Resumen de contenidos para Kärcher IVM 40/12-1 M Z22
Página 1
IVM 40/12-1 M Z22 Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Български 99902640 (01/23)
Página 5
Inhalt VORSICHT ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu leichten Verletzun- Sicherheitshinweise ......gen führen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ... ACHTUNG Umweltschutz........● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Zubehör und Ersatzteile..... liche Situation, die zu Sachschäden füh- Lieferumfang ........
Página 6
Bestimmungsgemäße Feststellbremsen an der Lenkrolle. Bei of- fener Feststellbremse kann sich das Gerät Verwendung unkontrolliert in Bewegung setzen. ● Das Das Gerät ist bestimmt zum: Gerät ist nicht für das Auf- bzw. Absaugen ● Absaugen trockener, nicht brennbarer, von brennbaren Flüssigkeiten (entzündlich, gesundheitsgefährlicher abgelagerter leicht entzündlich, hoch entzündlich nach Stäube;...
Página 7
Umweltschutz Verschlussstopfen Die Verpackungsmaterialien sind re- Verriegelung des Zwischenrings cyclebar. Bitte Verpackungen umwelt- Filterabreinigung gerecht entsorgen. Manometer Elektrische und elektronische Geräte Geräteschalter Saugturbine enthalten wertvolle recyclebare Mate- Saugkopf rialien und oft Bestandteile wie Batte- Filter rien, Akkus oder Öl, die bei falschem Dichtring Umgang oder falscher Entsorgung eine po- Niederhalter Filter...
Página 8
den. Die für dieses Gerät geltenden Werte 5. Den Füllstand im Schmutzbehälter prü- siehe Kapitel Mindestvolumenstrom able- fen (siehe Kapitel Füllstand Schmutzbe- sen. Wird der Wert unterschritten, muss der hälter prüfen). Filter gereinigt (siehe Kapitel Filter abreini- 6. Ggf. den Schmutzbehälter leeren (siehe gen) oder ersetzt werden (siehe Kapitel Fil- Kapitel Schmutzbehälter leeren).
Página 9
Trockensaugen ACHTUNG Statische Aufladung des Schmutzbehäl- Hinweis ters Das Gerät ist als Industriestaubsauger zum Entzünden von Stäuben Saugen von trockenen, brennbaren Stäu- Achten Sie darauf, dass die Erdung am ben geeignet. Fahrgestell Kontakt mit dem Schmutzbe- Von Nass- zu Trockensaugen wechseln hälter hat.
Página 10
Gerät einschalten 2. Die Klappe der Filterabreinigung 3-4- mal ziehen und dabei jeweils 1-2 s lang 1. Den Netzstecker in die Steckdose ste- geöffnet halten. cken. 2. Das Gerät am Geräteschalter Saugtur- Gerät ausschalten bine einschalten. 1. Das Gerät am Geräteschalter Saugtur- 3.
Página 11
Transport Achten Sie darauf, dass die Erdung am Fahrgestell Kontakt mit dem Schmutzbe- VORSICHT hälter hat. Nichtbeachtung des Gewichts 8. Den Schmutzbehälter einsetzen und mit Verletzungs- und Beschädigungsgefahr dem Bügelgriff verriegeln. Beachten Sie beim Transport das Gewicht Sauganschluss verschließen des Geräts. 1.
Página 12
einwandfreie Funktion geprüft werden, ● Bei Transport und Wartung des Geräts z. B. Dichtheit des Geräts, Beschädigung sind die Saugstutzen mit den Ver- des Filters, Funktion der Kontrolleinrichtun- schlussstopfen zu verschließen. gen. 1. Beachten Sie, dass Sie einfache War- tungs- und Pflegearbeiten selbst durch- ACHTUNG führen können.
Página 13
8. Den Dichtring auf Beschädigungen prü- ACHTUNG fen. Statische Aufladung des Schmutzbehäl- 9. Den Schmutz auf der Reinluftseite ent- ters fernen. Entzünden von Stäuben 10.Den neuen Filter in umgekehrter Rei- Achten Sie darauf, dass die Erdung am henfolge einsetzen. Darauf achten, dass Fahrgestell Kontakt mit dem Schmutzbe- der Niederhalter Filter mittig in den Fil- hälter hat.
Página 14
5. Den Filter ersetzen (siehe Kapitel Filter Umgebungsbedingungen ersetzen). Umgebungstemperatur °C -10<Ta Staubaustritt beim Saugen <40 1. Den Filtersitz prüfen und ggf. korrigie- Lagertemperatur °C -10-40 ren. Leistungsdaten Gerät 2. Den Filter abreinigen (siehe Kapitel Fil- ter abreinigen). Behältervolumen 3. Den Filter ersetzen (siehe Kapitel Filter Vakuum (max.) 24,7 ersetzen).
Página 15
Contents Einschlägige EU-Richtlinien 2006/42/EG (+2009/127/EG) General instructions ......15 2014/30/EU Safety information ......15 2011/65/EU Intended use ........16 2014/34/EU Environmental protection ....17 Angewandte harmonisierte Normen Accessories and spare parts....17 EN 60335-1 Scope of delivery........ 17 EN 60335-2-69 Device description......
Página 16
tures of flammable dusts and liquids. ● The ATTENTION device is not suitable for the vacuuming of ● Indication of a potentially dangerous situ- dusts with extremely low minimum ignition ation that may lead to damage to proper- energy (ME <1 mJ), e.g. toner, mesh, alu- minium powder, lead acid suitable.
Página 17
Accessories and spare parts The device’s correct function is only guar- anteed when using suction hose nominal DANGER widths of DN40 and DN50. Risk of explosion when used with non- Any other use constitutes improper use. permitted accessories The device is not suitable for: Only use accessories permitted by the ●...
Página 18
Symbols on the device Initial startup WARNING Potential equalisation line not connect- ed correctly Electric shock Every time before use, check whether the equipotential bonding conductor (earthing The device is suitable for vacuuming dusts conductors) are connected. up to dust class M. WARNING WARNING Danger from dust that is harmful to your...
Página 19
1. Check the dirt receptacle filling level reg- Illustration B ularly. 2. Pull the bow handle up. The dirt receptacle is unlocked and low- Anti-static system ered. Static charges are discharged through the Illustration C earthed connection nozzles. This prevents 3.
Página 20
7. Dispose of the dust bag in accordance ATTENTION with statutory regulations. Exceeding the maximum vacuum WARNING Suction loss Improper handling when locking the dirt If the specified value is exceeded, the air receptacle speed in the suction hose drops below Risk of crushing 20 m/s.
Página 21
7. Empty the dirt receptacle. To do this, re- 2. If necessary, rinse the accessories (not move the dust bag if necessary (see included in the scope of delivery) with Removing the dust bag). water and dry them. WARNING Storing the device Improper handling when locking the dirt 1.
Página 22
performing maintenance work (e.g. filter ance with the applicable regulations for change). the disposal of this type of waste. ● The suction hose ports are to be closed WARNING using the sealing plugs during transport Danger from dust that is harmful to your and maintenance of the device.
Página 23
Troubleshooting guide 9. Remove any dirt deposits from the clean air side. DANGER 10.Fit the new filter in reverse order. Make Unintentional start-up of the device / sure that the filter hold-down device is electric shock centred in the filter pockets. Unintentional start-up of the suction motor 11.Fit and lock the suction head.
Página 24
Disposal Device performance data At the end of its service life, the device is to Container capacity be disposed of in accordance with statutory Vacuum (max.) 24.7 regulations. Max. volume flow with 205 / Warranty suction hose DN50, L=3.0 m / L=5.0 m The warranty conditions issued by our sales company responsible apply in all Max.
Página 25
Product: Dry vacuum cleaner Product: Dry vacuum cleaner Type: 9.990-xxx Type: 9.990-xxx Currently applicable EU Directives Currently applicable UK Regulations 2006/42/EC (+2009/127/EC) S.I. 2008/1597 (as amended) 2014/30/EU S.I. 2016/1091 (as amended) 2011/65/EU S.I. 2012/3032 (as amended) 2014/34/EU S.I. 2016/1107 (as amended) Harmonised standards used Designated standards used EN 60335-1...
Página 26
Contenu PRÉCAUTION ● Indique une situation potentiellement Remarques générales......26 dangereuse qui peut entraîner des bles- Consignes de sécurité ....... 26 sures légères. Utilisation conforme ......27 ATTENTION Protection de l'environnement.... 28 ● Indique une situation potentiellement Accessoires et pièces de rechange ... 28 dangereuse qui peut entraîner des dom- Etendue de livraison ......
Página 27
Utilisation conforme nelle pour un positionnement sûr de l’appa- reil. Lorsque le frein de stationnement est L’appareil est conçu pour : ouvert, l’appareil peut se mettre en mouve- ● Aspiration de poussières sèches, non in- ment de manière incontrôlée. ● L'appareil flammables, déposées et dangereuses n'est pas conçu pour absorber ou aspirer pour la santé...
Página 28
Protection de Description de l'appareil l'environnement Pour les figures, voir la page des gra- phiques Les matériaux d'emballage sont recy- Illustration A clables. Veuillez éliminer les embal- lages dans le respect de l'environnement. Roue directionnelle avec frein de sta- tionnement Les appareils électriques et électro- niques contiennent des matériaux pré- Collecteur d'impuretés...
Página 29
ATTENTION Élément filtrant manquant Endommagement du moteur thermique N’aspirez pas sans élément filtrant. 1. Mettre l’appareil en position de travail. 2. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de stationnement. 3. S'assurer que la tête d'aspiration est correctement mise en place. L'autocollant indique les valeurs de dépres- 4.
Página 30
avec soin sur la paroi du bac et sur le AVERTISSEMENT fond du réservoir. Danger dû à de la poussière nocive pour 5. Rabattre le bord du sachet pour le recy- la santé clage au-dessus du collecteur d’impure- Maladies respiratoires dues à l'inhalation tés, vers l’extérieur.
Página 31
Ne mettre en aucun cas les mains entre le ATTENTION collecteur d’impuretés et la bague de filtre, Dépassement de la dépression maxi- ni à proximité du mécanisme de levage, male pendant le verrouillage. Perte d'aspiration Verrouiller le collecteur d’impuretés en ac- Si la valeur indiquée est dépassée, la vi- tionnant la poignée à...
Página 32
6. Retirer le collecteur d’impuretés de l’ap- Nettoyer l'appareil pareil par la poignée à étrier. AVERTISSEMENT 7. Vider le collecteur d’impuretés. Pour ce Élimination non conforme des eaux faire, retirer éventuellement le sachet usées pour le recyclage (voir Retrait du sachet Pollution pour le recyclage).
