Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

IVM 40/24-2 M Lp
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
104
Русский
112
Magyar
122
Čeština
130
Slovenščina
138
Polski
146
Româneşte
155
Slovenčina
164
Hrvatski
172
Srpski
180
Български
188
Eesti
197
Latviešu
205
Lietuviškai
213
Українська
221
99899910 (06/22)
4
12
21
30
38
47
56
64
72
79
87
95

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher IVM 40/24-2 M Lp

  • Página 1 IVM 40/24-2 M Lp Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 99899910 (06/22)
  • Página 4 Inhalt VORSICHT ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu leichten Verletzun- Sicherheitshinweise ......gen führen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ... ACHTUNG Umweltschutz........● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Zubehör und Ersatzteile..... liche Situation, die zu Sachschäden füh- Lieferumfang ........
  • Página 5 Verhalten im Notfall ● Das Zubehör ist nicht im Lieferumfang enthalten und muss je nach Anwendung GEFAHR separat bestellt werden. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr ● Die einwandfreie Funktion des Geräts bei Kurzschluss oder anderen elektri- wird nur durch die Saugschlauch-Nenn- schen Fehlern weiten DN40 und DN50 gewährleistet.
  • Página 6 Lieferumfang Staubsammelbehälter die vorgeschriebene Schutzausrüstung. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei Transportschäden be- nachrichtigen Sie bitte Ihren Händler. Gerätebeschreibung Abbildungen siehe Grafikseite Abbildung A Lenkrolle mit Feststellbremse Abfallschlauch Verschlussstopfen Der Aufkleber zeigt die Werte für den max. Saugstutzen Unterdruck in Relation zum verwendeten Manometer...
  • Página 7 4. Den Saugschlauch (nicht im Lieferum- 2. Das Gerät an den Geräteschaltern fang enthalten) in den Sauganschluss Saugturbine einschalten. stecken. Hinweis 5. Sicherstellen, dass der Abfallschlauch Schalten Sie die Saugturbinen immer ordnungsgemäß eingesetzt ist (siehe nacheinander ein und aus. Zur korrekten Kapitel Abfallschlauch einsetzen).
  • Página 8 4. Den Verschlussstopfen nach rechts dre- ACHTUNG hen, bis der Sauganschluss fest ver- Überschreiten des maximalen Unter- schlossen ist. drucks Saugverlust Entsorgungssystem entfernen Bei Überschreitung des angegeben Wertes 1. Das Gerät mit den Feststellbremsen si- fällt die Luftgeschwindigkeit unter 20 m/s chern.
  • Página 9 Beachten Sie beim Transport das Gewicht ACHTUNG des Geräts. Silikonhaltige Pflegemittel 1. Für den staubfreien Transport den Kunststoffteile können angegriffen werden. Sauganschluss verschließen (siehe Ka- Verwenden Sie zum Reinigen keine silikon- pitel Sauganschluss verschließen). haltigen Pflegemittel. 2. Die Feststellbremsen lösen und das Ge- Staub beseitigende Maschinen sind Sicher- rät am Schubbügel schieben.
  • Página 10 2. Reinigen Sie die Geräteoberfläche und 11.Den neuen Filter in umgekehrter Rei- die Behälterinnenseite regelmäßig mit henfolge einsetzen. Darauf achten, dass einem feuchten Tuch. der Niederhalter Filter mittig in den Fil- tertaschen ausgerichtet ist. Prüf- und Wartungsarbeiten 12.Den Zwischenring aufsetzen und verrie- Lassen Sie das Gerät regelmäßig gemäß...
  • Página 11 Staubaustritt beim Saugen Leistungsdaten Gerät 1. Den Filtersitz prüfen und ggf. korrigie- Behältervolumen ren. Vakuum (max.) 19,0 2. Den Filter abreinigen (siehe Kapitel Fil- Max. Volumenstrom mit ter abreinigen). Saugschlauch DN50, 3. Den Filter ersetzen (siehe Kapitel Filter L=3 m ersetzen).
  • Página 12 EU-Konformitätserklärung Contents Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend General instructions ......12 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Safety information ......12 zipierung und Bauart sowie in der von uns Intended use ........13 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Environmental protection ....13 schlägigen grundlegenden Sicherheits- Accessories and spare parts....
  • Página 13 1. Switch off the unit immediately. ATTENTION The unit may not be operated without ● Indication of a potentially dangerous situ- the fresh water filter. ation that may lead to damage to proper- 2. Replace the filter. Intended use General safety instructions The device is intended for: DANGER ● Only trained personnel are ●...
  • Página 14 pose a potential threat to human health and Mains cable the environment. However, these compo- filter nents are required for the correct operation Sealing ring of the appliance. Appliances marked by this Filter hold-down device symbol are not allowed to be disposed of Suction head handle together with the household rubbish.
  • Página 15 chapter Dedusting the filter) or replaced 2. Open the holder by turning it to the left (see chapter Replacing the filter). The var- and pull it out downwards. ious different hose cross-sections allow ad- 3. Fit the waste hose. aptation to the various different connection 4.
  • Página 16 open the flap at the outlet (only possible 2. Pull the flap of the filter dedusting sys- when the device is switched off). tem 3-4 times and hold it open for 1- 3. Pull the waste hose down somewhat. 2 seconds each time. 4.
  • Página 17 Fitting the disposal system DANGER Danger from dust that is harmful to your WARNING health Fitting the disposal system Respiratory sicknesses through inhalation Risk of crushing of dust. Never place your hands between the dis- Wear a breathing protection mask of class posal system and the spacer when locking.
  • Página 18 must be taken to prevent distribution of 5. Unlock and remove the spacer. the dust. 6. Remove the contaminated filter. ● All contaminated objects resulting from 7. Immediately after removing the contam- maintenance and repair work that can- inated filter from the unit, place it in a bag not be satisfactorily cleaned must be and seal the bag tightly.
  • Página 19 3. Dedust the filter (see chapter Dedusting Dimensions and weights the filter). Typical operating weight 4. Check the seating of the filter and cor- Length x width x height 680 x rect if necessary. 655 x 5. Replace the filter (see chapter Replac- 1435 ing the filter).
  • Página 20 Subject to technical changes without no- Declaration of Conformity (UK) tice. We hereby declare that the product de- Declaration of Conformity scribed below complies with the relevant provisions of the following UK Regulations, EU Declaration of Conformity both in its basic design and construction as We hereby declare that the machine de- well as in the version put into circulation by scribed below complies with the relevant...
  • Página 21 Contenu PRÉCAUTION ● Indique une situation potentiellement Remarques générales......21 dangereuse qui peut entraîner des bles- Consignes de sécurité ....... 21 sures légères. Utilisation conforme ......22 ATTENTION Protection de l'environnement.... 22 ● Indique une situation potentiellement Accessoires et pièces de rechange ... 22 dangereuse qui peut entraîner des dom- Etendue de livraison ......
  • Página 22 Comportement en cas d’urgence mandés séparément en fonction de l’ap- plication. DANGER ● Le fonctionnement parfait de l’appareil Risque de blessure et d’endommage- n’est assuré que si les largeurs nomi- ment en cas de court-circuit ou d’autres nales du tuyau d’aspiration DN40 et défauts électriques DN50 sont respectées.
  • Página 23 ● Vous trouverez les pièces de rechange L’appareil est approprié pour aspirer des et les accessoires chez votre revendeur poussières jusqu’à la classe de ou dans votre succursale KÄRCHER. poussières M. AVERTISSEMENT Etendue de livraison Lésion de la peau, des poumons, des Lors du déballage, vérifiez que le contenu yeux de la livraison est complet.
  • Página 24 ATTENTION Remarque Élément filtrant manquant L’appareil est un aspirateur industriel adap- Endommagement du moteur thermique té pour aspirer des poussières sèches non N’aspirez pas sans élément filtrant. inflammables présentant des valeurs li- 1. Mettre l’appareil en position de travail. mites d’exposition professionnelle 2.
  • Página 25 Lecture du débit volumétrique Après chaque fonctionnement minimum Obturation du connecteur de flexible Un manomètre est installé sur la façade de d'aspiration l'appareil et affiche la dépression d'aspira- AVERTISSEMENT tion dans l'appareil. Si la dépression maxi- Risque de blessures male (voir tableau) est atteinte, le filtre doit Lésion de la peau, des poumons, des yeux être nettoyé...
  • Página 26 Entretien et maintenance Insertion du système d’élimination AVERTISSEMENT DANGER Insertion du système d’élimination Démarrage intempestif de l'appareil, Risque d'écrasement contact de pièces conductrices Pendant le verrouillage, ne mettre en au- Risque de blessures, risque d'électrocution cun cas les mains entre le système d’élimi- Coupez l'appareil avant tous les travaux nation et la bague intermédiaire.
  • Página 27 l'emplacement où l'appareil sera démon- Remplacer le filtre té, un nettoyage de la surface de main- PRÉCAUTION tenance et une protection appropriée Rejet de poussières lors du changement pour le personnel. de filtre ● L'extérieur de l'appareil devra être dé- Lésion de la peau, des poumons et des contaminé...
  • Página 28 Garantie Coupez et débranchez la fiche secteur de l'appareil avant tous les travaux sur l'appa- Les conditions de garantie publiées par reil. notre société commerciale compétente Chargez un spécialiste de tous les s'appliquent dans chaque pays. Nous re- contrôles et travaux sur les pièces élec- médions gratuitement aux défauts pos- triques.
  • Página 29 Déclaration de conformité UE Caractéristiques de puissance de l’ap- pareil Nous déclarons par la présente que la ma- chine désignée ci-après ainsi que la ver- Volume du réservoir sion que nous avons mise en circulation, Vide (max.) 19,0 est conforme, de par sa conception et son Débit volumétrique max.
  • Página 30 Indice ATTENZIONE ● Indica una probabile situazione pericolo- Avvertenze generali ......30 sa che potrebbe determinare danni alle Avvertenze di sicurezza ..... 30 cose. Impiego conforme alla destinazione .. 31 Tutela dell’ambiente ......31 Avvertenze di sicurezza generali Accessori e ricambi......31 PERICOLO ● Impiego dell'apparecchio Volume di fornitura ......
  • Página 31 Tutela dell’ambiente Comportamento in caso di rottura del fil- tro/perdita: I materiali d'imballaggio sono riciclabi- 1. Spegnere immediatamente l'apparec- li. Smaltire gli imballaggi nel rispetto chio. dell’ambiente. L’apparecchio non può più essere utiliz- Gli apparecchi elettrici ed elettronici zato. contengono materiali riciclabili prezio- 2.
  • Página 32 Ruota orientabile con freno di staziona- mento Tubo flessibile di scarico Tappi di tenuta Raccordo di aspirazione Manometro Bloccaggio dell’anello intermedio Pulizia filtro Turbina di aspirazione interruttore L’adesivo mostra i valori per la depressione dell’apparecchio max. in relazione alla sezione di tubo flessi- Testina aspirante bile di aspirazione in uso.
  • Página 33 4. Inserire il tubo di aspirazione (non inclu- 2. Accendere l'apparecchio dagli interrutto- so nella fornitura) nel raccordo di aspira- ri dell'apparecchio della turbina di aspi- zione. razione. 5. Assicurarsi che il tubo flessibile di scari- Nota co sia inserito correttamente (vedi capi- Spegnere ed accendere le turbine di aspi- tolo Inserire il tubo flessibile di scarico).
