. Sandariai užriškite utilizavimo maišelį 7.
  • Página 332 Utilizavimas Prieš visus darbus su prietaisu, prietaisą iš- junkite ir ištraukite tinklo kištuką. Pasibaigus prietaiso naudojimo trukmei jis Visas patikras ir darbus su elektros dalimis turi būti utilizuojamas pagal teisės aktų paveskite atlikti specialistui. nuostatas. Pastaba Garantija Atsiradus trikčiai būtina nedelsiant išjungti Kiekvienoje šalyje galioja mūsų...
  • Página 333 * su II apsaugos klasės elementais Išdėsty- Įrenginio galios duomenys Talpyklos tūris Pasiliekame teisę daryti techninius pakeiti- Vakuumas (su apsauginiu 20,4 mus. vožtuvu) ES atitikties deklaracija Maks tūrinis srautas, nau- Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato dojant su siurbimo žarna brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką iš- DN70, L=3 m leistas modelis atitinka pagrindinius ES di- Maks tūrinis srautas, nau-...
  • Página 334 Зміст ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Вказівка щодо потенційно можливої Загальні вказівки ......334 небезпечної ситуації, що може Вказівки з техніки безпеки....334 призвести до тяжких травм чи Використання за призначенням ..335 смерті. Охорона довкілля ......335 ОБЕРЕЖНО Приладдя та запасні деталі ..... 335 ●...
  • Página 335 гальма пристрій може безконтрольно Електричні та електронні пристрої почати рухатись. найчастіше містять цінні матеріали, які придатні до вторинної ОБЕРЕЖНО ● У разі тривалих переробки, та компоненти, такі як перерв в експлуатації та після батареї, акумулятори чи мастило, які у використання вимикати пристрій за разі...
  • Página 336 Опис пристрою лише фахівцями у відповідних засобах індивідуального захисту. Не вмикати до Рисунки див. на сторінці з зображеннями повного встановлення фільтрувальної Малюнок A системи і перевірки функціонування Дугова ручка контейнера для сміття контролю об'ємного потоку. Пробка на контейнері для сміття Вказівка...
  • Página 337 Введення в експлуатацію Вибір всмоктувального патрубка Залежно від застосування ПОПЕРЕДЖЕННЯ всмоктувальний шланг можна Небезпека через шкідливий для підключити до 2 різних всмоктувальних здоров'я пил патрубків. Захворювання дихальних шляхів, ● Всмоктувальний патрубок на кільці спричинені вдиханням пилу. фільтра Не експлуатувати пристрій без –...
  • Página 338 Не знімати основний фільтруючий Під час елемент під час прибирання. застосування буферного фільтр- Сухе прибирання мішка верхній ПОПЕРЕДЖЕННЯ всмоктувальний Підвищений викид пилу через патрубок повинен неправильне поводження з бути щільно всмоктувальними патрубками закритий. Захворювання дихальних шляхів, Закривання всмоктувального спричинені вдиханням пилу, патрубка...
  • Página 339 Перехід з вологого прибирання на сміття та кільцем фільтра та не сухе підносити їх близько до підіймального механізму. УВАГА Закрити контейнер для сміття, Перехід з вологого прибирання на натиснувши на дугову ручку обома сухе руками. Небезпека пошкодження фільтра 8. Вставити контейнер для сміття і Якщо...
  • Página 340 Малюнок D 19.Вставити контейнер для сміття і 5. Витягнути контейнер для сміття за зафіксувати його дуговою ручкою. дугову ручку з пристрою. Завершення вологого прибирання Знімання мішка для сміття ПОПЕРЕДЖЕННЯ Малюнок H Неправильна утилізація стічних вод 6. Підняти краї мішка для сміття. Забруднення...
  • Página 341 Вказівка Номінальний Максимальне Контейнер для сміття можна діаметр розрядження підіймати краном за ручку. всмоктувального Максимальне завантаження під час шланга транспортування краном становить DN40 15,70 кПа 50 кг. (157 мбар) ОБЕРЕЖНО DN50 14,40 кПа Перевищення допустимої загальної (144 мбар) ваги DN70 10,00 кПа...
  • Página 342 Зберігання пристрою НЕБЕЗПЕКА 1. Обмотати мережевий кабель навколо Небезпека через шкідливий для тримача кабелю. здоров'я пил 2. Зберігати пристрій у сухому Захворювання дихальних шляхів, приміщенні, вживши заходів від спричинені вдиханням пилу. несанкціонованого використання. В ході проведення технічного обслуговування пристрою (наприклад, Транспортування...
  • Página 343 ● Для проведення технічного Роботи з техобслуговування повинні обслуговування користувач, наскільки проводитися спеціалістом через це можливо, повинен розібрати регулярні проміжки часу згідно з пристрій, провести його очищення і вказівками виробника з дотриманням техобслуговування, не піддаючи при чинних положень і вимог до безпеки. цьому...
  • Página 344 8. Видалити бруд на стороні чистого запобігти ненавмисному повітря. відкручуванню. 9. Перевірити ущільнювальне кільце на 13.Затягнути гвинт з шестигранною відсутність пошкодження. головкою за годинниковою стрілкою. 10.Вставити новий складчастий фільтр: 14.Встановити і зафіксувати головку a Протягнути складчастий фільтр пилососа. через вібраційну систему на Заміна...
  • Página 345 Заміна буферного фільтр-мішка 14.Утилізувати буферний фільтр-мішок в пилонепроникному закритому пакеті НЕБЕЗПЕКА відповідно до законодавчих Небезпека через шкідливий для положень. здоров'я пил Малюнок F Захворювання дихальних шляхів, 15.Вставити новий буферний фільтр- спричинені вдиханням пилу. мішок. Накопичений пил потрібно Малюнок G транспортувати в пилонепроникних 16.Край...
  • Página 346 Гарантія Якщо пошкодження не можна усунути, необхідно перевірити пристрій у У кожній країні діють відповідні гарантійні сервісній службі. умови, встановлені уповноваженою Усмоктувальна турбіна не працює організацією збуту нашої продукції в цій 1. Перевірити штепсельну розетку та країні. Можливі несправності приладу запобіжник...
  • Página 347 Дані про потужність пристрою Мережевий кабель Об'єм контейнера Тип H07R Вакуум (з клапаном 20,4 3G1,5 обмеження тиску) мм Максимальний об'ємний Номер деталі 6.650- потік з усмоктувальним 035.0 шлангом DN70, L = 3 м Довжина кабелю Максимальний об'ємний потік з усмоктувальним * з...
  • Página 348 Особи, що нижче підписалися, діють за дорученням і за довіреністю керівництва. Директор M.Pfister Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Німеччина) Тел.: +49 7171 94888-0 Факс: +49 7171 94888-528 м. Вальдштеттен, 01.11.21 Українська...
  • Página 349 Українська...
  • Página 350 2-2-HC-A5-GS-awx2508...