Página 33
Entretien et maintenance l'emplacement où l'appareil sera démon- té, un nettoyage de la surface de main- DANGER tenance et une protection appropriée Démarrage intempestif de l'appareil, pour le personnel. contact de pièces conductrices ● L'extérieur de l'appareil devra être dé- Risque de blessures, risque d'électrocution contaminé...
Página 34
Changer le filtre 5. Fermer hermétiquement le sachet pour le recyclage avec le serre-câble. PRÉCAUTION 6. Retirer le sachet pour le recyclage. Rejet de poussières lors du changement 7. Éliminer le sachet de recyclage usagée de filtre conformément aux dispositions légales. Lésion de la peau, des poumons et des Illustration D yeux due au rejet de poussières...
Página 35
service après-vente autorisé le plus proche Remarque avec la facture d’achat. Si un défaut se produit, arrêter immédiate- (Voir l'adresse au dos) ment l’appareil. Le dérangement doit être réparé avant de remettre l'appareil sous Caractéristiques techniques tension. Raccordement électrique Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’ap- pareil doit être contrôlé...
Página 36
Normes nationales appliquées Valeurs déterminées selon EN 60335-2- Marquage Valeur de vibrations main- <2,5 bras Incertitude K II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc Les signataires agissent sous ordre et avec Niveau de pression dB(A) 73 le pouvoir de la direction de l'entreprise. acoustique L Incertitude K dB(A) 2...
Página 37
● Prima della prima messa in funzione leg- ne. ● Aspirare solo con tutti gli elementi gere assolutamente le avvertenze di si- filtranti al loro posto, altrimenti si danneggia curezza n. 5.956-249.0. il motore di aspirazione e si corre un rischio ●...
Página 38
Comportamento in caso di pericolo 55 °C), nonché di miscele di polveri in- fiammabili con fluidi infiammabili PERICOLO ● Aspirazione di polvere di magnesio o Rischio di lesioni e danni in caso di cor- polvere to circuito o altri guasti elettrici ●...
Página 39
Nota AVVERTIMENTO Nessun accessorio è incluso nella fornitu- Danni cutanei, polmonari e oculari ra. Gli accessori devono essere ordinati a Emissione di polvere fine durante lo svuo- parte, a seconda dell'applicazione. tamento, la manutenzione e lo smaltimento Per le operazioni di svuotamento e manu- Volume di fornitura tenzione e per lo smaltimento del conteni- Disimballare la confezione e controllare...
Página 40
questo modo si evitano scintille e scosse AVVERTIMENTO elettriche con accessori a conduzione elet- Pericolo dovuto a polveri pericolose per trica approvati dal produttore. la salute Malattie respiratorie dovute all'inalazione di Funzionamento polveri. L'apparecchio è indicato per aspirare pol- Non aspirare senza elemento filtrante, altri- veri fini fino alla classe M.
Página 41
Il vano raccolta sporco è sbloccato e ab- 7. Smaltire il sacchetto di smaltimento se- bassato. condo le norme di legge. Figura C AVVERTIMENTO 3. Estrarre il vano raccolta sporco dall’ap- Manipolazione impropria quando si parecchio attraverso la maniglia ad arco. chiude il vano raccolta sporco Figura D Pericolo di schiacciamento...
Página 42
ve essere sostituito (vedi capitolo Sostitu- Figura B zione dei filtri). 5. Tirare la maniglia ad arco verso l’alto. Il vano raccolta sporco è sbloccato e ab- ATTENZIONE bassato. Superamento della depressione massi- Figura C 6. Estrarre il vano raccolta sporco dall’ap- Perdita di aspirazione parecchio attraverso la maniglia ad arco.
Página 43
Cura e manutenzione Pulizia dell'apparecchio AVVERTIMENTO PERICOLO Smaltimento non corretto delle acque di Rischio di avviamento accidentale scarico dell'apparecchio, contatto con parti sot- Inquinamento ambientale to tensione Attenersi alle prescrizioni locali sul tratta- Pericolo di lesioni, scossa elettrica mento delle acque di scarico. Spegnere l'apparecchio prima di eseguire 1.
Página 44
portune precauzioni per lo sfiato forzato, Sostituzione dei filtri filtrato, in loco; nell’ambiente in cui si PRUDENZA procede a disassemblare l’apparecchio, Emissione di polvere durante il cambio è necessaria la pulizia delle superfici di del filtro manutenzione e protezione adeguata Danni cutanei, polmonari, oculari provocati del personale.
Página 45
5. Chiudere bene il sacchetto per lo smalti- Nota mento con la fascetta. Se si verifica un guasto, l'apparecchio deve 6. Rimuovere il sacchetto per lo smalti- essere immediatamente spento. Il guasto mento. deve essere eliminato prima di rimettere in 7.
Página 46
cino centro di assistenza autorizzato, Valori rilevati secondo EN 60335-2-69 esibendo lo scontrino di acquisto. Valore di vibrazione mano- <2,5 (Indirizzo vedi retro) braccio Dati tecnici Incertezza K Livello di pressione acusti- dB(A) 73 Collegamento elettrico ca L Tensione di rete 220- Incertezza K dB(A) 2...
Página 47
Norme nazionali applicate uso y las instrucciones de seguridad n.º 5.956-249.0. ● En caso de no respetar el manual de ins- Contrassegno trucciones o las instrucciones de seguri- dad, se pueden causar daños al equipo II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc y crear peligros para el operario y otras I firmatari agiscono per incarico e con dele- personas.
Página 48
miento, incluida la eliminación de los vos con una energía de ignición inferior a recipientes colectores de polvo. ● Aspire 1 mJ. solo con todos los elementos filtrantes co- Actuación en caso de emergencia locados, de lo contrario se dañará el motor PELIGRO de aspiración y habrá...
Página 49
debajo de los 55 °C), así como de mez- Nota clas de polvo inflamable con líquidos in- El alcance del suministro no incluye ningún flamables accesorio. Los accesorios deben pedirse ● La aspiración de polvo o polvo de mag- por separado en función de la aplicación. nesio Alcance del suministro ●...
Página 50
Antes de cada puesta en funcionamiento, ADVERTENCIA comprobar que esté conectado el conduc- Daños en la piel, pulmones y ojos tor equipotencial (conductor de tierra). Expulsión de polvo fino al realizar trabajos de vaciado, mantenimiento y eliminación ADVERTENCIA de residuos Peligro por polvo dañino para la salud Utilice el equipo de protección indicado al Enfermedades de las vías respiratorias por...
Página 51
Sistema antiestático Figura C 3. Retire el recipiente de suciedad con el Gracias al empalme de conexión puesto a asa del equipo. tierra se desvían las cargas estáticas. Esto Figura D evita chispas y descargas eléctricas con 4. Coloque la bolsa para eliminación de re- accesorios electroconductivos aprobados siduos y fíjela con cuidado a la pared del por el fabricante.
Página 52
7. Eliminar la bolsa para eliminación de re- piar el filtro). Este valor depende de la po- siduos conforme a las normativas lega- tencia del equipo y la manguera de les. aspiración utilizada. Si la baja presión no se reduce significativamente con la limpie- ADVERTENCIA za, hay que cambiar el filtro (véase el capí- Manipulación inadecuada al cerrar el re-...
Página 53
4. Asegure el equipo con los frenos de es- 4. Gire el tapón de cierre hacia la derecha tacionamiento. hasta que la conexión de aspiración es- Figura B té bien cerrada. 5. Tire del asa hacia arriba. Limpieza del equipo El recipiente de suciedad se desbloquea ADVERTENCIA y se baja.
Página 54
1. Almacenar el equipo solamente en inte- lugar en el que se va a desmontar equi- riores. po, la limpieza de la superficie de man- tenimiento y la protección adecuada del Conservación y personal. mantenimiento ● El exterior del equipo se debe desconta- PELIGRO minar y limpiar mediante procedimien- Equipo de arranca involuntariamente,...
Página 55
Sustitución del filtro 5. Cierre bien la bolsa para eliminación de residuos con la abrazadera de cables. PRECAUCIÓN 6. Retire la bolsa para eliminación de resi- Expulsión de polvo durante el cambio duos. del filtro 7. Eliminar la bolsa para eliminación de re- Daños en la piel, pulmones y ojos por sali- siduos conforme a las normativas lega- da de polvo...
Página 56
Todas las pruebas y trabajos en las piezas gase en contacto con su distribuidor o con eléctricas deben ser realizadas por un es- el servicio de posventa autorizado más pecialista. próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Nota Si surge un fallo, hay que desconectar el Datos técnicos...
Página 57
EN IEC 63000: 2018 Valores calculados conforme a EN EN 60079-0: 2018 60335-2-69 EN 60079-31: 2014 Nivel de vibraciones ma- <2,5 Normas nacionales aplicadas no-brazo Inseguridad K Marcado Nivel de presión acústica dB(A) 73 II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc Inseguridad K dB(A) 2 Los abajo firmantes actúan en nombre y...
Página 58
ra uso posterior ou para proprietários profissionais experientes envergando equi- futuros. pamento de protecção adequado. ● Ape- ● Ler atentamente os avisos de seguran- nas aspire com todos os elementos ça do n.º 5.956-249.0 antes do primeiro filtrantes colocados. Caso contrário, o mo- arranque.
Página 59
● Aspiração de líquidos inflamáveis (infla- Aviso ● Note que podem aplicar-se pres- máveis, facilmente inflamáveis e muito crições adicionais a poeiras com uma ener- inflamáveis, em conformidade com a le- gia de ignição inferior a 1 mJ. gislação relativa às substâncias perigo- Comportamento em caso de sas, Directiva 67/548/CEE) (ponto de emergência...
Página 60
uma utilização segura e o bom funciona- O aparelho é adequado para a aspiração mento do aparelho. de poeiras até à classe de pó M. Informações acerca de acessórios e peças ATENÇÃO sobressalentes disponíveis em www.kaer- Danos na pele, pulmões e olhos cher.com.
Página 61
Arranque maticamente quando a altura máxima de enchimento é excedida. ATENÇÃO 1. Verificar regularmente o nível de enchi- Linha de ligação equipotencial mal liga- mento do recipiente de sujidade. Sistema anti-estático Choque elétrico Antes de cada arranque, verifique se a li- O bocal de ligação com terra permite dissi- nha de ligação equipotencial (fio-terra) está...
Página 62
Colocar o saco de recolha 4. Virar para cima o saco de recolha. 5. Fechar bem o saco de recolha com a 1. Fixar o aparelho com os travões de par- braçadeira para cabo. queamento. 6. Extrair o saco de recolha. Figura B 7.
Página 63
capítulo Limpar o filtro). Este valor depen- Figura B de da potência do aparelho e da mangueira 5. Puxar a pega para cima. de aspiração usada. Se a limpeza não re- O recipiente de sujidade é desbloquea- duzir significativamente a subpressão, é do e baixado.