  • Página 34 ve essere sostituito (vedi capitolo Sostitu- 2. Inserire con precisione il tappo di tenuta zione del filtro). nel raccordo di aspirazione. 3. Inserire il tappo di tenuta fino all'arresto. ATTENZIONE 4. Ruotare il tappo di tenuta verso destra fi- Superamento della depressione massi- no a quando il raccordo di aspirazione non è...
  • Página 35 Trasporto I dispositivi di sicurezza per prevenire i pe- ricoli devono essere controllati almeno una PRUDENZA volta all'anno dal produttore o da una per- Mancata osservanza del peso sona istruita per verificare che funzionino Pericolo di lesioni e di danneggiamento correttamente in termini di sicurezza, ad Nel trasporto osservare il peso dell'appa- esempio, tenuta del dispositivo, danni al fil-...
  • Página 36 meabili, in conformità con le disposizioni 8. Smaltire il filtro contaminato secondo i vigenti per lo smaltimento, di tali rifiuti. requisiti di legge. ● Chiudere il raccordo di aspirazione con il 9. Controllare la presenza di danni tappo di tenuta per il trasporto e la ma- nell’anello di tenuta.
  • Página 37 3. Pulire il filtro (vedere capitolo Pulire il fil- Dimensioni e pesi tro). Tipico peso d’esercizio 4. Controllare ed eventualmente corregge- Lunghezza x larghezza x 680 x re la sede del filtro. altezza 655 x 5. Sostituire il filtro (vedi capitolo Sostitu- 1435 zione del filtro).
  • Página 38 I firmatari agiscono per incarico e con dele- Cavo di alimentazione ga della direzione. Tipo H07R 3G1,5 Numero componente 6.650- Socio gerente 035.0 M.Pfister Lunghezza cavo Kärcher Industrial Vacuuming GmbH * con elementi della classe di protezione II Robert-Bosch-Straße 4-8 Disposizione 73550 Waldstetten (Germany) Con riserva di modifiche tecniche.
  • Página 39 gevaar voor de bediener en andere per- WAARSCHUWING ● Het apparaat sonen tot gevolg hebben. mag niet in de openlucht in natte omstan- ● Bij transportschade de dealer onmiddel- digheden worden gebruikt of bewaard. lijk op de hoogte brengen. ● Gebruik voor een veilige stand van het apparaat de parkeerrem aan het zwenk- Veiligheidsinstructies wiel.
  • Página 40 Apparaten met afvalslangsysteem zijn niet ● In de leveringsomvang is geen toebeho- geschikt voor het natzuigen. Gebruik het ren inbegrepen. Het toebehoren moet apparaat alleen volgens de voorschriften. afhankelijk van de toepassing afzonder- Verder dient het volgende in acht te worden lijk worden besteld.
  • Página 41 Symbolen op het apparaat Inbedrijfstelling WAARSCHUWING Gevaar voor de gezondheid door scha- delijk stof Ademhalingsaandoeningen door inade- ming van stof. Zuig niet zonder filterelement omdat er an- Het apparaat is geschikt voor het zuigen ders gevaar voor de gezondheid is door de van fijn stof tot stofklasse M.
  • Página 42 Lees de minimale volumestroom af WAARSCHUWING Aan de voorzijde van het apparaat is een Gevaar voor de gezondheid door scha- manometer gemonteerd, die de zuigonder- delijk stof druk in het apparaat weergeeft. Als de Ademhalingsaandoeningen door inade- maximale onderdruk (zie tabel) wordt be- ming van stof.
  • Página 43 Na elk gebruik 1. Het afvoersysteem plaatsen en met de vergrendelingen aan de filterring beveili- Zuigaansluiting afsluiten gen. WAARSCHUWING Apparaat opbergen Gevaar voor letsel 1. Het netsnoer rond de kabelhouder wik- Beschadiging van de huid, longen en ogen kelen. door fijn stof 2.
  • Página 44 genomen. Alle onderdelen van het ap- GEVAAR paraat moeten als verontreinigd worden Gevaar voor de gezondheid door scha- beschouwd als ze uit het gevaarlijke ge- delijk stof bied worden genomen. Er moeten pas- Ademhalingsaandoeningen door inade- sende maatregelen worden getroffen ming van stof.
  • Página 45 Vervang de filter in een geschikte onder- Als de storing niet kan worden verholpen, houdszone. moet het apparaat door de klantenservice Voer het filter conform de wettelijke voor- worden gecontroleerd. schriften af. Zuigturbine start niet 1. Het apparaat met de parkeerremmen 1.
  • Página 46 Technische gegevens Berekende waarden conform EN 60335- 2-69 Elektrische aansluiting Hand-arm-vibratiewaarde m/s < 2,5 Netspanning 220- Onzekerheid K Geluidsdrukniveau L dB(A) 77 Fase Onzekerheid K dB(A) 2 Netfrequentie 50-60 Netsnoer Nominaal vermogen 2100 Type H07R Maximaal vermogen 2300 Beschermingsgraad IPX4 3G1,5 Beschermingsklasse Maximaal toegestane ne-...
  • Página 47 De ondergetekenden handelen in opdracht y crear peligros para el operario y otras en met volmacht van de directie. personas. ● Informe inmediatamente a su distribui- dor si se han producido daños durante el transporte. Instrucciones de seguridad Directeur-aandeelhouder Niveles de peligro M.Pfister PELIGRO Kärcher Industrial Vacuuming GmbH...
  • Página 48 seguridad aplicables a los materiales trata- ADVERTENCIA dos. Uso inadecuado del equipo para la aspi- ADVERTENCIA ● El equipo no se debe ración de suciedad líquida usar ni almacenar al aire libre en condicio- Fuga de producto aspirado perjudicial para nes de humedad. ● Para garantizar una po- la salud en caso de daños en la manguera sición segura del equipo, accione el freno de residuos...
  • Página 49 Accesorios y recambios Cierre del anillo del filtro Utilice únicamente accesorios y recambios Cable Bowden originales, estos garantizan un servicio se- Tina de chapa guro y fiable del equipo. Cierre del cabezal de aspiración Encontrará información sobre los acceso- Anillo de filtro rios y los recambios en www.kaercher.com Chasis en la zona de servicio.
  • Página 50 Figura C Filtro 5. Baje la manguera de residuos 40-50 cm. (Referencia de pedido 9.990- 6. Cierre el extremo de la manguera de re- 018.0) siduos con abrazaderas de cables. Manguera de residuos Funcionamiento (Referencia de pedido 6.907- 506.0) El equipo es apto para aspirar polvo fino hasta el tipo de polvo M.
  • Página 51 4. Cierre la manguera de residuos con 2 1. Cierre el orificio de entrada o la mangue- abrazaderas de cables colocadas a una ra de aspiración durante el proceso de distancia de 10 cm. aspiración. 5. Corte la manguera de residuos entre las 2.
  • Página 52 1. Limpie el interior y el exterior del equipo 1. Almacenar el equipo solamente en inte- mediante aspiración y lavado con un pa- riores. ño húmedo. Conservación y Al aspirar el equipo, utilice un aspirador mantenimiento de igual o mejor clasificación. PELIGRO 2.
  • Página 53 lugar en el que se va a desmontar equi- Sustituir el filtro po, la limpieza de la superficie de man- PRECAUCIÓN tenimiento y la protección adecuada del Expulsión de polvo durante el cambio personal. del filtro ● El exterior del equipo se debe desconta- Daños en la piel, pulmones y ojos por sali- minar y limpiar mediante procedimien- da de polvo...
  • Página 54 Garantía Todas las pruebas y trabajos en las piezas eléctricas deben ser realizadas por un es- En cada país se aplican las condiciones de pecialista. garantía indicadas por nuestra compañía Nota distribuidora autorizada. Subsanamos Si surge un fallo, hay que desconectar el cualquier fallo en su equipo de forma gra- equipo inmediatamente.
  • Página 55 Declaración de conformidad Datos de potencia del equipo Volumen del recipiente Por la presente declaramos que la máqui- Vacío (máx.) 19,0 na designada a continuación cumple, en lo Max. caudal con mangue- que respecta a su diseño y tipo constructi- ra de aspiración DN50, vo así...
  • Página 56 Índice CUIDADO ● Aviso de uma possível situação de peri- Indicações gerais ....... 56 go, que pode provocar ferimentos ligei- Avisos de segurança......56 ros. Utilização prevista......57 ADVERTÊNCIA Protecção do meio ambiente ..... 57 ● Aviso de uma possível situação de peri- Acessórios e peças sobressalentes...
  • Página 57 Comportamento em caso de encomendados em separado conforme emergência a utilização. ● O funcionamento perfeito do aparelho PERIGO só é assegurado pelos diâmetros nomi- Perigo de ferimentos e danos em caso nais DN40 e DN50 da mangueira de as- de curto-circuito ou de outras falhas elé- piração.
  • Página 58 Volume do fornecimento Utilize o equipamento de protecção prescri- to enquanto realizar trabalhos de esvazia- Ao abrir a embalagem, confirme a integra- mento e de manutenção, incluindo a lidade do conteúdo. Em caso de danos de recolha do depósito colector de pó. transporte, notifique o seu distribuidor.
  • Página 59 3. Assegurar-se de que a cabeça de aspi- Ligar o aparelho ração está inserida correctamente. 1. Ligar a ficha de rede à tomada. 4. Inserir a mangueira de aspiração (não 2. Ligar o aparelho nos interruptores do incluída no volume do fornecimento) na aparelho da turbina de aspiração.
  • Página 60 duzir significativamente a subpressão, é 3. Introduzir o tampão de fecho até ao ba- necessário substituir o filtro (consultar o ca- tente. pítulo Substituir o filtro). 4. Rodar o tampão de fecho para a direita até a conexão de aspiração estar firme- ADVERTÊNCIA mente fechada.
  • Página 61 1. Para um transporte sem pó, fechar a co- ADVERTÊNCIA nexão de aspiração (consultar o capítulo Produtos de conservação com silicone Fechar a conexão de aspiração). Podem atacar as peças de plástico. 2. Soltar os travões de parqueamento e Não utilizar produtos de conservação com empurrar o aparelho pela alavanca de silicone para limpeza.
  • Página 62 2. Limpe regularmente a superfície do apa- 11.Inserir o novo filtro na ordem inversa. relho e a parte interna do depósito com Assegurar-se de que o filtro de retenção um pano húmido. está alinhado ao centro nas bolsas do filtro. Trabalhos de verificação e 12.Colocar o anel intermédio e bloquear.
  • Página 63 Saída de pó ao aspirar Características do aparelho 1. Verificar o encaixe do filtro e, se neces- Volume do depósito sário, corrigir. Vácuo (máx.) 19,0 2. Limpar o filtro (consultar o capítulo Lim- Caudal volúmico máx. par o filtro). com mangueira de aspira- 3.
  • Página 64 Declaração de conformidade Indhold Generelle henvisninger ...... 64 Declaramos pelo presente que as referidas Sikkerhedshenvisninger ..... 64 máquinas, em virtude da sua concepção e Bestemmelsesmæssig anvendelse..65 tipo de construção, bem como do modelo Miljøbeskyttelse........65 colocado por nós no mercado, estão em Tilbehør og reservedele .....
  • Página 65 1. Sluk omgående for maskinen. BEMÆRK Maskinen må ikke anvendes. ● Henviser til en mulig farlig situation, der 2. Monter filteret. kan medføre materielle skader. Bestemmelsesmæssig Generelle sikkerhedsanvisninger anvendelse FARE ● Brug af maskinen og håndte- ring af de substanser, til hvilke den skal an- Maskinen er beregnet: vendes, inklusive sikker fremgangsmåde ●...