Página 64
Conservação e manutenção Limpar o aparelho ATENÇÃO PERIGO Recolha inadequada de efluentes Arranque involuntário do aparelho, con- Poluição do meio ambiente tacto com peças sob tensão Respeite as normas locais para o trata- Perigo de ferimentos, choque eléctrico mento de efluentes. Desligue o aparelho antes de realizar tra- 1.
Página 65
limpeza da superfície de manutenção e Substituir o filtro a proteção adequada do pessoal. CUIDADO ● O exterior do aparelho deve ser descon- Emissão de pó ao trocar o filtro taminado através da aspiração de pó, Danos na pele, pulmões e olhos devido a devendo também ser bem limpo ou co- poeiras libertadas berto com vedante, antes de ser removi-...
Página 66
7. Eliminar o saco de recolha em conformi- Caso a avaria não possa ser resolvida, en- dade com as normas legais. tão, o aparelho terá de ser verificado pelo Figura D serviço de assistência técnica. 8. Inserir o novo saco de recolha no reci- A turbina de aspiração não funciona piente de sujidade e encostar cuidado- 1.
Página 67
Dados técnicos Valores determinados de acordo com a EN 60335-2-69 Ligação eléctrica Valor de vibração mão/ <2,5 Tensão da rede 220- braço Insegurança K Fase Nível acústico L dB(A) 73 Frequência de rede 50-60 Insegurança K dB(A) 2 Potência nominal 1200 Cabo de rede Potência máxima...
Página 68
EN IEC 63000: 2018 bruiksaanwijzing voor later gebruik of voor EN 60079-0: 2018 de volgende eigenaars. EN 60079-31: 2014 ● Vóór de eerste inbedrijfstelling absoluut veiligheidsinstructies nr. 5.956-249.0 le- Normas nacionais aplicadas zen. ● Wanneer de gebruiksaanwijzing en de Identificação veiligheidsinstructies niet worden opge- volgd, kan dit schade aan het toestel en II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc...
Página 69
den, inclusief het verwijderen van de stof- minder dan 1 mJ aanvullende voorschriften verzamelreservoirs, de voorgeschreven kunnen gelden. veiligheidsuitrusting. ● Zuig alleen met alle Hoe te handelen in noodsituaties filterelementen op hun plaats, anders raakt GEVAAR de zuigmotor beschadigd en ontstaat er Gevaar voor letsel en beschadiging bij een gezondheidsrisico door verhoogde fijn- kortsluiting of andere elektrische storin-...
Página 70
mengsels van ontvlambare stoffen met Instructie ontvlambare vloeistoffen In de leveringsomvang is geen toebehoren ● het opzuigen van magnesiumstof of - inbegrepen. Het toebehoren moet afhanke- poeder lijk van de toepassing afzonderlijk worden ● het opzuigen van mengsels van brand- besteld.
Página 71
Controleer voor elke ingebruikname of de WAARSCHUWING potentiaalvereffeningsleiding (aardingslei- Beschadiging van de huid, longen en ding) is aangesloten. ogen Uitstoot van fijn stof bij het leegmaken, on- WAARSCHUWING derhoudswerkzaamheden en afvalverwij- Gevaar voor de gezondheid door scha- dering delijk stof Draag bij het leegmaken en bij onder- Ademhalingsaandoeningen door inade- houdswerkzaamheden, inclusief het afvoe-...
Página 72
Werking voirwand en aan de reservoirbodem leg- gen. Het apparaat is geschikt voor het zuigen 5. De rand van de stofverzamelzak over de van fijn stof tot stofklasse M. rand van het vuilreservoir plaatsen. WAARSCHUWING WAARSCHUWING Gevaar voor de gezondheid door scha- Ondeskundig gebruik bij het vergrende- delijk stof len van het vuilreservoir...
Página 73
Het vuilreservoir door het bedienen van de Nominale wijdte Maximale onder- beugelgreep met beide handen vergrende- zuigslang druk len. DN40 12,0 kPa (120 mbar) Afbeelding E DN50 7,0 kPa (70 mbar) LET OP Filter reinigen Statische oplading van het vuilreservoir In brand vliegen van stof Wordt aan de manometer de maximale on- Zorg ervoor dat de aarding aan het onder-...
Página 74
Tijdens de vergrendeling in geen geval de Apparaat opbergen handen tussen het vuilreservoir en de filter- 1. Het netsnoer rond de kabelhouder wik- ring houden of in de buurt van het hijsme- kelen. chanisme brengen. 2. Het apparaat in een droge ruimte zetten Het vuilreservoir door het bedienen van de en tegen gebruik door onbevoegden be- beugelgreep met beide handen vergrende-...
Página 75
ontreinigde voorwerpen die niet op WAARSCHUWING bevredigende wijze konden worden ge- Gevaar voor de gezondheid door scha- reinigd, worden weggeworpen. Dergelij- delijk stof ke voorwerpen moeten in Ademhalingsaandoeningen door inade- ondoorlaatbare zaken, in overeenstem- ming van stof. ming met geldende bepalingen voor het Veiligheidsinrichtingen voor het voorkomen verwijderen van dergelijk afval, worden van gevaren moeten minstens eenmaal per...
Página 76
3. De netstekker uittrekken. ring houden of in de buurt van het hijsme- 4. De zuigkop ontgrendelen en verwijde- chanisme brengen. ren. Het vuilreservoir door het bedienen van de 5. Het verontreinigde filter verwijderen. beugelgreep met beide handen vergrende- 6. Het verontreinigde filter onmiddellijk na len.
Página 77
4. De filterzitting controleren en zo nodig Omgevingsvoorwaarden corrigeren. Omgevingstemperatuur °C -10<Ta 5. Het filter vervangen (zie hoofdstuk Filter <40 vervangen). Opslagtemperatuur °C -10-40 Uittreden van stof tijdens het zuigen Gegevens capaciteit van apparaat 1. De filterzitting controleren en zo nodig corrigeren.
Página 78
İçindekiler Product: Droogzuiger Type: 9.990-xxx Genel uyarılar........78 Relevante EU-richtlijnen Güvenlik bilgisi ........78 2006/42/EG (+2009/127/EG) Amaca uygun kullanım....... 79 2014/30/EU Çevre koruma........80 2011/65/EU Aksesuarlar ve yedek parçalar... 80 2014/34/EU Teslimatın içeriği......... 80 Toegepaste geharmoniseerde normen Cihaz açıklaması........ 80 EN 60335-1 Cihazdaki simgeler......
Página 79
yanıcı sıvılar ile yanıcı tozların karışımları- TEDBIR nın emilmesi veya çekilmesi için uygun de- ● Hafif yaralanmalara neden olabilecek ola- ğildir. ● Cihaz, aşırı derecede düşük sı tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. minimum tutuşma enerjisine (ME <1 mJ) DIKKAT sahip, örneğin: Toner, ıslanabilir sülfür, alü- ●...
Página 80
Aksesuarlar ve yedek Bunları dışındaki herhangi bir kullanım, amacına uygun olmayan kullanım olarak parçalar değerlendirilecektir. TEHLIKE Cihaz aşağıdaki işlemler için uygun değil- Onaylanmayan aksesuar nedeniyle pat- dir: lama riski ● Yanma sıcaklığı ≤ 190 °C olan ateşleme Yalnızca üretici tarafından onaylanmış ve kaynaklarının ve tozun vakumlanması...
Página 81
Cihazdaki simgeler İşletime alma UYARI Yanlış bağlanmış eş potansiyel eşitleme hattı Elektrik çarpması Her işletime almadan önce, potansiyel eşit- leme hattı (topraklama hattı) bağlı olup ol- Cihaz M toz sınıfına kadar olan tozları va- madığını kontrol edin. kumlamak için uygundur. UYARI UYARI Sağlığa zararlı...
Página 82
dan onaylanan, elektriği ileten aksesuarlar- 4. İmha torbasını kir kabının içine yerleşti- la kıvılcım ve elektrik çarpması rin ve kabın duvarına ve tabanına dikkat- önlenecektir. lice oturtun. 5. İmha torbasının kenarını, kir kabının ke- İşletim narından dışarıya doğru katlayın. Cihaz M toz sınıfına kadar ince tozu va- UYARI kumlamak için uygundur.
Página 83
Braket kolunu iki elinizle tetikleyerek kir ka- Filtrenin temizlenmesi bını kilitleyin. Manometre maksimum vakum gösteriyorsa Şekil E (bkz. Minimum hacimsel akışı okuyun) ana filtre temizlenmelidir. DIKKAT Şekil G Kir kabının statik şarjı 1. Vakum işlemi sırasında giriş açıklığını Tozların tutuşması veya vakum hortumunu kapatın.
Página 84
Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate DIKKAT alın. Kir kabının statik şarjı 1. Tozsuz bir taşıma için vakum bağlantısı- Tozların tutuşması nı kapatın (bkz. Bölüm Emme girişinin Şasi üzerindeki topraklamanın kir kabı ile kapatılması). temas halinde olduğundan emin olun. 2. Sabitleme frenlerini serbest bırakın ve 8.
Página 85
dikkate alınmalıdır. Elektrik tesisatındaki DIKKAT çalışmalar sadece elektrik uzmanı tarafın- Silikon içeren bakım ürünleri dan uygulanabilir. Sorularınızda lütfen Plastik parçalar hasar görebilir. KÄRCHER şubesine başvurunuz. Temizlik için silikon içeren bakım ürünleri kullanmayın. Filtreyi değiştirme Toz giderme makineleri, BGV A1 açısından TEDBIR tehlikelerin önlenmesi veya ortadan kaldı- Filtre değişimi sırasında toz çıkışı...
Página 86
6. İmha torbasını çıkarın. Emme türbini çalışmıyor 7. İmha torbasını yasal düzenlemelere uy- 1. Prizi ve akım beslemesinin güvenliğini gun şekilde bertaraf edin. kontrol edin. Şekil D 2. Şebeke kablosunu ve cihazın şebeke fi- 8. Yeni imha torbasını kir kabının içine yer- şini kontrol edin.
Página 87
Teknik bilgiler Şebeke kablosu H07R Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi 220- 3G1,5 Parça numarası 6.650- Şebeke frekansı 50-60 035.0 Nominal güç 1200 Kablo uzunluğu Maksimum güç 1350 Teknik değişiklik hakkı saklıdır. Koruma türü IP64 AB Uygunluk Beyanı Koruma sınıfı İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makine- Boyutlar ve ağırlıklar nin mevcut tasarımı...
Página 88
Aşağıda imzası olan, yönetim adına ve yö- ● Informera försäljaren omgående om netim yetkisine sahip olarak hareket eder. transportskador uppstått. Säkerhetsinformation Risknivåer FARA ● Varnar om en omedelbart överhängande Hissedar Şirket Yöneticisi fara som kan leda till svåra personskador M. Pfister eller dödsfall.