  • Página 66 hed og for miljøet. For en korrekt drift af ma- Nedholder filter skinen er disse dele imidlertid nødvendige. Håndtag på sugehovedet Maskiner, der er kendetegnet med dette Kabelholder symbol, må ikke bortskaffes sammen med Typeskilt husholdningsaffaldet. Mellemring Henvisninger til indholdsstoffer Skubbebøjle (REACH) Lås på...
  • Página 67 Drift De forskellige sugeslangediametre mulig- gør en tilpasning til tilbehørsdelenes for- Maskinen er beregnet til sugning af fint støv skellige tilslutningsdiametre. indtil støvklasse M. Filter ADVARSEL (Bestillingsnr. 9.990-018.0) Fare pga. sundhedsskadeligt støv Luftvejssygdomme pga. indånding af støv. Affaldsslange Brug ikke støvsugeren uden filterelement, (Bestillingsnr.
  • Página 68 Aflæsning af min. Når sugeslangen er fjernet, skal sugetilslut- volumenstrømmen ningen lukkes med lukkeproppen. På forsiden af maskinen er der indbygget et 1. Fjern sugeslangen. manometer, der viser sugeundertrykket in- Figur F den i maskinen. Hvis det maksimale under- 2. Sæt lukkeproppen i sugetilslutningen, tryk (se tabel) nås, skal filteret rengøres (se så...
  • Página 69 Transport Brug ikke silikoneholdige plejemidler til ren- gøringen. FORSIGTIG Støvfjernende maskiner er sikkerhedsud- Manglende overholdelse af vægten styr, der skal forebygge eller afværge farer Fare for kvæstelser og beskadigelse i henhold til BGV A1. Vær opmærksom på maskinens vægt ved ●...
  • Página 70 tidspunkter iht. producentens angivelser, og i den forbindelse skal de eksisterende Hvis der opstår en fejl, skal maskinen om- bestemmelser og sikkerhedskrav overhol- gående slukkes. Fejlen skal udbedres, in- des. Arbejde på el-anlægget må kun udfø- den maskinen tages i brug igen. res af en autoriseret elektriker.
  • Página 71 Tekniske data Beregnede værdier iht. EN 60335-2-69 Hånd-arm-vibrationsværdi m/s < 2,5 Elektrisk tilslutning Usikkerhed K Netspænding 220- Lydtryksniveau L dB(A) 77 Usikkerhed K dB(A) 2 Fase Netkabel Netfrekvens 50-60 Type H07R Nominel effekt 2100 Maksimal ydelse 2300 3G1,5 Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse Delnummer 6.650-...
  • Página 72 Sikkerhetsanvisninger Underskriverne handler på forretningsle- delsens vegne og med dennes fuldmagt. Risikonivå FARE ● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død. Administrerende partner ADVARSEL M.Pfister ● Anvisning om en mulig farlig situasjon Kärcher Industrial Vacuuming GmbH som kan føre til store personskader eller Robert-Bosch-Straße 4-8...
  • Página 73 Fremgangsmåte i nødstilfelle Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare FARE materialer og ofte deler batterier, bat- Fare for personskader og materielle teripakker eller olje. Disse kan utgjøre en skader ved kortslutning eller andre elek- potensiell fare for helse og miljø ved feil triske feil bruk eller feil avfallsbehandling.
  • Página 74 Rengjør filteret) eller skiftes ut (se kapittel Sugehode Skift filteret). De ulike sugeslangediameter- Strømkabel ne muliggjør en tilpasning til de forskjellige Filter tilkoblingsdiameterne for tilbehørsdelene. Tetningsring Filter Nedholder filter (Bestillingsnr. 9.990-018.0) Håndtak på sugehodet Kabelholder Avfallsslange Typeskilt (Bestillingsnr. 6.907-506.0) Mellomring Skyvehåndtak Igangsetting Lås på...
  • Página 75 6. Lukk enden av avfallsslangen med bunt- Merknad bånd. Ved lett sugemateriale kan lengden på av- fallssekken være inntil 2 m uten at den Bruk sprekker. Apparatet kan brukes til suging av finstøv Avlese minimum-volumstrøm opp til støvklasse M. Foran på maskinen er det montert et mano- ADVARSEL meter som viser sugevakuumet inni maski- Fare på...
  • Página 76 Etter hver bruk 2. Sett apparatet i et tørt rom og sikre det mot uautorisert bruk. Lukke sugetilkobling Transport ADVARSEL Fare for personskader FORSIKTIG Skader på hud, lunger og øyne forårsaket Ved ignorering av vekten av finstøv Fare for personskader og materielle skader Etter at sugeslagen er fjernet, må...
  • Página 77 Vedlikeholdsarbeid må gjennomføres av kompetent fagpersonale i regelmessige av- Silikonholdig pleieprodukt stander og ifølge produsentens henvisnin- Plastdeler kan angripes. ger, og det skal tas hensyn til gjeldende Ikke bruk silikonholdige pleieprodukter til bestemmelser og krav til sikkerhet. Arbeid rengjøring. på det elektriske anlegget må kun utføres Støvfjerningsmaskiner er sikkerhetsinnret- av elektrofagfolk.
  • Página 78 Tekniske spesifikasjoner Alle kontrollerog alt arbeid på elektriske de- ler skal utføres av en fagperson. Elektrisk tilkobling Merknad Nettspenning 220- Hvis det oppstår en feil, må apparatet straks slås av. Feilen må utbedres før ny Fase igangsetting. Dersom feilen ikke kan utbedres, må appa- Nettfrekvens 50-60 ratet kontrolleres av kundeservice.
  • Página 79 Undertegnede handler på vegne av og med Registrerte verdier iht. EN 60335-2-69 fullmakt fra ledelsen. Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s <2,5 Usikkerhet K Lydtrykknivå L dB(A) 77 Usikkerhet K dB(A) 2 Strømkabel Ledende andelshaver Type H07R M.Pfister Kärcher Industrial Vacuuming GmbH 3G1,5 Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Tlf.: +49 7171 94888-0 Delenummer...
  • Página 80 ● Informera försäljaren omgående om ten vid längre arbetspauser och efter an- transportskador uppstått. vändningen. Säkerhetsinformation Åtgärder vid nödsituation FARA Risknivåer Risk för personskador och materiella FARA skador vid kortslutning eller andra elfel ● Varnar om en omedelbart överhängande Risk för elchock, risk för brännskador fara som kan leda till svåra personskador Stäng av maskinen och dra ur nätkontak- eller dödsfall.
  • Página 81 Miljöskydd Uppsugningsinlopp Förpackningsmaterialen kan återvin- Manometer nas. Avfallshantera förpackningar på Förregling av mellanringen ett miljövänligt sätt. Filterrengöring Elektriska och elektroniska maskiner Omkopplare sugturbin innehåller ofta värdefulla återvinnings- Sughuvud bara material och komponenter såsom Strömkabel engångsbatterier, uppladdningsbara batte- Filter rier och olja, som vid felaktig användning Tätningsring eller felaktig avfallshantering kan utgöra en Nedhållare filter...
  • Página 82 Märkningen visar värdet för det maximala 2. Öppna upptagningen genom att vrida åt undertrycket i relation till det använda sugs- vänster och dra ut nedåt. langstvärsnittet Det aktuella värdet kan av- 3. Sätt in avfallsslangen. läsas på en manometer. För de värden som 4.
  • Página 83 4. Stäng avfallsslangen med 2 buntband Stänga av maskinen på 10 cm avstånd. 1. Stäng av maskinen på sugturbinens om- 5. Klipp av avfallsslangen mellan buntban- kopplare. den. 2. Dra ut nätkontakten. 6. Hantera avfallssäcken enligt de lagstad- Efter varje användning gade bestämmelserna.
  • Página 84 Håll aldrig händerna mellan avfallshante- VARNING ringssystemet och mellanringen under lås- Risk på grund av hälsovådligt damm ningen. Luftvägssjukdomar på grund av inandning 1. Sätt i avfallshanteringssystemet och fäst av damm. det på filterringen med låsen. Den säkerhetstekniska funktionen hos sä- kerhetsanordningar för förebyggande av Förvara maskinen faror, t.ex.
  • Página 85 Hjälp vid störningar 1. Observera att du själv kan utföra enkla underhålls- och skötselarbeten. FARA 2. Rengör maskinens yta och behållarens Oavsiktlig maskinpåsättning/elektrisk insida regelbundet med en fuktig trasa. stöt Inspektions- och underhållsarbeten Oavsiktlig påsättning av sugmotorerna kan orsaka personskador. Spänning hos elek- Kontrollera regelbundet att maskinen lever triska delar kan leda till en elektrisk stöt.
  • Página 86 gäller garantin ska du vända dig med kvitto Fastställda värden enligt EN 60335-2-69 till inköpsstället eller närmaste, auktorise- Hand-arm-vibrationsvärde m/s < 2,5 rad kundtjänst. Osäkerhet K (Se baksidan för adress) Ljudtrycksnivå L dB(A) 77 Tekniska data Osäkerhet K dB(A) 2 Elanslutning Strömkabel Nätspänning...
  • Página 87 Turvallisuusohjeet Undertecknarna agerar på uppdrag av och med ledningens godkännande. Vaarallisuusasteet VAARA ● Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- vamman tai johtaa kuolemaan. Verkställande direktör och delägare VAROITUS M.Pfister ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta Kärcher Industrial Vacuuming GmbH tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan Robert-Bosch-Straße 4-8 ruumiinvamman tai voi johtaa kuole-...
  • Página 88 ● Laitteen moitteeton toiminta voidaan VARO ● Kytke pitempien käyttötauko- varmistaa vain imuletkun nimellisleveyk- jen ja käytön jälkeen laite pääkytkimestä/ sillä DN40 tai DN50. laitekytkimestä pois päältä ja irrota verkko- pistoke. Ympäristönsuojelu Toiminta hätätilanteessa Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöystävälli- VAARA sesti.
  • Página 89 Seisontajarrulla varustettu kääntyvä pyörä Jäteletku Sulkutulppa Imuliitäntä Painemittari Välirenkaan suljin Suodatinpuhdistus Laitekytkin imuturbiini Tarra osoittaa maks. alipaineen arvot suh- Imupää teessa käytettyyn imuletkun läpimittaan. Verkkojohto Nykyisen arvon voi lukea painemittarista. Suodatin Tätä laitetta koskevat arvot on esitetty lu- Tiivisterengas vussa Tarkista vähimmäistilavuusvirta. Jos Suodattimen alla pitäjä...
  • Página 90 luku Hävitysjärjestelmän asetus paikal- Tarkista jäteletkun täyttömäärä säännöl- leen). lisin väliajoin, koska laite ei kytkeydy au- 7. Kiinnitä haluttu lisävaruste (ei sisälly toi- tomaattisesti pois päältä. mitukseen) imuletkuun. Kuva D 2. Jos imuaine on kevyttä tai tukkeutunut, Aseta jäteletku paikalleen vedä...
  • Página 91 1. Sulje imuaukko tai imuletku imuproses- Hävitysjärjestelmän asetus paikalleen sin aikana. VAROITUS 2. Vedä suodattimen puhdistuslaippaa 3–4 Hävitysjärjestelmän asetus paikalleen kertaa pitäen sitä auki 1–2 sekuntia ker- Puristumisvaara rallaan. Älä koskaan pidä käsiäsi hävitysjärjestel- män ja välirenkaan välissä lukituksen aika- Laitteen kytkeminen pois päältä...
  • Página 92 ● Huolto- ja korjaustöiden aikana on hei- VAARA tettävä pois kaikki saastuneet esineet, Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- joita ei voi puhdistaa riittävän hyvin. Täl- ma vaara laiset esineet on hävitettävä läpinäky- Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitys- mättömissä säkeissä, tällaisen jätteen tiesairaudet. hävittämistä...
  • Página 93 9. Tarkasta, onko korkeapaineletkussa 2. Puhdista suodatin (ks. luku Suodatti- vaurioita. men puhdistus). 10.Poista lika puhtaan ilman puolelta. 3. Vaihda suodatin (ks. luku Suodattimen 11.Aseta uusi suodatin päinvastaisessa jär- vaihto). jestyksessä. Varmista, että suodattimen Hävittäminen pidike on keskellä suodatintaskuja. Laite on hävitettävä lakisääteisten mää- 12.Aseta välirengas paikalleen ja lukitse räysten mukaisesti sen käyttöiän tultua täy- teen.
  • Página 94 Laitteen tehotiedot vaatimustenmukaisuusvakuu Säiliötilavuus Tyhjiö (maks.) 19,0 Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvat- Maks. tilavuusvirta imulet- tu kone vastaa suunnittelultaan ja raken- kulla DN50, L=3 m teeltaan sekä meidän markkinoille Maks. tilavuusvirta imulet- tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- kulla DN40, L=3 m naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
  • Página 95 Περιεχόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης Γενικές υποδείξεις ......95 κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει Υποδείξεις ασφαλείας ......95 σε ελαφρείς τραυματισμούς. Προβλεπόμενη χρήση......96 ΠΡΟΣΟΧΗ Προστασία του περιβάλλοντος... 96 ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ..96 κατάστασης, η...
  • Página 96 τους διακόπτες της και βγάλτε το φις από ● Η συσκευή δεν διαθέτει έγκριση για την πρίζα. μεταφόρτωση με γερανό. ● Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για Συμπεριφορά σε περίπτωση σύνδεση σε μηχάνημα παραγωγής εκτάκτου ανάγκης σκόνης. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Τα παρελκόμενα δεν περιλαμβάνονται Κίνδυνος...
  • Página 97 Λάβετε υπόψη τα εξής: LΑσφάλεια της κεφαλής αναρρόφησης ● Στον παραδοτέο εξοπλισμό δεν Δακτύλιος φίλτρου περιλαμβάνονται παρελκόμενα. Τα Τροχοφόρο πλαίσιο παρελκόμενα θα πρέπει να Σύμβολα επάνω στη συσκευή παραγγέλλονται ξεχωριστά ανάλογα με τη χρήση. ● Η ορθή λειτουργία της συσκευής διασφαλίζεται...
  • Página 98 2. Ανοίξτε την υποδοχή περιστρέφοντας Φίλτρο προς τα αριστερά και τραβώντας προς (Κωδ. παραγγελίας 9.990-018.0) τα κάτω. 3. Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα Ελαστικός σωλήνας αποβλήτων αποβλήτων. (Κωδ. παραγγελίας 6.907-506.0) 4. Κλείστε την υποδοχή στρέφοντας προς τα δεξιά. Έναρξη χρήσης Εικόνα C ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 99 Ελέγχετε τακτικά τη στάθμη πλήρωσης Ονομαστική Μέγιστη υποπίεση στον ελαστικό σωλήνα αποβλήτων, διάμετρος επειδή η συσκευή δεν απενεργοποιείται ελαστικού σωλήνα αυτόματα. αναρρόφησης Εικόνα D DN40 12,70 kPa 2. Σε περίπτωση ελαφρών υλικών (127,0 mbar) αναρρόφησης ή απόφραξης, τραβήξτε DN50 8,75 kPa προς...
  • Página 100 Μεταφορά Αφαίρεση συστήματος διάθεσης αποβλήτων ΠΡΟΣΟΧΗ 1. Ασφαλίστε τη συσκευή με τα φρένα Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το στάθμευσης. βάρος Εικόνα G Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης 2. Λύστε τις ασφάλειες του δακτυλίου ζημιών φίλτρου και αφαιρέστε το σύστημα Κατά...
  • Página 101 ανώτερης κατηγορίας και ρουχισμό μιας συσκευής πρέπει να θεωρούνται χρήσεως. ακάθαρτα, όταν απομακρύνονται από την επικίνδυνη περιοχή. Πρέπει να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ λαμβάνονται τα κατάλληλα μέτρα για να Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την μην διαφύγει η σκόνη. υγεία ● Κατά την εκτέλεση των εργασιών Αναπνευστικά...
  • Página 102 Πραγματοποιείτε την αλλαγή του φίλτρου σε Υπόδειξη κατάλληλο χώρο συντήρησης. Αν εμφανιστεί κάποια βλάβη, πρέπει να Απορρίψτε το φίλτρο σύμφωνα με τους απενεργοποιήσετε αμέσως τη συσκευή. Η ισχύοντες κανονισμούς. βλάβη πρέπει να επισκευαστεί πριν 1. Ασφαλίστε τη συσκευή με τα φρένα ενεργοποιηθεί...
  • Página 103 Εγγύηση Στοιχεία ισχύος συσκευής Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι Χωρητικότητα δοχείου οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία Κενό αέρος (max) 19,0 διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή Μέγιστη παροχή αέρα με σας επιδιορθώνονται από εμάς χωρίς σωλήνα χρέωση...
  • Página 104 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 Δήλωση συμμόρφωσης EΕ 73550 Waldstetten (Germany) Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω Τηλ.: +49 7171 94888-0 μηχανή λόγω του σχεδιασμού και του Φαξ: +49 7171 94888-528 τύπου κατασκευής της καθώς και στην Waldstetten, 21/11/01 έκδοση...
  • Página 105 Filtre kırılması / sızıntısı durumunda ya- UYARI pılması gerekenler: ● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme 1. Cihazı hemen kapatın. neden olabilecek olası tehlikeli bir duru- Cihaz, bundan sonra işletilmemelidir. ma yönelik uyarı. 2. Filtreyi değiştirin. TEDBIR ● Hafif yaralanmalara neden olabilecek ola- Amaca uygun kullanım sı...
  • Página 106 ve çevre için potansiyel tehlike teşkil edebi- Emme kafası lecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Şebeke kablosu Ancak cihazın usulüne uygun şekilde çalış- Filtre tırılması için bu parçalar gereklidir. Bu sem- Conta bol ile işaretlenen cihazlar evsel atık ile Filtre tutucu birlikte imha edilmemelidir.
  • Página 107 okuyun. Bu değerin altına düşülürse filtre Şekil C temizlenmeli (bkz. Bölüm Filtrenin temiz- 5. Atık hortumunu 40-50 cm aşağı çekin. lenmesi) veya değiştirilmelidir (bkz. Bölüm 6. Atık hortumunun ucunu kablo bağıyla Filtreyi değiştirme). Farklı emme hortumu kapatın. kesitleri, aksesuarların farklı bağlantı kesit- İşletim lerine uyum sağlamasını...
  • Página 108 6. İmha torbasını yasal düzenlemelere uy- Her işletimden sonra gun şekilde bertaraf edin. Emme girişinin kapatılması UYARI Hafif vakumlama malzemesi söz konusuy- Yaralanma tehlikesi sa atık torbasının uzunluğu, torba yırtılma- Cildin, ciğerlerin ve gözlerin çok ince tozlar dan 2 m'ye kadar çıkabilir. sebebiyle hasar görmesi Minimum hacimsel akışı...
  • Página 109 2. Cihazı kuru bir odada muhafaza edin ve şekilde çalışıp çalışmadığı, yılda en az bir izinsiz kullanıma karşı emniyete alın. kez üretici veya eğitimli bir personel tarafın- dan kontrol edilmelidir; ör. cihazın sızdır- Taşıma mazlığı, filtrede hasar olup olmadığı, TEDBIR kontrol cihazlarının işlevi.
  • Página 110 Arıza durumunda yardım sağlayın. Bakım çalışmalarının, üretici bil- gileri doğrultusunda düzenli zaman aralık- TEHLIKE larıyla yetkili personel tarafından Cihazın istem dışı başlatılması / elektrik uygulanması gerekir, bu kapsamda mevcut çarpması yönetmelikler ve güvenlik gereksinimleri Vakum motorunun istem dışı çalışması ya- dikkate alınmalıdır.
  • Página 111 Tasfiye Cihaz performans verileri Cihaz, kullanım ömrünün sonunda yasal Hazne hacmi düzenlemelere uygun şekilde bertaraf edil- Vakum (maks.) 19,0 melidir. DN50 vakum hortumu ile Garanti maksimum debi, L = 3 m Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- DN40 vakum hortumu ile dan verilmiş...
  • Página 112 AB Uygunluk Beyanı Содержание İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makine- Общие указания ....... 112 nin mevcut tasarımı yapı tarzı ve tarafımız- Указания по технике безопасности . 113 dan piyasaya sürülen modeliyle AB Использование по назначению ..114 direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yü- Защита...
  • Página 113 Указания по технике выполняться только специалистами, безопасности имеющими соответствующее защитное снаряжение. ● Не Степень опасности эксплуатировать устройство без ОПАСНОСТЬ полной системы фильтрации. ● Указание относительно ● Соблюдать правила техники непосредственно грозящей безопасности, применяемые к опасности, которая приводит к материалам, подлежащим обработке. тяжелым травмам или к смерти. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 114 Использование по необходимо утилизировать без ущерба назначению для окружающей среды. Электрические и электронные Предназначение устройства: устройства часто содержат ценные ● для удаления сухой, материалы, пригодные для невоспламеняющейся, оседающей вторичной переработки, и зачастую пыли, опасной для здоровья; такие компоненты, как батареи, категория...
  • Página 115 Комплект поставки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Повреждение кожи, легких и глаз При распаковке устройства проверить Выброс мелкой пыли при опорожнении, комплектацию. О повреждении при техническом обслуживании и транспортировке следует сообщить утилизации своему дилеру. Во время работ по опорожнению и Описание устройства техобслуживанию, включая Рисунки...
  • Página 116 противном случае существует ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ опасность для здоровья из-за Опасность из-за вредной для увеличения выбросов мелкой пыли. здоровья пыли ВНИМАНИЕ Заболевания дыхательных путей, Отсутствующий фильтрующий вызванные вдыханием пыли. элемент Не эксплуатировать устройство без Повреждение электродвигатель фильтрующего элемента, так как в пылесоса противном...
  • Página 117 4. Закупорить рукав для отходов 2 Очистка фильтра кабельными стяжками, Если на манометре отображается расположенными на расстоянии максимальное разрежение (см. главу 10 см друг от друга. Считывание минимального объема 5. Разрезать рукав для отходов между потока воздуха), необходимо очистить кабельными стяжками. фильтр.
  • Página 118 Очистка устройства 3. Для погрузки устройства следует брать его за шасси и дугообразную ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ручку. Неправильная утилизация сточных 4. При перевозке устройства в вод транспортном средстве Загрязнение окружающей среды зафиксировать его от скольжения и Соблюдать местные правила очистки опрокидывания. сточных вод. 1.
  • Página 119 опасностей, например, достаточной степени, необходимо герметичность устройства, наличие выбросить. Такие предметы подлежат повреждений фильтра, утилизации, будучи упакованными в функционирование контрольных герметичные мешки, в соответствии с устройств. действующими положениями об устранении подобных отходов. ВНИМАНИЕ ● При транспортировке и техническом Силиконсодержащие средства для обслуживании...