Página 89
är inte tillåtet att använda förlängningska- ● Suga upp damm ur dammgrupperna bel. IIIC, IIIB och IIIA ● Suga upp brännbart damm i zon 22 VARNING ● Apparaten får ej användas ● Suga upp fuktiga substanser eller förvaras utomhus under fuktiga förhål- ●...
Página 90
skiner som märkts med denna symbol får Uppsugningsinlopp inte kastas i hushållssoporna. Ställning Information om ämnen (REACH) Symboler på maskinen Aktuell information om innehållet finns på: www.kaercher.de/REACH Tillbehör och reservdelar FARA Explosionsrisk på grund av otillåtna till- behör Maskinen är gjord för att suga upp damm Använd endast av tillverkaren godkänt till- upp till dammklass M.
Página 91
Idrifttagning Drift Maskinen är gjord för att suga upp findamm VARNING upp till dammklass M. Felaktigt ansluten potentialutjämnings- ledning VARNING Elchock Risk på grund av hälsovådligt damm Kontrollera att potentialutjämningsledning- Luftvägssjukdomar på grund av inandning en (jordledare) är ansluten varje gång ma- av damm.
Página 92
Se till att jordningen på chassit ligger an VARNING mot smutsbehållaren. Felaktig hantering vid låsning av smuts- 8. Sätt i smutsbehållaren och lås den med behållaren bygeltaget. Klämrisk Håll aldrig händerna mellan smutsbehålla- Starta maskinen re och filterring, eller i närheten av lyftme- 1.
Página 93
2. Dra i filterrengöringsluckan 3–4 gånger Stänga suganslutningen och håll den öppen i 1–2 sekunder varje VARNING gång. Risk för personskador Skador från findamm på hud, lungor och Stänga av maskinen ögon 1. Stäng av maskinen på sugturbinens om- Efter att sugslangen har tagits bort måste kopplare.
Página 94
3. Ta tag i chassit och i skjutbygeln när ma- underhållspersonal eller andra perso- skinen ska lastas. ner. Lämpliga försiktighetsåtgärder om- 4. Vid transport i fordon ska maskinen säk- fattar avgiftning före demonteringen. ras så att den inte kan halka och välta. Vidta åtgärder för lokalt filtrerad tvångs- ventilering där enheten demonteras Förvaring...
Página 95
1. Säkra maskinen med parkeringsbrom- Håll aldrig händerna mellan smutsbehålla- sarna. re och filterring, eller i närheten av lyftme- 2. Stäng av maskinen med maskinens kaniken när behållaren ska spärras. strömbrytare. Lås smutsbehållaren med båda händerna 3. Dra ut nätkontakten. genom att använda bygelhandtaget.
Página 96
Damm tränger ut under sugning Effektdata maskin 1. Kontrollera filterfäste och korrigera om Behållarvolym det behövs. Vakuum (max.) 24,7 2. Rengör filtret (se kapitel Rengöra filtret). Max. volymflöde med 205 / 3. Byt ut filtret (se kapitel Byt filter). sugslang DN50, L=3,0 m / Avfallshantering L=5,0 m Enligt lag ska apparaten avfallshanteras i...
Página 97
Sisältö Gällande EU-direktiv 2006/42/EG (+2009/127/EG) Yleisiä ohjeita ........97 2014/30/EU Turvallisuusohjeet ......97 2011/65/EU Määräystenmukainen käyttö ....98 2014/34/EU Ympäristönsuojelu......99 Tillämpade harmoniserade standarder Lisävarusteet ja varaosat ....99 EN 60335-1 Toimituksen sisältö ......99 EN 60335-2-69 Laitekuvaus ........99 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Laitteessa olevat symbolit ....
Página 98
on erittäin alhainen (ME < 1 mJ), kuten vä- HUOMIO riaine, sumutusrikki, alumiinipulveri, lyijys- ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tearaatti. ● Laite ei sovellu tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia syttymislähteiden ja sellaisten pölyjen imu- vahinkoja. rointiin, joiden hehkumislämpötila on Yleiset turvallisuusohjeet ≤ 190 °C. ● Tarkasta ennen jokaista käyt- VAARA ● Vain tehtävään koulutetut töönottoa, että...
Página 99
Lisävarusteet ja varaosat Laite ei sovellu seuraaviin käyttötarkoituk- siin: VAARA ● syttymislähteiden ja sellaisten pölyjen, Räjähdysvaara ei-hyväksyttyjen lisäva- joiden hehkumislämpötila on ≤ 190 °C, rusteiden vuoksi imurointi Käytä tyypissä 22 vain valmistajan hyväk- ● räjähdysalttiiden tai niitä lain (SprengG) symiä lisävarusteita, jotka on merkitty Ex- pykälässä...
Página 100
Laitteessa olevat symbolit Tarkista ennen jokaista käyttöönottoa, että potentiaalintasausjohdot (maadoitusjohti- met) on liitetty. VAROITUS Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- ma vaara Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitys- Laite soveltuu hienon pölyn imurointiin tiesairaudet. pölyluokkaan M saakka. Älä imuroi ilman suodatinelementtiä, sillä VAROITUS muuten suurempi hienojakoisen pölyn Iho-, keuhko- tai silmävauriot ulostulosmäärä...
Página 101
Käyttö 5. Taita jätepussin reuna roskasäiliön reu- nan yli ulkopuolelle. Laite soveltuu hienon pölyn imurointiin VAROITUS pölyluokkaan M saakka. Roskasäiliön väärä lukitus VAROITUS Puristumisvaara Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- Älä pidä lukitsemisen aikana käsiä missään ma vaara tapauksessa roskasäiliön ja suodatinren- Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitys- kaan välissä...
Página 102
Varmista, että alustan maadoitus on koske- 1. Sulje imuaukko tai imuletku imuproses- tuksissa roskasäiliöön. sin aikana. 8. Aseta roskasäiliö paikalleen ja lukitse se 2. Vedä suodattimen puhdistuslaippaa 3–4 kahvasta. kertaa pitäen sitä auki 1–2 sekuntia ker- rallaan. Laitteen kytkeminen päälle Laitteen kytkeminen pois päältä...
Página 103
Imuliitännän sulkeminen 4. Kun kuljetat laitetta ajoneuvossa, var- mista, että se ei pääse liukumaan tai kal- VAROITUS listumaan. Loukkaantumisvaara Hienopölystä johtuvat iho-, keuhko- tai sil- Varastointi mävauriot VARO Imuletkun irrottamisen jälkeen imuliitäntä Jos painoa ei oteta huomioon pitää sulkea sulkutulpalla. Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara 1.
Página 104
● Käyttäjän tekemää huoltoa varten laite Suodattimen vaihto pitää purkaa, puhdistaa ja huoltaa, mikä- VARO li se on mahdollista ilman, että huolto- Hienopöly suodattimen vaihdon yhtey- henkilöstö ja muut henkilöt joutuvat dessä vaaraan. Asianmukaisena varotoimen- Hienopölystä johtuvat iho-, keuhko- tai sil- piteenä...
Página 105
9. Taita jätepussin reuna roskasäiliön reu- 3. Puhdista suodatin (ks. luku Suodatti- nan yli ulkopuolelle. men puhdistus). 4. Tarkista suodattimen asento ja korjaa si- VAROITUS tä tarvittaessa. Roskasäiliön väärä lukitus 5. Vaihda suodatin (ks. luku Suodattimen Puristumisvaara vaihto). Älä pidä lukitsemisen aikana käsiä missään Pölyä...
Página 106
Tuote: Kuivaimuri Ympäristöolosuhteet Tyyppi: 9.990-xxx Ympäristön lämpötila °C -10<Ta Sovellettavat EU-direktiivit <40 2006/42/EY (+2009/127/EY) Varastointilämpötila °C -10-40 2014/30/EU Laitteen tehotiedot 2011/65/EU Säiliötilavuus 2014/34/EU Tyhjiö (maks.) 24,7 Sovelletut yhdenmukaistetut standardit Maks. tilavuusvirta imulet- 205 / EN 60335-1 kulla DN50, L=3,0 m / EN 60335-2-69 L=5,0 m EN 55014-1: 2017 + A11: 2020...
Página 107
Indhold ● Anvisning om en mulig farlig situasjon Generelle merknader ......107 som kan føre til materielle skader. Sikkerhetsanvisninger......107 Forskriftsmessig bruk ......108 Generelle sikkerhetsinstrukser Miljøvern ..........108 FARE ● Bruk av apparatet og de sub- Tilbehør og reservedeler ....108 stansene det brukes til, innbefattet sikker Leveringsomfang .......
Página 108
ver, blysyre egnet. ● Enheten er ikke egnet sprengstofflov), eksplosive damp-luft- til å suge opp tennkilder og støv med en blandinger, samt Al- og Mg-støv glødetemperatur på ≤ 190 °C. ● Før hver ● Oppsuging av brennbare væsker (an- idriftsetting må du kontrollere om potensi- tennelige, lett antennelige, svært lettan- alutjevningsledningene (jordledning) er til- tennelige iht.
Página 109
Bruk foreskrevet verneutstyr ved tømming Merknad og vedlikehold, samt ved avfallshåndtering Tilbehør er ikke inkludert i leveringsomfan- av støvoppsamlingsbeholderen. get. Tilbehør må bestilles separat avhengig av bruksområdet. Leveringsomfang Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Ta kontakt med forhand- leren ved transportskader.
Página 110
Manglende filterelement Fare på grunn av inntrengning av fin- Skader på sugemotoren støv Ikke sug uten filterelement. Fare for skade på sugemotoren. 1. Sett apparatet i arbeidsposisjon. Du må aldri fjerne filterelementet mens su- 2. Sikre apparatet med parkeringsbremse- ging pågår. Tørrsuging 3.
Página 111
Gjennomføre sugeprosessen 1. Undersøk fyllnivået i smussbeholderen Statisk elektrisitet på smussbeholderen regelmessig, da apparatet ikke kobles Antenning av støv automatisk ut under suging. Pass på at jordingen på understellet er i 2. Tøm smussbeholderen ved behov (se kontakt med smussbeholderen. kapittel Tøm smussbeholderen).
Página 112
Etter hver bruk Figur H 2. Sett tetningspluggen nøyaktig inn i su- Tøm smussbeholderen getilkoblingen. Smussbeholderen må tømmes ved behov 3. Skyv tetningspluggen helt inn. og etter hver bruk. 4. Vri tetningspluggen mot høyre til sugetil- Inntaksåpningen eller sugeslangen er luk- koblingen er tett lukket.
Página 113
Stell og vedlikehold ut av det farlige området. Alle apparatets deler må anses som forurenset når de FARE tas ut av det farlige området. Det må set- Utilsiktet start av apparatet, berøring av tes i verk egnede tiltak for å unngå at strømførende deler støvet sprer seg.