  • Página 120 2. Выключить устройство с помощью Примечание приборных выключателей. При появлении сбоя прибор следует 3. Извлечь штепсельную вилку из незамедлительно выключить. Перед розетки. повторным включением устройства 4. Разблокировать и снять головку следует устранить неисправность. пылесоса. Если неисправность не удается 5. Разблокировать и снять устранить, устройство...
  • Página 121 причина заключается в дефектах Рабочие характеристики устройства материалов или производственных Объем контейнера браке. В случае возникновения Вакуум (макс.) 19,0 претензий в течение гарантийного срока Макс. объемный поток с просьба обращаться с чеком о покупке в всасывающим шлангом торговую организацию, продавшую DN50, L=3 м...
  • Página 122 Декларация о соответствии Tartalom стандартам ЕС Általános utasítások ......122 Настоящим заявляем, что концепция, Biztonsági utasítások ......122 конструкция и исполнение указанной A rendeltetésszerű használat ..... 123 ниже машины отвечают Környezetvédelem ......124 соответствующим основным Tartozékok és pótalkatrészek..... 124 требованиям директив ЕС по Szállítási terjedelem ......
  • Página 123 Magatartás vészhelyzetben VIGYÁZAT ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel- VESZÉLY zése, amely könnyebb sérülésekhez ve- Sérülés- és rongálódásveszély rövidzár- zethet. lat vagy más elektromos hiba esetén Áramütés, égési sérülés veszély FIGYELEM Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a há- ●...
  • Página 124 Környezetvédelem A készülék leírása A csomagolóanyag újrahasznosítha- Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt tó. Kérjük, környezetbarát módon Ábra A semmisítse meg a csomagolást. Kormánygörgő rögzítőfékkel Az elektromos és elektronikus készü- Hulladéktömlő lékek értékes, újrahasznosítható Záródugó anyagokat, és gyakran olyan alkotóe- Szívócsonk lemeket, például elemeket, akkumulátoro- Manométer...
  • Página 125 a(z) A hulladéktömlő telepítése fejeze- tet). 6. Bizonyosodjon meg az ártalmatlanító rendszer megfelelő telepítéséről (lásd a(z) Az ártalmatlanító rendszer haszná- lata fejezetet). 7. Csatlakoztassa az óhajtott tartozékokat (a csomagolás nem tartalmazza) a szí- vótömlőhöz. A matrica a használt szívótömlő kereszt- A hulladéktömlő...
  • Página 126 megfelelő méréséhez szükséges minden Szívótömlő névle- Maximális vákuum szívóturbina bekapcsolása. ges átmérője 3. Kezdje meg a szívási folyamatot. DN40 12,70 kPa Szívás (127,0 mbar) 1. Végezze el a szívási folyamatot. DN50 8,75 kPa A szívóanyag a készülék kikapcsolását (87,5 mbar) követően a hulladéktömlőbe esik.
  • Página 127 Tárolás A készülék tisztítása FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT Szennyvíz nem szakszerű ártalmatlaní- A súly figyelmen kívül hagyása tása Sérülés és károsodás veszélye Környezetszennyezés Raktározás során ügyeljen a készülék sú- Vegye figyelembe a szennyvízkezelésre lyára. vonatkozó helyi előírásokat. 1. A készüléket csak belső helyiségben tá- 1.
  • Página 128 végezhető, hogy ne sodorja a karbantar- seivel kérjük, forduljon a KÄRCHER kiren- tó személyzetet vagy más személyeket deltséghez. veszélybe. A megfelelő elővigyázatos- Szűrőcsere sági intézkedések kiterjednek a szétsze- VIGYÁZAT relés előtti méregtelenítésre, a Porszivárgás a szűrő cserélésekor szétszerelés helyén helyileg szűrt kény- Bőr-, tüdő- és szemsérülés porszivárgás szerszellőztetést biztosító...
  • Página 129 Az elektromos alkatrészeken végzett elle- val együtt forduljon kereskedőjéhez vagy a nőrzéseket és munkákat mindig szakem- legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati berrel végeztesse el. irodához. (A címet lásd a hátoldalon) Megjegyzés Amennyiben üzemzavar történik, kapcsolja Műszaki adatok ki azonnal a készüléket. Az ismételt üzem- Elektromos csatlakozás be helyezés előtt az üzemzavart el kell há- rítani.
  • Página 130 Az alulírottak a vezetőség megbízásából Az EN 60335-2-69 szerint meghatáro- és teljes körű meghatalmazásával járnak zott értékek Kéz-kar-vibrációs érték < 2,5 K bizonytalansági para- méter Hangnyomásszint, L dB(A) 77 Bizonytalanság K dB(A) 2 Ügyvezető társasági tag Hálózati kábel M.Pfister Típus H07R Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8...
  • Página 131 ● Škody vzniklé při přepravě ihned parkovací brzdě se může přístroj oznamte prodejci. nekontrolovaně rozjet. UPOZORNĚNÍ ● Při delších Bezpečnostní pokyny provozních přestávkách a po použití Stupně nebezpečí přístroj vypínejte hlavním spínačem a NEBEZPEČÍ odpojujte síťovou zástrčku. ● Upozornění na bezprostředně hrozící Postup v případě...
  • Página 132 Popis přístroje ● Příslušenství není součástí objemu dodávky a musí se objednat zvlášť. Ilustrace viz strana s obrázky ● Bezvadnou funkčnost přístroje zaručují Ilustrace A pouze jmenovité šířky sací hadice DN40 Řiditelná kolečka s parkovací brzdou a DN50. Odpadní hadice Ochrana životního prostředí...
  • Página 133 6. Ujistěte se, že je kanalizační systém správně připojen (viz kapitola Připojení kanalizačního systému). 7. Na sací hadici nasaďte požadované příslušenství (není součástí objemu dodávky). Nasazení odpadní hadice 1. Odstraňte všechny 4 smyčky odpadní hadice (délka 22 m). Na nálepce jsou uvedeny hodnoty pro max. Ilustrace B podtlak ve vztahu k používanému průřezu 2.
  • Página 134 Vysávání Čištění filtru 1. Proveďte vysávání. Pokud manometr ukazuje maximální Nasávaný materiál padá do odpadní podtlak (viz kapitola Zjištění minimálního hadice až po vypnutí přístroje. průtoku), je nutné filtr vyčistit. Pravidelně kontrolujte výšku hladiny v Ilustrace E odpadní hadici, protože přístroj se 1.
  • Página 135 Péče a údržba 2. V případě potřeby opláchněte příslušenství (není součástí objemu NEBEZPEČÍ dodávky) vodou a osušte je. Neúmyslný rozběh přístroje, dotyk dílů Připojení kanalizačního systému pod napětím Nebezpečí úrazu, zasažení elektrickým VAROVÁNÍ proudem Připojení kanalizačního systému Před pracemi na přístroji přístroj vypněte. Nebezpečí...
  • Página 136 přístroje měla detoxikovat a očistit 3. Odpojte síťovou zástrčku. prostřednictvím metody vysávání nebo 4. Odjistěte a sejměte sací hlavu. ošetřit těsnicími prostředky. Všechny 5. Odjistěte a vyjměte mezikroužek. části přístroje se musí považovat za 6. Vyjměte znečištěný filtr. znečištěné (kontaminované), pokud 7.
  • Página 137 2. Zkontrolujte správné usazení sací hlavy Rozměry a hmotnost a nádoby na nečistoty. Typická provozní 3. Opláchněte filtr (viz kapitola Čištění hmotnost filtru). Délka x šířka x výška 680 x 4. Zkontrolujte a případně upravte usazení 655 x filtru. 1435 5.
  • Página 138 Níže podepsaní jednají z pověření a se Síťový kabel zplnomocněním vedení společnosti. H07R 3G1,5 Objednací číslo 6.650- Jednatel 035.0 M.Pfister Délka kabelu Kärcher Industrial Vacuuming GmbH * s prvky třídy krytí II, uspořádání Robert-Bosch-Straße 4-8 Technické změny vyhrazeny. 73550 Waldstetten (Německo) EU prohlášení...
  • Página 139 Varnostna navodila Ravnanje v sili NEVARNOST Stopnje nevarnosti Nevarnost poškodb in škode v primeru NEVARNOST kratkega stika ali drugih električnih na- ● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči težke telesne poškodbe ali smrt. Nevarnost udara elektrike, nevarnost opek- OPOZORILO ● Označuje potencialno nevarno situacijo, Izklopite napravo in izvlecite električni vtič.
  • Página 140 Varovanje okolja Manometer Materiali embalaže se lahko reciklira- Zapah za vmesni obroč jo. Embalažo odstranite na okolju va- Čiščenje filtra ren način. Stikalo naprave za sesalno turbino Električne in elektronske naprave vse- Sesalna glava bujejo dragocene materiale z Omrežni kabel možnostjo recikliranja, pogosto pa tudi Filter sestavne dele, kot so baterije, akumulator-...
  • Página 141 lahko odčitate z manometra. Za vrednosti, 2. Odprite sprejem tako, da ga obrnete v le- ki veljajo za to napravo, glejte poglavje Od- vo in izvlečete navzdol. čitek najmanjšega prostorninskega preto- 3. Vstavite gibko cev za odpadke. ka. Če je vrednost prenizka, je filter treba 4.
  • Página 142 te loputo na izhodu (možno samo, ko je 2. Loputo za čiščenje filtra potegnite 3–4- naprava izklopljena). krat in jo vedno držite odprto 1–2 s. 3. Gibko cev za odpadke povlecite nekoli- Izklop naprave ko navzdol. 1. Napravo izklopite s stikali za sesalne tur- 4.
  • Página 143 Vstavljanje sistema za odstranjevanje Pred deli na napravi izklopite napravo. odpadkov Izvlecite električni vtič. OPOZORILO NEVARNOST Vstavljanje sistema za odstranjevanje Nevarnost zaradi zdravju škodljivega odpadkov prahu Nevarnost zmečkanja Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. Med zapahnitvijo ne potiskajte rok med sis- Pri vzdrževalnih delih (npr.
  • Página 144 predmete, ki jih ni mogoče zadovoljivo 10.Odstranite umazanijo na strani čistega očistiti. Takšne predmete je treba odstra- zraka. niti v neprepustnih vrečah v skladu z ve- 11.Nov filter vstavite v obratnem vrstnem ljavnimi predpisi za odstranjevanje takih redu. Prepričajte se, da je potiskalnik fil- odpadkov.
  • Página 145 Odstranjevanje med odpadke Močnostni podatki naprave Po koncu življenjske dobe naprave je treba Prostornina posode le-to odstraniti v skladu z zakonskimi določ- Vakuum (maks.) 19,0 bami. Maks. volumenski tok s Garancija sesalno gibko cevjo DN50, L=3 m V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala naša pristojna prodajna družba.
  • Página 146 Izjava EU o skladnosti Spis treści S tem izjavljamo, da v nadaljevanju nave- Ogólne wskazówki ......146 deni stroj zaradi svoje zasnove in konstruk- Zasady bezpieczeństwa..... 146 cije ter v izvedbi, kakršno dajemo na Zastosowanie zgodne z przeznacze- tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede niem............
  • Página 147 jest otwarty, urządzenie może zostać wpra- OSTRZEŻENIE wione w ruch w sposób niekontrolowany. ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich OSTROŻNIE ● Przed dłuższymi prze- obrażeń ciała lub śmierci. rwami w pracy i po użyciu urządzenia wyłą- czyć je przy pomocy wyłączników i wyjąć OSTROŻNIE wtyczkę...
  • Página 148 ● Urządzenie nie nadaje się do rozładun- wania węża ssącego o przepisowej ku i załadunku za pomocą dźwigu. średnicy znamionowej (patrz rozdział ● Urządzenie nie jest przeznaczone do Dane techniczne). podłączenia do maszyn wytwarzających ● Części zamienne i akcesoria dostępne pył.
  • Página 149 Urządzenie jest przeznaczone do odsysa- UWAGA nia pyłu aż po pył klasy M. Brak elementu filtrującego OSTRZEŻENIE Uszkodzenie silnika ssącego Obrażenia skóry, płuc i oczu Nie wolno odkurzać bez wkładu filtracyjne- Wydostawanie się drobnego pyłu podczas opróżniania, konserwacji i utylizacji 1.
  • Página 150 Odczyt minimalnego przepływu Wskazówka objętościowego Urządzenie nadaje się do użycia jako odku- Z przodu urządzenia zamontowany jest rzacz przemysłowy w celu odsysania su- manometr, pokazujący ciśnienie zasysania chych, niepalnych pyłów z wartościami wewnątrz urządzenia. Gdy zostanie osią- MAK ≥ 0,1 mg/m gnięte maksymalne podciśnienie (patrz ta- Włączanie urządzenia bela), należy wyczyścić...
  • Página 151 Po każdym użyciu 1. Założyć system usuwania odpadów i za- bezpieczyć go blokadami na pierścieniu Zamykanie złącza ssącego filtra. OSTRZEŻENIE Przechowywanie urządzenia Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń 1. Owinąć przewód zasilający wokół Obrażenia skóry, płuc i oczu spowodowane uchwytu kabla. przez drobny pył 2.
  • Página 152 uszczelniającym przed wyprowadze- NIEBEZPIECZEŃSTWO niem jej z niebezpiecznego obszaru. Niebezpieczeństwo występowania szko- Wszystkie części urządzenia muszą być dliwych dla zdrowia pyłów traktowane jako zanieczyszczone, jeśli Choroby układu oddechowego wywołane są zabierane z niebezpiecznego obsza- przez wdychanie pyłów. ru. Należy podjąć odpowiednie działa- Podczas wykonywania prac konserwacyj- nia, aby zapobiec rozprzestrzenianiu się...
  • Página 153 Wymiana filtra Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy wyłączyć urządze- OSTROŻNIE nie i wyjąć wtyczkę sieciową. Wydostawanie się pyłu podczas wymia- Kontrole i prace przy podzespołach elek- ny filtra trycznych powinny być wykonywane przez Obrażenia skóry, płuc i oczu spowodowane fachowca.
  • Página 154 Gwarancja Wydajność urządzenia W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Pojemność zasobnika rancji określone przez dystrybutora. Ewen- Podciśnienie (maks.) 19,0 tualne usterki urządzenia usuwane są w Maks. strumień objętości z okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowo- wężem ssącym DN50, dowane są błędem materiałowym lub pro- L=3 m dukcyjnym.
  • Página 155 Deklaracja zgodności UE Cuprins Niniejszym oświadczamy, że określone po- Indicații generale ........ 155 niżej urządzenie odpowiada pod względem Indicaţii privind siguranţa....155 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Utilizarea conform destinației ..... 156 przez nas do handlu wersji obowiązującym Protecţia mediului....... 157 zasadniczym wymogom dyrektyw UE doty- Accesorii şi piese de schimb ....
  • Página 156 Comportamentul în cazurile de PRECAUŢIE urgenţă ● Indică o posibilă situaţie periculoasă, ca- re ar putea duce la vătămări corporale PERICOL uşoare. Pericol de rănire și de deteriorare în caz de scurtcircuit sau de alte defecțiuni ATENŢIE electrice ● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie Pericol de șoc electric, risc de arsuri periculoasă, care ar putea duce la pagu- Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din pri-...
  • Página 157 Pachet de livrare ● Accesoriile nu sunt incluse în pachetul de livrare și trebuie comandate separat, La despachetare, verificaţi dacă conţinutul în funcție de aplicație. pachetului este complet. Dacă observați ● Funcționarea corectă a dispozitivului es- semne de deteriorare survenite pe durata te asigurată...
  • Página 158 Pe durata lucrărilor de golire și de întreține- 1. Aduceţi aparatul în poziţie de lucru. re, inclusiv de eliminare ecologică a rezer- 2. Securizați aparatul folosind frânele de voarelor colectoare de praf, folosiți parcare. echipamentul de protecție specificat. 3. Asiguraţi-vă că respectivul cap de aspi- rare este aşezat în mod corect.
  • Página 159 Pornirea aparatului ATENŢIE 1. Introduceți ștecărul de rețea în priză. Depășirea subpresiunii maxime 2. Porniți aparatul folosind comutatoarele Pierderea puterii de aspirare de aparat de la turbina de aspirare. În cazul scăderii valorii specificate scade și viteza aerului sub 20 m/s. Curățați sau înlo- Indicaţie cuiți filtrul.
  • Página 160 4. Rotiți capacul de închidere la dreapta 1. Pentru transportarea fără praf, închideți până racordul de aspirare este închis racordul de aspirare (vezi capitolul În- strâns. chiderea racordului de aspirare). 2. Slăbiți frânele de parcare și împingeți Îndepărtarea sistemului de eliminare aparatul folosind bara de împingere.
  • Página 161 aparatului, deteriorarea filtrului, funcţiona- 2. Curățați suprafețele aparatului şi interio- rea structurilor de inspecţie. rul rezervorului la intervale de timp regu- late, folosind o lavetă umedă. ATENŢIE Produse de îngrijire care conţin silicon Lucrări de verificare şi întreţinere Elementele din plastic pot fi distruse. Dispuneţi verificarea regulată...
  • Página 162 că filtrul de reținere este aliniat central în 2. Curățați filtrul (consultați capitolul Cură- buzunarele de filtru. țarea filtrului). 12.Montați și blocați inelul intermediar. 3. Înlocuiți filtrul (consultați capitolul Înlo- 13.Montaţi capul de aspirare şi blocaţi. cuirea filtrului). Remedierea defecţiunilor Eliminarea ca deşeu Aparatul trebuie eliminat în conformitate cu PERICOL...
  • Página 163 Declaraţie de conformitate UE Date privind puterea dispozitivului Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat Volumul rezervorului mai jos corespunde cerinţelor fundamenta- Vacuum (max.) 19,0 le privind siguranţa şi sănătatea prevăzute Debitul volumetric maxim în directivele UE relevante, prin proiectarea cu furtun de aspirare și construcția sa, precum și în versiunea DN50, L=3 m comercializată...
  • Página 164 Obsah UPOZORNENIE ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- Všeobecné upozornenia ....164 áciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým Bezpečnostné pokyny......164 poraneniam. Používanie v súlade s účelom ... 165 POZOR Ochrana životného prostredia.... 165 ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situ- Príslušenstvo a náhradné...
  • Página 165 Reakcia v prípade núdze ● Príslušenstvo nie je súčasťou rozsahu dodávky a v závislosti od použitia je nut- NEBEZPEČENSTVO né ho objednať samostatne. Nebezpečenstvo vzniku zranení a po- ● Bezchybnú funkčnosť prístroja zaručujú škodení v prípade skratu alebo iných len menovité svetlosti nasávacích hadíc elektrických porúch DN40 a DN50.
  • Página 166 Rozsah dodávky prach, používajte predpísanú ochrannú vý- bavu. Pri rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prípade poškodení spôsobe- ných prepravou sa skontaktujte s vaším predajcom. Popis prístroja Obrázky sú uvedené na strane s grafikami Obrázok A Otočné koliesko s parkovacou brzdou Odpadová...
  • Página 167 4. Nasávaciu hadicu (nie je súčasťou roz- Upozornenie sahu dodávky) zasuňte do nasávacej Jednotlivé nasávacie turbíny vždy zapínaj- prípojky. te a vypínajte postupne. Pre správne fun- 5. Uistite sa, že odpadová hadica je správ- govanie manometra na monitorovanie ne vložená (pozrite si kapitolu Vloženie minimálneho objemového prietoku musia odpadovej hadice).
  • Página 168 Pri prekročení stanovenej hodnoty klesne 2. Uvoľnite zaistenia na filtračnom krúžku a rýchlosť vzduchu pod 20 m/s. Vyčistite ale- smerom dopredu vyberte odvádzací bo vymeňte filter. systém. Čistenie prístroja Menovitá svetlosť Maximálny podtlak nasávacej hadice VÝSTRAHA Neodborná likvidácia odpadovej vody DN40 12,70 kPa Znečistenie životného prostredia...
  • Página 169 Skladovanie ● Na údržbu vykonávanú používateľom sa prístroj musí rozobrať, vyčistiť a vykonať UPOZORNENIE údržba, pokiaľ je možné tieto práce vy- Nerešpektovanie hmotnosti konať tak, aby pritom nevzniklo nebez- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia pečenstvo pre údržbový personál a iné Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístro- osoby.
  • Página 170 obráťte na pobočku spoločnosti KÄR- Upozornenie CHER. V prípade výskytu poruchy sa musí prístroj okamžite vypnúť. Pred opätovnými uvede- Výmena filtra ním do prevádzky sa porucha musí odstrá- UPOZORNENIE niť. Únik prachu pri výmene filtra V prípade, že sa porucha nedá odstrániť, Poškodenie pokožky, pľúc a očí...
  • Página 171 Technické údaje Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69 Hodnota vibrácií ruka-ra- < 2,5 Elektrická prípojka meno Sieťové napätie 220- Neistota K Hladina akustického tlaku dB(A) 77 Fáza Sieťová frekvencia 50-60 Neistota K dB(A) 2 Menovitý výkon 2100 Sieťový kábel Maximálny výkon 2300 H07R Stupeň...
  • Página 172 Podpísané osoby konajú na základe pove- ● U slučaju štete nastale prilikom tran- renia a s plnou mocou od vedenia spoloč- sporta smjesta obavijestite trgovca. nosti. Sigurnosni napuci Sigurnosne razine OPASNOST ● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili konateľ...
  • Página 173 ● Besprijekorna funkcija uređaja osigura- OPREZ ● Kod duljih stanki u radu i na- na je samo nazivnim promjerima usi- kon uporabe isključite uređaj na sklopkama snog crijeva DN40 i DN50. uređaja i izvucite strujni utikač. Zaštita okoliša Ponašanje u slučaju nužde Ambalažni se materijali mogu recikli- OPASNOST rati.
  • Página 174 Opis uređaja Vidi slike na stranici sa slikama Slika A Upravljački kotačić s pozicijskom (ruč- nom) kočnicom Crijevo za otpad Zaporni čep Usisni nastavak Manometar Na naljepnici su navedene vrijednosti za Zapor međuprstena maks. podtlak u odnosu na korišteni pre- Čišćenje filtra sjek usisnog crijeva.
  • Página 175 5. Provjerite je li crijevo za otpad pravilno no funkcionirao za praćenje minimalnog umetnuto (vidi poglavlje Umetanje crije- volumnog protoka. va za otpad). 3. Započnite postupak usisavanja. 6. Provjerite je li sustav zbrinjavanja pravil- Usisavanje no umetnut (vidi poglavlje Umetanje su- 1.