Página 114
4. Lås opp og fjern sugehodet. 5. Fjern det kontaminerte filteret. Statisk elektrisitet på smussbeholderen 6. Umiddelbart etter at filteret tas ut av ap- Antenning av støv paratet, må det kontaminerte filteret leg- Pass på at jordingen på understellet er i ges i en pose som forsegles tett.
Página 115
Avfallshåndtering Effektspesifikasjoner apparat Når apparatet ikke lenger er brukbart, skal Beholdervolum det avfallshåndteres i henhold til gjeldende Vakuum (maks.) 24,7 forskrifter. Maks. volumstrøm med 205 / Garanti sugeslange DN50, L=3,0 m / L=5,0 m Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de en- kelte land har utgitt garantibetingelsene Maks.
Página 117
støv med brændbare væsker. ● Apparatet BEMÆRK er ikke egnet til at opsuge støv med eks- ● Henviser til en mulig farlig situation, der tremt lav minimumantændelsesenergi kan medføre materielle skader. (ME <1 mJ), som f.eks. toner, befugteligt Generelle sikkerhedsforskrifter svovl, aluminiumspulver, blystearat. ● ver FARE ● Brug af maskinen og håndte- ikke egnet til opsugning af tændkilder og ring af de substanser, til hvilke den skal an-...
Página 118
Tilbehør og reservedele ● Opsugning af antændelseskilder og støv med glødetemperatur ≤ 190 °C FARE ● Opsugning af eksplosionsfarlige eller si- Eksplosionsfare på grund tilbehør, der destillede stoffer i henhold til §1 i ikke er godkendt SprengG (den tyske lov om sprængstof- Brug kun tilbehør, der er godkendt af produ- fer), eksplosive damp-luft-blandinger centen og mærket med Ex-mærket til brug...
Página 119
Symboler på maskinen Ibrugtagning ADVARSEL Forkert tilsluttet potentialudligningsled- ning Elektrisk stød Kontroller før hver ibrugtagning, om poten- tialudligningsledningen (jordforbindelse) er Maskinen er beregnet til opsugning af støv tilsluttet. indtil støvklasse M. ADVARSEL ADVARSEL Fare pga. sundhedsskadeligt støv Beskadigelse af hud, lunger og øjne Luftvejssygdomme pga.
Página 120
ledende tilbehør, der er godkendt af produ- 5. Skub det øverste stykke af bortskaffel- centen. sesposen op omkring kanten på smuds- beholderen. Drift ADVARSEL Maskinen er beregnet til sugning af fint støv Forkert håndtering ved låsning af indtil støvklasse M. smudsbeholderen ADVARSEL Fare for at komme i klemme...
Página 121
Rengøring af filter BEMÆRK Hvis det maksimale undertryk vises på Statisk opladning af smudsbeholderen manometeret (se kapitlet Aflæsning af min. Antændelse af støv volumenstrøm), skal filteret rengøres. Sørg for, at jordforbindelsen på chassiset Figur G har kontakt med smudsbeholderen. 1. Luk indsugningsåbningen eller suge- 8.
Página 122
1. Luk sugetilslutningen, så det ikke støver BEMÆRK under transporten (se kapitlet Lukning Statisk opladning af smudsbeholderen af sugetilslutning). Antændelse af støv 2. Løsn parkeringsbremserne, og skub Sørg for, at jordforbindelsen på chassiset maskinen med skubbebøjlen. har kontakt med smudsbeholderen. 3.
Página 123
● Ved vedligeholdelse udført af brugeren res af en autoriseret elektriker. Ved skal maskinen skilles ad, rengøres og spørgsmål kontaktes KÄRCHER filialen. vedligeholdes, såvidt det kan udføres, Udskiftning af filteret uden at der i den forbindelse opstår fare FORSIGTIG for vedligeholdelsespersonalet og andre Støvudslip ved udskiftning af filter personer.
Página 124
8. Indsæt den nye bortskaffelsespose i Sugekraft aftager smudsbeholderen, og sørg for, at den 1. Fjern blokeringerne fra sugedysen, su- ligger op mod beholdervæggen og be- gerøret eller sugeslangen. holderens bund. 2. Kontroller, om sugehovedet og smuds- 9. Skub det øverste stykke af bortskaffel- beholderen er korrekt monteret.
Página 125
sælges af os, overholder EU-direktivernes Mål og vægt relevante, grundlæggende sikkerheds- og Typisk driftsvægt 61,2 sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen Længde x bredde x højde mm 645 x ændres uden aftale med os, mister denne 655 x attest sin gyldighed. 1140 Produkt: Tørsuger Effektivt filterareal Type: 9.990-xxx...
Página 126
Sisukord TÄHELEPANU ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis Üldjuhised .......... 126 võib põhjustada varakahjusid. Ohutusjuhised ........126 Sihtotstarbeline kasutamine....127 Üldised ohutusjuhised Keskkonnakaitse........ 127 OHT ● Seadme ning ainete kasutami- Tarvikud ja varuosad ......127 ne, mille jaoks seda kasutada tuleb, seal- Tarnekomplekt........
Página 127
pulber, pliihape. ● Seade ei sobi hõõgumis- seaduse §1 SprengG tähenduses, temperatuuriga ≤ 190 °C süüteallikate ja plahvatusohtlike auru-õhu segude, sa- tolmude sisseimemiseks. ● Kontrollige en- muti Al- ja Mg-tolmude imemine ne iga käikuvõtmist, kas järgmised potent- ● Põlemisvõimeliste vedelike (süttiv, ker- siaaliühtlustusjuhtmed (maandusjuht) on gesti süttiv, äärmiselt süttiv ohtlike aine- külgeühendatud.
Página 128
Märkus Tarvikud ei kuulu tarnekomplekti. Tarvikud tuleb sõltuvalt rakendusest eraldi tellida. Tarnekomplekt Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi si- su on täielik. Transpordikahjustuste korral teavitage oma edasimüüjat. Seadme kirjeldus Kleebis näitab max alarõhu väärtusi kasu- Jooniseid vt graafika leheküljelt tatud imivooliku ristlõike suhtes. Aktuaalset Joonis A väärtust saab lugeda manomeetrilt.
Página 129
1. Pange seade tööpositsiooni. Kuivpuhastus 2. Kindlustage seade seisupiduritega. Märkus 3. Tehke kindlaks, et imipea on nõueteko- Seade sobib kasutamiseks tööstusliku tol- haselt peale pandud. muimejana kuivade, põlemisvõimeliste tol- 4. Ühendage imivoolik (ei kuulu tarne- mude imemiseks. komplekti) imiühendusega. Ümberlülitamine märgpuhastuselt 5.
Página 130
6. Paigaldage mustusemahuti ja lukustage 2. Vajaduse korral tühjendage mustuse- kaarkäepidemega. mahuti (vt peatükki Mustusemahuti tüh- jendamine). Jäätmekoti eemaldamine 3. Vajaduse korral puhastage filter (vt pea- 1. Kindlustage seade seisupiduritega. tükki Filtri puhastamine) või vahetage Joonis B välja / asendage (vt peatükki Filtri vahe- 2.
Página 131
Pärast iga käitust 1. Eemaldage imivoolik. Joonis H Mustusemahuti tühjendamine 2. Pange sulgemiskork täpselt imiühen- Vajadusel ja pärast iga kasutuskorda tuleb dusse. mustusemahuti tühjendada. 3. Lükake sulgemiskork lõpuni sisse. Sisselaskeava või imivoolik on suletud. 4. Keerake sulgemiskorki paremale, kuni 1. Lülitage seade imiturbiini seadmelülitist imiühendus on tihedalt suletud.
Página 132
Ladustamine duspinna puhastamine ning personali asjakohane kaitsmine. ETTEVAATUS ● Seadme välisosa tuleks tolmuimemis- Kaalu eiramine meetodi kaudu mürgitustada ja puhtaks Vigastus- ja kahjustusoht pühkida või tihendusvahendiga töödel- Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu. da, enne kui see ohtlikust piirkonnast 1. Ladustage seadet ainult siseruumides. välja võetakse.
Página 133
1. Kindlustage seade seisupiduritega. TÄHELEPANU 2. Lülitage seade seadmelülitist välja. Mustusemahuti staatiline laeng 3. Tõmmake võrgupistik välja. Tolmude süttimine 4. Vabastage ja eemaldage imipea. Veenduge, et alusraami maandus oleks 5. Eemaldage saastunud filter. mustusemahutiga kontaktis. 6. Pange saastunud filter kohe pärast 10.Paigaldage mustusemahuti ja lukustage seadmest eemaldamist kotti ja sulgege kaarkäepidemega.
Página 134
3. Vahetage filter (vt peatükki Filtri vaheta- Seadme võimsusandmed mine). Mahuti maht Utiliseerimine Vaakum (max) 24,7 Seade tuleb eluea lõpus utiliseerida vasta- Maksimaalne vooluhulk 205 / valt seadusesätetele. imivoolikuga DN50, L=3,0 m / L=5,0 m Garantii Maksimaalne vooluhulk 175 / Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- imivoolikuga DN40, giesindaja antud garantiitingimused.
Página 135
Saturs Asjaomased EL direktiivid 2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ) Vispārīgas norādes ......135 2014/30/EL Drošības norādījumi ......135 2011/65/EL Noteikumiem atbilstoša lietošana..136 2014/34/EL Apkārtējās vides aizsardzība ..... 137 Kohaldatud ühtlustatud normid Piederumi un rezerves daļas....137 EN 60335-1 Piegādes komplekts ......137 EN 60335-2-69 Ierīces apraksts........
Página 136
paredzēta putekļu iesūkšanai ar īpaši zemu IEVĒRĪBAI minimālo aizdegšanās enerģiju ● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, (ME <1 mJ), piem., toneris, samitrināms kura var radīt materiālos zaudējumus. sērs, alumīnija pulveris, svina stearāts. Vispārīgi drošības norādījumi ● Ierīce nav piemērota aizdedzes avotu un BĪSTAMI ● Ierīces un vielu, kuru apstrā- putekļu sūkšanai ar ≤...
Página 137
Piederumi un rezerves daļas Ierīces nevainojamu darbību iespējams no- drošināt tikai ar iesūkšanas šļūteni, kuras BĪSTAMI nominālais platums ir DN40 un DN50. Sprādzienbīstamība, ko rada neapstipri- Cita veida ekspluatācija uzskatāma kā ne- nāti piederumi atbilstoša. Izmantojiet tikai ražotāja apstiprinātus pie- Ierīce nav paredzēta: derumus, kas marķēti ar Ex uzlīmi 22.
Página 138
Simboli uz ierīces Ekspluatācijas uzsākšana BRĪDINĀJUMS Nepareizi pievienota potenciālu izlīdzi- nāšanas līnija Elektriskās strāvas trieciens Pirms katras ekspluatācijas uzsākšanas reizes pārbaudiet, vai ir pieslēgti potenciāla Ierīce ir paredzēta, lai iesūktu smalkus pu- izlīdzināšanas vadi (zemējuma vads). tekļus līdz putekļu klasei M. BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu...
Página 139
Antistatikas sistēma Attēls C 3. Turot aiz roktura, izvelciet netīrumu Pa iezemēto pieslēguma īscauruli tiek no- tvertni no ierīces. vadītas statiskās uzlādes. Tas novērš dzirk- Attēls D steļošanu un strāvas triecienus ar ražotāja 4. Ievietojiet atkritumu savākšanas maisu apstiprināto elektrību vadošo papildaprīko- netīrumu tvertnē...
Página 140
Nobloķēšanas laikā nekādā gadījumā ne- Sūkšanas šļūtenes Maksimālais nega- lieciet rokas starp netīrumu savākšanas nominālais izmērs tīvais spiediens sistēmu un starpgredzenu vai pacelšanas DN40 12,0 kPa (120 mbar) mehānisma tuvumā. DN50 7,0 kPa (70 mbar) Nobloķējiet netīrumu tvertni, darbinot priekšgala rokturi ar abām rokām. Iztīriet filtru Attēls E Ja manometrs parāda maksimālo negatīvo...
Página 141
Transportēšana sistēmu un starpgredzenu vai pacelšanas mehānisma tuvumā. UZMANĪBU Nobloķējiet netīrumu tvertni, darbinot Svara neievērošana priekšgala rokturi ar abām rokām. Savainojumu un bojājumu draudi Attēls E Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru. IEVĒRĪBAI 1. Aizveriet sūkšanas savienojumu, lai Netīrumu tvertnes statiskā uzlāde transportētu bez putekļiem (skatīt noda- Aizdegšanās putekļi ļu Sūkšanas pieslēguma noslēgšana).
Página 142
drošības aprīkojuma netraucētas darbības jumiem, turklāt ir jāievēro piemērojamie no- drošības tehniskā pārbaude, piem., jāpār- teikumi un drošības prasības. Darbus pie bauda ierīces hermētiskums, filtra bojājumi, elektroierīces drīkst veikt tikai kvalificēts kontroles ietaišu darbība. elektriķis. Jautājumu gadījumā, lūdzu, vēr- sieties pie KÄRCHER izplatītāja. IEVĒRĪBAI Silikonu saturoši kopšanas līdzekļi Filtra maiņa...
Página 143
7. Netīrumu maisiņu utilizēt atbilstoši liku- Sūkšanas turbīna nedarbojas mā paredzētajiem noteikumiem. 1. Pārbaudīt kontaktligzdu un strāvas pa- Attēls D deves drošinātāju. 8. Ievietojiet jauno atkritumu savākšanas 2. Pārbaudīt ierīces tīkla kabeli un tīkla maisu netīrumu tvertnē un uzmanīgi no- spraudni.
Página 144
Tehniskie dati Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 60335-2-69 Strāvas pieslēgums Roku-plaukstu vibrācijas < 2,5 Tīkla spriegums 220- vērtība Nedrošības faktors K Fāze Trokšņa spiediena līmenis dB(A) 73 Tīkla frekvence 50-60 Nominālā jauda 1200 Neskaidrība K dB(A) 2 lppA Maksimālā jauda 1350 Tīkla kabelis Aizsardzības veids...
Página 145
Piemērotie valsts standarti ● Prieš pradėdami pirmą kartą naudoti bū- tinai perskaitykite saugos nurodymus Nr. 5.956-249.0. Marķējums ● Nesilaikydami naudojimo instrukcijos reikalavimų ir saugos nurodymų, galite II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc sugadinti prietaisą ir sukelti pavojų nau- Parakstītāji rīkojas vadības vārdā un ar tās dotojui ir kitiems asmenims.
Página 146
medžiagoms. ● Vadovaukitės siurbiamoms Elgesys sulūžus filtrui / atsiradus ne- medžiagoms taikomais saugos nurody- sandariai vietai: mais. Tinkamai / netinkamai eksploatuojant 1. Nedelsdami išjunkite prietaisą. prietaiso dalys gali įkaisti iki 125 °C. ● Ga- Toliau naudoti prietaiso negalima. mintojo leidžiami priedai yra laidūs elektrai. 2.
Página 147
šalinti laikantis aplinkos apsaugos teisės Manometras aktų reikalavimų. Siurbimo turbinos prietaiso jungiklis Elektros ir elektroniniuose prietaisuo- Siurbiamoji galvutė se būna vertingų perdirbamųjų me- Filtras džiagų ir dažnai, pvz., galvaninių Sandarinimo žiedas elementų, akumuliatorių sudedamųjų dalių, Filtro prispaudiklis arba alyvos, kurias netinkamai naudojant Maitinimo kabelis arba jas šalinant ne pagal reikalavimus gali Identifikacinė...
Página 148
mas. Jei vertė yra mažesnė, reikia išvalyti 7. Prieš sausąjį siurbimą įdėkite šalinimo filtrą (žr. skyrių Filtro valymas) arba įdėti maišelį (žr. skyrių Sausasis siurbimas). naują filtrą (žr. skyrių Filtro keitimas). Skir- 8. Užmaukite ant siurbimo žarnos norimą tingi siurbimo žarnų skersmenys sudaro priedą...
Página 149
Naudodami drėgną filtravimo elementą ne- Paveikslas C siurbkite sausų dulkių, nes jos nusėda ant 3. Laikydami už lanko formos rankenos iš- filtro ir jis gali tapti netinkamu naudoti. traukite nešvarumų talpyklą iš prietaiso. 1. Drėgną filtrą prieš naudojimą sausam si- Paveikslas F urbimui gerai išdžiovinkite arba pakeiski- 4.
Página 150
Ši vertė priklauso nuo prietaiso galios ir Paveikslas C naudojamos siurbimo žarnos. Jei valant 6. Laikydami už lanko formos rankenos iš- neigiamas slėgis sumažėja nežymiai, reikia traukite nešvarumų talpyklą iš prietaiso. įdėti naują filtrą (žr. skyrių Filtro keitimas). 7. Ištuštinkite nešvarumų talpyklą. Prirei- kus išimkite utilizavimo maišelį...
Página 151
Prietaiso laikymas ĮSPĖJIMAS 1. Užvyniokite tinklo kabelį ant kabelio lai- Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dul- kiklio. kių 2. Pastatykite prietaisą sausoje patalpoje ir Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. užtikrinkite, kad jis nebūtų naudojamas Siekiant išvengti pavojaus, ne rečiau kaip neteisėtai. kartą...
Página 152
● Gabenant prietaisą ir atliekant jo techni- 11.Uždėkite ir užfiksuokite siurbimo galvu- nės priežiūros darbus siurbimo atvamz- tę. džiai turi būti uždaryti kamščiais. Utilizavimo maišelio keitimas 1. Atkreipkite dėmesį, kad paprastus tech- 1. Užfiksuokite prietaisą stovėjimo stab- ninės priežiūros ir priežiūros darbus ga- džiais.
Página 153
Prieš visus darbus su prietaisu, prietaisą iš- aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą junkite ir ištraukite tinklo kištuką. patvirtinantį kasos kvitą. Visas patikras ir darbus su elektros dalimis (Adresą rasite kitoje pusėje) paveskite atlikti specialistui. Techniniai duomenys Pastaba Elektros jungtis Atsiradus trikčiai būtina nedelsiant išjungti prietaisą.
Página 154
ženklinimas Nustatyta vertė pagal EN 60335-2-69 Plaštakos ir rankos vibra- < 2,5 cijos vertė II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc Pasirašantys asmenys veikia pagal ben- Neapibrėžtis K drovės vadovų įgaliojimus. Garso slėgio lygis L dB (A) 73 Neapibrėžtis K dB (A) 2 Maitinimo kabelis Tipas...
Página 155
● Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi i mogą być przeprowadzane tylko przez wy- wskazówek dotyczących bezpieczeń- kwalifikowany personel, używający odpo- stwa może doprowadzić do uszkodzenia wiedniego wyposażenia ochronnego. urządzenia i powstania zagrożeń dla ● Odkurzać tylko z założonymi wszystkimi osoby obsługującej oraz innych osób. elementami filtra, w przeciwnym razie silnik ●...
Página 156
urządzenia i wyciągnąć wtyczkę sieciową. mieszanin parowo-powietrznych, a tak- ● Urządzenie może być podłączane tylko że pyłów Al i Mg poza strefą 22. ● zasysania palnych cieczy (palne, łatwo- palne, wysoce łatwopalne zgodnie z dy- Wskazówka ● Należy pamiętać, że w przy- rektywą...
Página 157
Należy stosować tylko oryginalne akceso- Urządzenie jest przeznaczone do odsysa- ria i części zamienne, ponieważ gwarantują nia pyłu aż po pył klasy M. one bezpieczną i bezawaryjną pracę urzą- OSTRZEŻENIE dzenia. Obrażenia skóry, płuc i oczu Informacje dotyczące akcesoriów i części Wydostawanie się...
Página 158
tencjałów (przewód uziemiający) jest pod- System antystatyczny łączony. Za pomocą uziemionego króćca przyłącze- niowego odprowadzane są ładunki statycz- OSTRZEŻENIE ne. W ten sposób zapobiega się tworzeniu Niebezpieczeństwo występowania szko- iskier oraz impulsów prądowych przez do- dliwych dla zdrowia pyłów puszczone przez producenta wyposażenie Choroby układu oddechowego wywołane przewodzące prąd.
Página 159
Zakładanie worka na odpady 3. Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszcze- nia z urządzenia, trzymając go za 1. Zabezpieczyć urządzenie za pomocą uchwyt. hamulców postojowych. Rysunek F Rysunek B 4. Wywinąć worek na odpady. 2. Pociągnąć uchwyt do góry. 5. Zamknąć szczelnie worek na odpady za Zbiornik na zanieczyszczenia jest odblo- pomocą...
Página 160
Odczyt minimalnego przepływu Otwór wlotowy lub wąż ssący jest zamknię- objętościowego Z przodu urządzenia zamontowany jest 1. Włączyć urządzenie przełącznikiem tur- manometr, pokazujący ciśnienie zasysania biny ssania. wewnątrz urządzenia. Gdy zostanie osią- 2. Wyczyścić filtr (patrz rozdział Czyszcze- gnięte maksymalne podciśnienie (patrz ta- nie filtra).
Página 161
Po zdemontowaniu węża ssącego należy 4. Na czas transportu w pojazdach należy zamknąć złącze ssące za pomocą mufy za- zabezpieczyć urządzenie przed ślizga- mykającej. niem się i przechyleniem. 1. Zdjąć wąż ssący. Przechowywanie Rysunek H OSTROŻNIE 2. Dokładnie włożyć korek do złącza ssą- Nieuwzględnianie masy urządzenia cego.