  • Página 176 Čišćenje uređaja Nazivna širina usi- Maksimalni podtlak UPOZORENJE snog crijeva Nestručno zbrinjavanje otpadne vode DN40 12,70 kPa Onečišćenje okoliša (127,0 mbara) Pridržavajte se lokalnih propisa o obradi ot- DN50 8,75 kPa padnih voda. (87,5 mbara) 1. Očistite uređaj iznutra i izvana usisava- DN70 njem i obrišite ga vlažnom krpom.
  • Página 177 Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređa- vanje na mjestu rastavljanja uređaja, čišćenje površine za održavanje i odgo- 1. Skladištite uređaj samo u zatvorenim varajuću zaštitu osoblja. prostorijama. ● Vanjski dio uređaja treba dekontaminira- ti postupkom usisavanja i očistiti brisa- Njega i održavanje njem ili obraditi brtvilom, prije nego se OPASNOST...
  • Página 178 Zbrinite filtar u skladu sa zakonskim propi- 2. Provjerite jesu li usisna glava i spremnik sima. za prljavštinu ispravno postavljeni. 1. Osigurajte uređaj pozicijskim (ručnim) 3. Očistite filtar (vidi poglavlje Čišćenje fil- kočnicama. tra). 2. Isključite uređaj na sklopkama uređaja. 4.
  • Página 179 Dimenzije i težine Mrežni kabel Tipična težina pri radu H07R Duljina x širina x visina 680 x 3G1,5 655 x 1435 Kataloški broj dijelova 6.650- Djelotvorna površina filtra m 035.0 Okolni uvjeti Duljina kabla Temperatura skladištenja °C -10-40 * s elementima rasporeda klase zaštite II Podaci o snazi uređaja Pridržavamo pravo na tehničke izmjene.
  • Página 180 Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomo- ● U slučaju štete nastale prilikom ćenju rukovodstva. transporta odmah obavestite trgovca. Sigurnosne napomene Stepeni opasnosti OPASNOST ● Napomena o neposrednoj opasnosti koja direktor preti i koja može dovesti do teških M.Pfister telesnih povreda ili smrti.
  • Página 181 uslovima. ● Za bezbedan položaj uređaja, ● Pribor nije deo obima isporuke i u aktivirajte ručnu kočnicu na upravljačkom zavisnosti od primene, mora da se točkiću. Uređaj može nekontrolisano da se poruči posebno. pokrene ukoliko je ručna kočnica otvorena. ● Besprekorno funkcionisanje uređaja se obezbeđuje samo preko nominalnih OPREZ ● U slučaju dužih prekida u širina usisnog creva DN40 i DN50.
  • Página 182 prilikom transporta, obavestite vašeg distributera. Opis uređaja Slike, pogledajte stranu sa grafikonima Slika A Upravljački točkići sa parkirnom kočnicom Crevo za otpad Čep za zatvaranje Na nalepnici su navedene vrednosti za maks. podpritisak u odnosu na korišćeni Usisni nastavci poprečni presek usisnog creva. Aktuelna Manometar vrednost može da se očita na manometru.
  • Página 183 5. Pobrinite se da posuda za prljavštinu protok, sve usisne turbine moraju biti bude pravilno postavljena (pogledajte uključene. poglavlje Umetnite crevo za otpad). 3. Počnite sa postupkom usisivanja. 6. Pobrinite se da sistem za odlaganje Postupak usisavanja bude pravilno postavljen (pogledajte 1.
  • Página 184 Čišćenje uređaja Nominalna širina Maksimalni UPOZORENJE usisnog creva podpritisak Nepropisno odlaganje otpadne vode DN40 12,70 kPa Zagađenje okoline (127,0 mbar) Obratiti pažnju na lokalne propise za DN50 8,75 kPa tretman otpadne vode. (87,5 mbar) 1. Uređaj očistite unutra i spolja DN70 usisavanjem i brisanjem pomoću vlažne krpe.
  • Página 185 Skladištenje je to izvodljivo, bez izazivanja opasnosti za osoblje zaduženo za održavanje, te OPREZ za druge osobe. Odgovarajuće mere Zanemarivanje težine opreza podrazumevaju dekontaminaciju Opasnost od povreda i oštećenja pre rastavljanja, preduzimanje mera Prilikom skladištenja obratite pažnju na predostrožnosti za lokalno filtersko težinu uređaja.
  • Página 186 Zamena filtera Napomena Ukoliko dođe do pojave smetnje, uređaj OPREZ mora odmah da se isključi. Smetnja mora Emisija prašine pri promeni filtera da se otkloni pre ponovnog puštanja u rad. Oštećenje kože, pluća ili očiju zbog Ako smetnja ne može da se otkloni, uređaj isticanja prašine mora da se odnese na proveru u servisnu Prilikom zamene filtera nositi propisanu...
  • Página 187 Tehnički podaci Utvrđene vrednosti prema EN 60335-2- Električni priključak Vrednost vibracije na šaci i < 2,5 Napon električne mreže 220- ruci Nepouzdanost K Faza Nivo zvučnog pritiska L dB(A) 77 Mrežna frekvencija 50-60 Nepouzdanost K dB(A) 2 Nominalna snaga 2100 Mrežni kabl Maksimalna snaga 2300...
  • Página 188 Potpisnici deluju u ime i sa punomoćju повреди по уреда и опасности за uprave kompanije. обслужващото лице и за други хора. ● При транспортни дефекти незабавно информирайте търговеца. Указания за безопасност Степени на опасност Vodeći saradnik ОПАСНОСТ M.Pfister ● Указание за непосредствена Kärcher Industrijsko usisavanje GmbH опасност, която...
  • Página 189 да бъдат извършвани само от отпадъци, чиято дължина може да специалисти, носещи съответно бъде коригирана чрез рязане защитно оборудване. ● Не използвайте ● За промишлена употреба напр. в уреда без цялостната система от складовите и производствени зони филтри. ● Спазвайте приложимите Всяка друга употреба се счита за разпоредби...
  • Página 190 символ уреди не трябва да бъдат Прекъсвач на уреда всмукателна изхвърляни заедно с битовите отпадъци. турбина Всмукателна глава Указания за съставни вещества Мрежов захранващ кабел (REACH) Филтър Актуална информация относно съставни вещества можете да намерите тук: Уплътнителен пръстен www.kaercher.com/REACH Притискач на филтър Дръжка...
  • Página 191 На стикера са посочени стойностите за 5. Уверете се, че маркучът за отпадъци макс. вакуум във връзка с използваното е поставен правилно (виж глава напречно сечение на смукателния Поставете маркуча за събиране на маркуч. Актуалната стойност може да се отпадъци). разчете...
  • Página 192 Включване на уреда засмукване вътре в уреда. При достигане на максималния вакуум (виж 1. Включете мрежовия щепсел в таблицата), филтърът трябва да се контакта. почисти (виж глава Почистване на 2. Включете уреда от прекъсвачите на филтъра). Тази стойност зависи от всмукателната...
  • Página 193 След всяка употреба Поставяне на системата за събиране на отпадъци Затваряне на извода за всмукване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Поставяне на системата за Опасност от нараняване събиране на отпадъци Увреждане на кожата, белите дробове Опасност от притискане и очите поради фин прах По...
  • Página 194 Грижа и поддръжка персонала по поддръжката и други лица. Подходящите предпазни мерки ОПАСНОСТ включват отстраняване на отровите Непреднамерено стартиращ уред, преди разглобяването, мерки за контакт с провеждащи ток части филтриране на принудителното Опасност от нараняване, токов удар отстраняване на отровите на мястото, Преди...
  • Página 195 трябва да се извършват от компетентно 12.Поставете и блокирайте междинния лице на равни интервали от време и пръстен. съгласно указанията на производителя, 13.Поставете и блокирайте при което трябва да се спазват всмукателната глава. съществуващите предписания и Помощ при повреди изисквания за безопасност. Дейностите ОПАСНОСТ...
  • Página 196 2. Почистете филтъра (виж глава Условия на заобикалящата среда Почистване на филтъра). Температура на °C -10-40 3. Подменете филтъра (виж глава съхранение Смяна на филтъра). Данни за мощността на уреда Изхвърляне Обем на резервоара В края на експлоатационния живот Вакуум (макс.) 19,0 уредът...
  • Página 197 Запазваме си правото на технически Kärcher Industrial Vacuuming GmbH промени. Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Декларация за Тел.: +49 7171 94888-0 съответствие на ЕС Факс: +49 7171 94888-528 С настоящото декларираме, че Валдщетен, 21/11/01 посочената по-долу машина по своята Sisukord концепция...
  • Página 198 Lülitage seade välja ja eemaldage võrgu- HOIATUS pistik pesast. ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis Käitumine filtri purunemise/lekke korral: võib põhjustada raskeid kehavigastusi või 1. Lülitage seade kohe välja. lõppeda surmaga. Seadet ei tohi edasi käitada. ETTEVAATUS 2. Vahetage filter. ●...
  • Página 199 kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervi- Tüübisilt sele ja keskkonnale. Seadme nõuetekoha- Vaherõngas seks käitamiseks on neid koostisosi siiski Tõukesang vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid Filtrirõnga lukustus ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga. Tross Juhised koostisainete kohta (REACH) Plekkvann Aktuaalse info koostisainete kohta leiate Imipea lukustus aadressilt: www.kaercher.com/REACH Filterrõngas...
  • Página 200 Käitamine Filter Seade sobib peenest tolmust kuni tol- (tellimisnr 9.990-018.0) muklassini M klassifitseeritud tolmude ime- Jäätmevoolik miseks. (tellimisnr 6.907-506.0) HOIATUS Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Kasutuselevõtt Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- mise tõttu. HOIATUS Ärge imege filterelemendita, kuna muidu Oht tervist kahjustava tolmu tõttu tekib oht tervisele peentolmu suurenenud Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- väljapääsu tõttu.
  • Página 201 Minimaalse vooluhulga vaatamine Joonis F 2. Pange sulgemiskork täpselt imiühen- Seadme esiküljele on paigaldatud mano- dusse. meeter, mis näitab imemise alarõhku sead- 3. Lükake sulgemiskork lõpuni sisse. mes. Maksimaalse alarõhu (vt tabelit) 4. Keerake sulgemiskorki paremale, kuni saavutamisel tuleb filtrit puhastada (vt pea- imiühendus on tihedalt suletud.
  • Página 202 1. Tolmuvabaks transportimiseks sulgege Tolmu kõrvaldavad masinad on ohutussea- imiühendus (vt peatükki Imiühenduse dised ohtude ennetamiseks või kõrvaldami- sulgemine). seks BGV A1 tähenduses. 2. Vabastage seisupidurid ja lükake seadet ● Kasutajapoolseks hoolduseks tuleb sea- tõukekäepidemest. de lahti võtta, puhastada ja hooldada, 3.
  • Página 203 Filtri vahetamine Imiturbiin ei tööta 1. Kontrollige pistikupesa ja voolutoite kait- ETTEVAATUS set. Tolmu väljumine filtri vahetamisel 2. Kontrollige seadme võrgukaablit ja võr- Väljuvast tolmust tingitud naha, kopsude ja gupistikut. silmade kahjustumine 3. Lülitage seade sisse. Kandke filtri vahetusel ettekirjutatud kaitse- Imijõud nõrgeneb riietust.
  • Página 204 Tehnilised andmed Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2- 69 kohaselt Elektriühendus Labakäsi-käsivars vibrat- < 2,5 Võrgupinge 220- siooniväärtus Ebakindlus K Faas Helirõhutase L dB(A) 77 Võrgusagedus 50-60 Mõõtemääramatus K dB(A) 2 Nimivõimsus 2100 Võrgukaabel Maksimaalne võimsus 2300 Tüüp H07R Kaitse liik IPX4 Kaitseklass 3G1,5 Maksimaalselt lubatud...