Página 162
1. Należy pamiętać, że proste prace kon- UWAGA serwacyjne i pielęgnacyjne można prze- Środki pielęgnacyjne zawierające sili- prowadzać samodzielnie. 2. Powierzchnię urządzenia i wewnętrzną Mogą być szkodliwe dla części z tworzywa stronę zbiornika czyścić regularnie wil- sztucznego. gotną szmatką. Do czyszczenia nie należy używać środ- ków pielęgnacyjnych zawierających silikon.
Página 163
8. Sprawdzić pierścień uszczelniający pod UWAGA kątem uszkodzeń. Naładowanie statyczne zbiornika na za- 9. Usunąć zanieczyszczenie po stronie nieczyszczenia czystego powietrza. Zapłon pyłów 10.Włożyć nowy filtr w odwrotnej kolejno- Upewnić się, że uziemienie na obudowie ści. Sprawdzić, czy dociskacz filtra jest styka się...
Página 164
4. Sprawdzić osadzenie filtra i w razie po- Warunki otoczenia trzeby skorygować. Temperatura otoczenia °C -10<Ta 5. Wymienić filtr (patrz rozdział Wymiana <40 filtra). Temperatura składowania °C -10-40 Wydostawanie się pyłu podczas odku- Wydajność urządzenia rzania 1. Sprawdzić osadzenie filtra i w razie po- Pojemność...
Página 165
Tartalom urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia. Általános utasítások ......165 Produkt: Odkurzacz do pracy na sucho Biztonsági utasítások ......165 Typ: 9.990-xxx A rendeltetésszerű használat ..... 166 Obowiązujące dyrektywy UE Környezetvédelem ......167 2006/42/WE (+2009/127/WE) Tartozékok és pótalkatrészek..... 167 2014/30/UE Szállítási terjedelem ......
Página 166
jon. A készülék mozgása a rögzítőfék VIGYÁZAT behúzása nélkül irányíthatatlanná válhat. ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel- ● A készülék nem alkalmas gyúlékony fo- zése, amely könnyebb sérülésekhez ve- lyadékok (tűzveszélyes, enyhén tűzveszé- zethet. lyes, fokozottan tűzveszélyes az 67/548/ FIGYELEM EGK veszélyes anyagokra vonatkozó ●...
Página 167
● A 22. zónában található porszemcsék hetik az egészséget és a környezetet. Ezek felszívása az alkotóelemek azonban a készülék ren- ● Nedves anyagok felszívása deltetésszerű üzemeléséhez szükségesek. ● Ipari felhasználás, pl. raktározási és ter- Az ezzel a szimbólummal jelölt készüléke- melési területeken ket nem szabad a háztartási hulladékkal ●...
Página 168
metszetei támogatják a tartozékok külön- Tömítőgyűrű böző csatlakozási keresztmetszeteinek Szűrőrögzítő bilincs igazítását. Hálózati kábel Bármilyen szikraforrás felszívása Típustábla tilos! Használja a 22-es zóna por- Hordozófogantyú robbanási osztályba sorolt gyúl- Hordozófogantyú ékony porszemcsék felszívására. Szennytartály fogantyú Szűrő Tolókengyel (rendelés szám 9.990-222.0) Szűrőgyűrű...
Página 169
8. Csatlakoztassa az óhajtott tartozékokat 1. Száraz szívás előtt alaposan szárítsa (a csomagolás nem tartalmazza) a szí- meg a nedves szűrőt, vagy cserélje ki vótömlőhöz. egy szárazra. 2. Szükség esetén cserélje ki a szűrőt. Ellenőrizze a szennytartály töltöttségi szintjét A hulladékzsák telepítése Ha a szennytartály a szennytartályon lévő...
Página 170
5. Zárja le szorosan a hulladékzsákot a ká- ményétől és a használt szívótömlőtől. belkötegelővel. Amennyiben a tisztítást követően a vá- 6. Távolítsa el a hulladékzsákot. kuum nem csökken jelentősen, cserélje ki a 7. A hulladékzsákot a törvényi előírások- szűrőt (lásd a(z) Szűrőcsere fejezetet). nak megfelelően selejtezze.
Página 171
6. Használja a fogantyút és távolítsa el a 1. Tisztítsa meg a készüléket belül és kívül szennytartályt a készülékből. porszívózással és egy nedves kendővel. 7. Ürítse ki a szennytartályt. Szükség ese- A készülék porszívózásához azonos tén távolítsa el a hulladékzsákot (lásd vagy jobb besorolású...
Página 172
A készüléken végzett munkák előtt kap- a veszélyes területről hozza ki, szennye- csolja ki a készüléket. zettnek kell tekinteni. Vezessen be meg- Húzza ki a hálózati dugaszt. felelő óvintézkedéseket a poreloszlás megakadályozása érdekében. VESZÉLY ● A karbantartási és javítási munkálatok Egészségre ártalmas por okozta veszély kivitelezésekor a megfelelően nem tisz- A por belélegzése légzőszervi megbetege-...
Página 173
1. A készüléket rögzítse a rögzítőfékkel. A szennytartály reteszeléséhez használja a 2. Kapcsolja ki a készüléket a készülék- fogantyút mindkét kézzel. kapcsolóval. Ábra E 3. Húzza ki a hálózati csatlakozót. FIGYELEM 4. Oldja ki és távolítsa el a szívófejet. A szennytartály statikus feltöltése 5.
Página 174
5. Helyettesítse a szűrőt (lásd a(z) Szűrő- A készülék teljesítményadatai csere fejezetet). Tartálytérfogat Por kilépése szívás közben Vákuum (max.) 24,7 1. Ellenőrizze és szükség esetén korrigálja Max. térfogatáram DN50, 205 / a szűrő rögzítését. L=3,0 m / L=5,0 m szívó- 2.
Página 175
Obsah 2011/65/EU 2014/34/EU Obecné pokyny ........175 Alkalmazott harmonizált szabványok Bezpečnostní pokyny ......175 EN 60335-1 Použití v souladu s určením ....176 EN 60335-2-69 Ochrana životního prostředí....177 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Příslušenství a náhradní díly....177 EN 55014-2: 2015 Objem dodávky ........
Página 176
vhodný pro vysávání nebo odsávání UPOZORNĚNÍ hořlavých kapalin (vznětlivé, snadno ● Upozornění na možnou nebezpečnou vznětlivé a vysoce vznětlivé podle situaci, která může vést k lehkým legislativy o nebezpečných látkách úrazům. směrnice 67/548/EHS) (bod vzplanutí nižší POZOR než 55 °C), a směsí hořlavého prachu s ●...
Página 177
● průmyslové použití, např. ve skladových Upozornění k obsaženým látkám a výrobních prostorách (REACH) ● Použití v průběhu dnů Aktuální informace k obsaženým látkám Bezvadnou funkčnost přístroje zaručují naleznete na stránkách: www.kaercher.de/ pouze jmenovité šířky sací hadice DN40 a REACH DN50.
Página 178
Sáček na likvidaci odpadu Posuvné madlo (Obj. č. 9.989-606.0) Prstenec filtru Sací hrdlo Uvedení do provozu Podvozek Symboly na přístroji VAROVÁNÍ Nesprávně připojené vedení pro vyrovnání potenciálů Úraz elektrickým proudem Před každým uvedením do provozu zkontrolujte, zda je připojeno vedení k pro vyrovnání...
Página 179
1. Výšku hladiny v nádobě na nečistoty Ilustrace C pravidelně kontrolujte. 3. Vytáhněte nádobu na nečistoty za obloukové madlo z přístroje. Antistatický systém Ilustrace D Prostřednictvím uzemněného 4. Vložte sáček na likvidaci odpadu do připojovacího hrdla jsou odváděny nádoby na nečistoty a opatrně jej elektrostatické...
Página 180
Během zajišťování v žádném případě Jmenovitá šířka Maximální podtlak nesahejte mezi nádobu na nečistoty a sací hadice prstenec filtru nebo do blízkosti zvedacího DN40 12,0 kPa (120 mbar) mechanismu. DN50 7,0 kPa (70 mbar) Zajistěte nádobu na nečistoty ovládáním obloukového madla oběma rukama. Čištění...
Página 181
Přeprava prstenec filtru nebo do blízkosti zvedacího mechanismu. UPOZORNĚNÍ Zajistěte nádobu na nečistoty ovládáním Nedodržení hmotnosti obloukového madla oběma rukama. Nebezpečí úrazu a poškození Ilustrace E Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost POZOR stroje. Statické nabíjení nádoby na nečistoty 1. Pro bezprašnou přepravu uzavřete Vznícení...
Página 182
funkce, např. těsnost přístroje, poškození Kontrola a údržba filtru, funkce kontrolních zařízení. Pravidelně nechávejte provádět revize přístroje v souladu s platnou vnitrostátní POZOR legislativou zákonodárce o prevenci Čisticí prostředky obsahující silikony nehod. Údržbu musí provádět kvalifikovaná Mohou být napadeny plastové díly. osoba v pravidelných intervalech podle K čištění...
Página 183
3. Vytáhněte nádobu na nečistoty za Upozornění obloukové madlo z přístroje. Pokud se vyskytne porucha, musí se Ilustrace F přístroj okamžitě vypnout. Před opětovným 4. Sáček na likvidaci odpadu vyhrňte uvedením do provozu se musí porucha nahoru. odstranit. 5. Pevně uzavřete sáček na likvidaci Pokud nelze poruchu odstranit, musí...
Página 184
Technické údaje Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-69 Hodnota vibrací rukou/ <2,5 Elektrické připojení paží Napětí sítě 220- Nejistota K Hladina akustického tlaku dB(A) 73 Fáze Síťová frekvence 50-60 Nejistota K dB(A) 2 Jmenovitý výkon 1200 Síťový kabel Maximální výkon 1350 H07R Druh krytí...
Página 185
Označení ● Pri nedodržaní návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov môže dôjsť k poškodeniu prístroja a ohrozeniu obslu- II 3D Ex tc IIIC T125°C Dc hy a iných osôb. Níže podepsaní jednají z pověření a se ● V prípade poškodenia počas prepravy zplnomocněním vedení...
Página 186
chu. ● Dbajte na aplikovateľné bezpečnost- Reakcia v prípade núdze né ustanovenia platné pre ošetrované NEBEZPEČENSTVO materiály. ● Dodržiavajte bezpečnostné Nebezpečenstvo vzniku zranení a po- opatrenia pre vysávané materiály. Pri od- škodení v prípade skratu alebo iných bornej/neodbornej prevádzke sa môžu čas- elektrických porúch ti prístroja zahriať...