  • Página 205 Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesan- ● Ja konstatēts bojājums, kas radies del ja volitusega. transportēšanas laikā, nekavējoties in- formējiet izplatītāju. Drošības norādījumi Riska pakāpes BĪSTAMI Äriühingut juhtiv äriosanik ● Norāde par tieši draudošām briesmām, M.Pfister kuras izraisa smagas traumas vai nāvi. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH BRĪDINĀJUMS Robert-Bosch-Straße 4-8...
  • Página 206 ● Tīkla pieslēguma kabelis nav iekļauts UZMANĪBU ● Ilgāku ekspluatācijas piegādes komplektācijā, un tas ir jāpa- pārtraukumu laikā un pēc lietošanas izslē- sūta atsevišķi. dziet ierīces galveno slēdzi/ierīces slēdzi ● Ierīces nevainojamu darbību iespējams un atvienojiet tīkla spraudni. nodrošināt tikai ar iesūkšanas šļūteni, Rīcība ārkārtas situācijā...
  • Página 207 Ierīces apraksts Attēlus skatiet grafika lappusē Attēls A Ritentiņi ar stāvbremzi Netīrumu šļūtene Aizbāznis Sūkšanas īscaurule Manometrs Starpgredzena fiksators Uzlīme uzrāda maks. vakuuma vērtību at- Filtra tīrīšana tiecībā pret izmantoto sūkšanas šļūtenes šķērsgriezumu. Pašreizējo vērtību iespē- Iesūkšanas turbīnas ierīces slēdzis jams nolasīt no manometra.
  • Página 208 5. Pārliecinieties, vai atkritumu šļūtene ir Norādījum ievietota pareizi (skatīt nodaļu Ievietojiet Vienmēr ieslēdziet un izslēdziet sūkšanas atkritumu šļūteni). turbīnas vienu pēc otras. Visām sūkšanas 6. Pārbaudiet, vai netīrumu savākšanas turbīnām ir jābūt ieslēgtām, lai manometrs sistēma ir ievietota atbilstoši instrukcijai darbotos pareizi un kontrolētu minimālo til- (skatīt nodaļu Netīrumu savākšanas sis- puma plūsmu.
  • Página 209 Iekārtas tīrīšana Sūkšanas šļūtenes Maksimālais nega- BRĪDINĀJUMS nominālais izmērs tīvais spiediens Nepareiza notekūdeņu utilizācija DN40 12,70 kPa (127,0 Apkārtējās vides piesārņošana mbar) Ievērojiet vietējos notekūdeņu attīrīšanas DN50 8,75 kPa noteikumus. (87,5 mbar) 1. Ierīci no iekšpuses un ārpuses nosūciet DN70 un notīriet ar mitru lupatiņu.
  • Página 210 Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru. ● Pirms izņemt no bīstamās zonas, jāveic 1. Ierīci uzglabāt tikai iekštelpās. ierīces ārpuses detoksikācija ar putekļ- sūcēju, pēc tam noslaukot to tīru, vai arī Kopšana un apkope tā ir jāapstrādā ar hermētiķi. Visas ierī- BĪSTAMI ces daļas jāuzskata par netīrām, kad tās Ierīce, kas neapzināti ieslēdzas;...
  • Página 211 3. Izvilkt tīkla spraudni. 2. Pārbaudiet, vai sūkšanas galva un netī- 4. Atbloķējiet un noņemiet sūkšanas galvi- rumu tvertne ir pareizi novietotas. ņu. 3. Iztīriet filtru (skatīt nodaļu Iztīriet filtru). 5. Atbloķējiet un noņemiet starpgredzenu. 4. Pārbaudiet filtra atbilstību un vajadzības 6.
  • Página 212 Izmēri un svars Tīkla kabelis Raksturīgais ekspluatāci- Tips H07R jas svars 3G1,5 Garums x platums x 680 x augstums 655 x 1435 Daļas numurs 6.650- 035.0 Efektīvais filtra laukums Kabeļu garums Vides nosacījumi * ar II aizsardzības klases izkārtojuma ele- Uzglabāšanas temperatū- °C -10-40...
  • Página 213 Parakstītāji rīkojas vadības vārdā un ar tās ● Aptikus transportavimo pažeidimų, ne- pilnvaru. delsdami informuokite apie tai pardavė- ją. Saugos nurodymai Rizikos lygiai PAVOJUS Pārvaldošais partneris ● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio M.Pfister sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ĮSPĖJIMAS Robert-Bosch-Straße 4-8 ●...
  • Página 214 tuką, jei nenaudojate prietaiso ilgesnį laiką ● Sklandų prietaiso veikimą galima užti- ir po naudojimo. krinti tik naudojant DN40 ir DN50 vardi- nio skersmens siurbimo žarna. Elgesys nelaimingo atsitikimo atveju Aplinkos apsauga PAVOJUS Pakuotės medžiagos gali būti perdir- Sužalojimo ir žalos pavojus įvykus bamos.
  • Página 215 Kreipiamasi ratukas su stovėjimo stab- džiu Atliekų žarna Kamštis Siurbiamosios žarnos atvamzdis Manometras Tarpinio žiedo fiksatorius Filtro valymas Siurbimo turbinos prietaiso jungiklis Ant lipduko nurodytos maks. neigiamojo Siurbiamoji galvutė slėgio vertė pagal naudojamos siurbimo Maitinimo kabelis žarnos skersmenį. Faktinę vertę galima nu- Filtras skaityti iš...
  • Página 216 6. Įsitikinkite, kad šalinimo sistema naudo- Susiurbtos medžiagos į atliekų žarną pa- jama tinkamai (žr. skyrių Atliekų šalini- tenka tik išjungus prietaisą. mo sistemos įdėjimas). Reguliariai tikrinkite atliekų žarnos pripil- 7. Užmaukite ant siurbimo žarnos norimą dymo lygį, nes prietaisas neišsijungia priedą...
  • Página 217 Filtro valymas 2. Prireikus nuplaukite priedus (netiekiami rinkinyje) vandeniu ir išdžiovinkite. Jei manometre rodomas maksimalus nei- giamas slėgis (žr. skyrių Mažiausio tūrinio Atliekų šalinimo sistemos įdėjimas srauto vertės nuskaitymas), filtrą reikia iš- ĮSPĖJIMAS valyti. Šalinimo sistemos įdėjimas Paveikslas E Prispaudimo pavojus 1.
  • Página 218 Prieš visus darbus su prietaisu, prietaisą iš- priemonių, siekiant išvengti dulkių sklidi- junkite. Ištraukite tinklo kištuką. ● Atliekant techninės priežiūros ir remonto darbus reikia išmesti visus užterštus PAVOJUS daiktus, kurių negalima patenkinamai iš- Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dul- valyti. Tokius daiktus reikia utilizuoti ne- kių...
  • Página 219 8. Utilizuokite užterštą filtrą pagal teisės Siurbiant sklinda dulkės aktų reikalavimus. 1. Patikrinkite ir prireikus pakoreguokite fil- 9. Patikrinkite, ar nepažeistas sandarinimo tro padėtį. žiedas. 2. Išvalykite filtrą (žr. skyrių Filtro valy- 10.Pašalinkite purvą gryno oro pusėje. mas). 11.Įdėkite naują filtrą atlikdami veiksmus at- 3.
  • Página 220 ES atitikties deklaracija Įrenginio galios duomenys Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Talpyklos tūris brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką iš- Vakuumas (maks.) 19,0 leistas modelis atitinka pagrindinius ES di- Maks tūrinis srautas, nau- rektyvų saugumo ir sveikatos apsaugos dojant su siurbimo žarna reikalavimus.
  • Página 221 Зміст ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Вказівка щодо потенційно можливої Загальні вказівки ......221 небезпечної ситуації, що може Вказівки з техніки безпеки....221 призвести до тяжких травм чи Використання за призначенням ..222 смерті. Охорона довкілля ......222 ОБЕРЕЖНО Приладдя та запасні деталі ..... 223 ●...
  • Página 222 гальма пристрій може безконтрольно ПОПЕРЕДЖЕННЯ почати рухатись. Використання пристрою для ОБЕРЕЖНО ● У разі тривалих вологого прибирання не за перерв в експлуатації та після призначенням використання вимикати пристрій за Витік шкідливого для здоров'я допомогою вимикачів пристрою та всмоктуваного матеріалу у разі витягувати...
  • Página 223 Приладдя та запасні деталі Проміжне кільце Слід використовувати лише оригінальне Ручка приладдя та оригінальні запасні деталі, Фіксатор на кільці фільтра тому що саме вони гарантують безпечну Тросова тяга та безперебійну експлуатацію пристрою. Стальний піддон Інформація щодо приладдя та запасних Фіксатор головки пилососа деталей...
  • Página 224 адаптуватися до різних перерізів Встановлення рукава для відходів з'єднань комплектуючих деталей. 1. Зняти всі 4 петлі рукава для відходів Фільтр (довжина 22 м). (№ для замовлення 9.990-018.0) Малюнок B 2. Відкрити кріплення, повернувши Рукав для відходів вліво, та витягнути вниз. (№...
  • Página 225 Процес прибирання Якщо зазначене значення перевищене, швидкість повітря падає нижче 20 м/с. 1. Виконати процес прибирання. Очистіть або замініть фільтр. Всмоктаний матеріал падає в рукав для відходів тільки за вимкненого Номінальний Максимальне пристрою. діаметр розрядження Слід регулярно перевіряти рівень всмоктувального заповнення...
  • Página 226 Транспортування Зняття системи видалення відходів 1. Зафіксувати пристрій за допомогою ОБЕРЕЖНО стоянкових гальм. Недотримання ваги Малюнок G Небезпека травмування та 2. Відкрити фіксатори на кільці фільтра і пошкоджень зняти систему видалення відходів у Під час транспортування враховувати напрямку вперед. вагу пристрою. 1.
  • Página 227 респіратор Р2 або вищого ступеня забруднені. Необхідно ужити всіх захисту та одноразовий одяг. заходів, щоб уникнути розповсюдження пилу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Під час проведення обслуговування Небезпека через шкідливий для або ремонту пристрою усі забруднені здоров'я пил деталі, які неможливо очистити Захворювання дихальних шляхів, належним...
  • Página 228 1. Зафіксувати пристрій за допомогою Якщо пошкодження не можна усунути, стоянкових гальм. необхідно перевірити пристрій у 2. Вимкнути пристрій за допомогою сервісній службі. вимикачів пристрою. Усмоктувальна турбіна не працює 3. Витягти штепсельну вилку з розетки. 1. Перевірити штепсельну розетку та 4.
  • Página 229 Гарантія Дані про потужність пристрою У кожній країні діють відповідні гарантійні Об'єм контейнера умови, встановлені уповноваженою Вакуум (макс.) 19,0 організацією збуту нашої продукції в цій Максимальний об'ємний країні. Можливі несправності приладу потік з усмоктувальним протягом гарантійного строку ми шлангом DN50, L = 3 м усуваємо...
  • Página 230 Декларація про Kärcher Industrial Vacuuming GmbH відповідність стандартам Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Німеччина) ЄС Тел.: +49 7171 94888-0 Цим ми повідомляємо, що нижче Факс: +49 7171 94888-528 зазначена машина на основі своєї м. Вальдштеттен, 01.11.21 конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж...
  • Página 231 Українська...
  • Página 232 2-2-HC-A5-GS-awx2508...

Este manual también es adecuado para:

9.989-909.0