Página 187
● odsávanie horčíkového prachu alebo Upozornenie prášku V rozsahu dodávky nie je zahrnuté žiadne ● odsávanie zmesí horľavých kvapalín a príslušenstvo. Príslušenstvo je nutné v zá- horľavého prachu vislosti od aplikácie objednať samostatne. ● odsávanie tlejúcich alebo horúcich Rozsah dodávky častíc (takéto vysávanie by mohlo viesť...
Página 188
Pri vyprázdňovaní, údržbových prácach, Nikdy nevysávajte bez filtračného prvku, v vrátane likvidácie zberného vrecúška na opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo prach, používajte predpísanú ochrannú vý- ohrozenia zdravia zvýšeným únikom jem- bavu. ného prachu. POZOR Chýbajúci filtračný prvok Poškodenie nasávacieho motora Nevysávajte bez filtračného prvku. 1.
Página 189
5. Okraj vreca na likvidáciu odpadu pre- VÝSTRAHA tiahnite smerom von cez okraj nádoby Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu na nečistoty. škodlivým prachom Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím pra- VÝSTRAHA chu. Nesprávna manipulácia pri zaisťovaní Nikdy nevysávajte bez filtračného prvku, v nádoby na nečistoty opačnom prípade hrozí...
Página 190
Nádobu na nečistoty zaistite obojručným Vyčistenie filtra stlačením oblúkovej rukoväte. Ak sa na manometri zobrazí maximálny Obrázok E podtlak (pozrite si kapitolu Odčítanie mini- málneho objemového prietoku), tak je nut- POZOR né vyčistiť filter. Statický náboj nádoby na nečistoty Obrázok G Vznietenie prachu 1.
Página 191
Preprava filtračný krúžok alebo do blízkosti zdvíha- cieho mechanizmu. UPOZORNENIE Nádobu na nečistoty zaistite obojručným Nerešpektovanie hmotnosti stlačením oblúkovej rukoväte. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Obrázok E Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja. POZOR 1. Pre bezprašnú prepravu uzatvorte nasá- Statický náboj nádoby na nečistoty vaciu prípojku (pozrite si kapitolu Uza- Vznietenie prachu tvorenie nasávacej prípojky).
Página 192
výrobca alebo ním poučená osoba skontro- 2. Povrch prístroja a vnútornú stranu nádo- lovať z hľadiska bezchybnej bezpečnostno- by pravidelne čistite pomocou vlhkej technickej funkčnosti, napr. tesnosť prístro- handry. ja, poškodenie filtra, funkcia kontrolných Kontrolné a údržbové práce zariadení. Zabezpečte pravidelnú kontrolu prístroja v POZOR zmysle príslušných vnútroštátnych predpi- Ošetrovacie prostriedky s obsahom si-...
Página 193
Pomoc pri poruchách Výmena vreca na likvidáciu odpadu 1. Prístroj zaistite pomocou parkovacích NEBEZPEČENSTVO bŕzd. Neúmyselné spustenie prístroja/zásah Obrázok B elektrickým prúdom 2. Oblúkovú rukoväť potiahnite smerom Neúmyselné spustenie nasávacieho moto- nahor. ra môže spôsobiť zranenia. Napätie v elek- Nádoba na nečistoty sa odistí a pokles- trických dieloch môže viesť...
Página 194
Likvidácia Výkonové údaje prístroja V zmysle zákonných ustanovení je potreb- Objem nádrže né prístroj po ukončení jeho životnosti zlik- Vákuum (max.) 24,7 vidovať. Max. objemový prietok 205 / Záruka s nasávacou hadicou DN50, dĺžka = 3,0 m/dĺžka V každej krajine platia záručné podmienky = 5,0 m vydané...
Página 196
prah, svinčev stearat. ● Naprava ni primer- POZOR na za sesanje virov vžiga in prahu s tempe- ● Označuje potencialno nevarno situacijo, raturo vžiga ≤ 190 °C. ● Pred vsakim ki lahko povzroči materialno škodo. zagonom naprave preverite, ali so priklju- Splošna varnostna navodila čeni vodniki za izravnavo potenciala NEVARNOST ● Napravo in snovi, za (ozemljitveni vodniki).
Página 197
zivnih snoveh, eksplozivnih mešanic pa- Napotek re in zraka ter aluminijevega in Pribor ni del obsega dobave. Pribor je treba magnezijevega prahu glede na uporabo naročiti ločeno. ● sesanje vnetljivih tekočin (vnetljive, lah- Obseg dobave ko vnetljive, zelo lahko vnetljive v skladu Ko vzamete napravo iz embalaže, preveri- z direktivo 67/548/EGS) (plamenišče te, ali je vsebina popolna.
Página 198
POZOR Manjkajoči filtrirni element Poškodba sesalnega motorja Ne sesajte brez filtrirnega elementa. 1. Postavite napravo v delovni položaj. 2. Napravo zavarujte z ročnima zavorama. 3. Zagotovite, da je sesalna glava pravilno vstavljena. 4. Vstavite sesalno gibko cev (ni del obse- Nalepka prikazuje vrednosti za maks.
Página 199
Posodo za umazanijo zapahnite tako, da z POZOR obema rokama pritisnete ročaj. Nevarnost zaradi vstopa drobnega pra- Slika E Nevarnost poškodbe sesalnega motorja. POZOR Pri sesanju nikoli ne odstranjujte filtrirnega Statični naboj posode za umazanijo elementa. Vžig prahu Pazite, da bo ozemljitev na podvozju imela Suho sesanje stik s posodo za umazanijo.
Página 200
Vklop naprave Izklop naprave 1. Priključite električni vtič v vtičnico. 1. Napravo izklopite s stikali naprave za 2. Napravo vklopite s stikali naprave za se- sesalne turbine. salne turbine. 2. Izvlecite omrežni vtič. 3. Postopek sesanja se začne. Po vsakem obratovanju Sesanje Praznjenje posode za umazanijo 1.
Página 201
Skladiščenje Zapiranje sesalnega priključka OPOZORILO PREVIDNOST Nevarnost telesnih poškodb Neupoštevanje teže Fin prah lahko poškoduje kožo, pljuča in oči Nevarnost telesnih poškodb in materialne Ko odstranite sesalno gibko cev, je treba škode sesalni priključek zapreti z zapiralnim če- Pri skladiščenju upoštevajte težo naprave. pom.
Página 202
poskrbite za lokalno filtrirano prisilno od- Filter odstranite v skladu z zakonskimi zračevanje, kjer se naprava razstavi, či- predpisi. ščenje vzdrževalne površine in ustrezno 1. Napravo zavarujte z ročnima zavorama. zaščito osebja. 2. Napravo izklopite s stikalom naprave. ● Preden napravo vzamete iz nevarnega 3.
Página 203
4. Preglejte in po potrebi očistite set filtrov. OPOZORILO 5. Zamenjajte filter (glejte poglavje Zame- Nepravilno ravnanje pri zapahnitvi po- njava filtrov). sode za umazanijo Izstopanje prahu med sesanjem Nevarnost zmečkanja 1. Preglejte in po potrebi očistite set filtrov. Med zapahnitvijo v nobenem primeru z ro- 2.
Página 204
Zadevne EU-direktive Močnostni podatki naprave 2006/42/ES (+2009/127/ES) Prostornina posode 2014/30/EU Vakuum (maks.) 24,7 2011/65/EU Maks. volumenski tok s 205 / 2014/34/EU sesalno gibko cevjo DN50, Uporabljeni harmonizirani standardi L=3,0 m / L=5,0 m EN 60335-1 Maks. volumenski tok s 175/ EN 60335-2-69 sesalno gibko cevjo DN40, EN 55014-1: 2017 + A11: 2020...
Página 205
Cuprins PRECAUŢIE ● Indică o posibilă situaţie periculoasă, ca- Indicații generale........ 205 re ar putea duce la vătămări corporale Indicaţii privind siguranţa ....205 uşoare. Utilizarea corespunzătoare ....206 ATENŢIE Protecţia mediului ......206 ● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie Accesorii şi piese de schimb....
Página 206
poate mişca necontrolat. ● Aparatul nu este tate și depuse; clasa de praf M conform adecvat pentru aspirarea, respectiv evacu- EN 60335-2-69 area de lichide inflamabile (inflamabile, ● Pentru aspirarea particulelor de praf din uşor inflamabile, puternic inflamabile în clasele de particule de praf IIIC, IIIB şi conformitate cu Directiva privind substanţe- IIIA le periculoase 67/548/CEE) (punct de...
Página 207
acumulatoare sau uleiuri, care, în cazul uti- Cap de aspirare lizării incorecte sau a eliminării necores- Filtru punzătoare, pot periclita sănătatea şi Inel de etanşare mediul înconjurător. Pentru funcţionarea Filtrul de la aparatul de strângere corectă a aparatului, aceste componente Cablu de rețea sunt necesare.
Página 208
cuit (consultați capitolul Înlocuirea filtrului). rificarea nivelului de umplere al Diferitele secțiuni transversale ale furtunu- recipientului de deșeuri). lui de aspirare fac posibilă adaptarea la di- 6. Dacă este cazul, goliți rezervorul de de- feritele secțiuni transversale ale șeuri (consultați capitolul Golirea rezer- racordurilor de la componentele accesorii- vorului de deșeuri).
Página 209
Aspirare uscată ATENŢIE Încărcarea statică a rezervorului de de- Indicaţie șeuri Aparatul este un aspirator industrial potrivit Aprinderea particulelor de praf pentru aspirarea particulelor de praf uscate Asigurați-vă că împământarea de pe șasiu și neinflamabile. este în contact cu rezervorul de deșeuri. Comutarea de la aspirarea umedă...
Página 210
Pornirea aparatului Figura G 1. Pe durata aspirării închideți orificiul de 1. Introduceți ștecherul de rețea în priză. admisie sau furtunul de aspirare. 2. Porniți aparatul și turbina de aspirare fo- 2. Trageți clapeta de curățare a filtrului de losind comutatorul aparatului. 3-4 ori, menținând-o deschisă...
Página 211
Transport ATENŢIE Încărcarea statică a rezervorului de de- PRECAUŢIE șeuri Nerespectarea greutăţii Aprinderea particulelor de praf Pericol de accidentare şi de deteriorare Asigurați-vă că împământarea de pe șasiu La transport ţineţi cont de greutatea apara- este în contact cu rezervorul de deșeuri. tului.
Página 212
Dispozitivele de siguranţă pentru preveni- ● Pe durata transportării și a întreținerii rea pericolelor trebuie să fie verificate cel aparatului orificiile de aspirare trebuie puţin o dată pe an de către producător sau închise cu capacele de închidere. de către o persoană instruită cu privire la 1.
Página 213
8. Verificați dacă inelul de etanșare prezin- Asigurați-vă că împământarea de pe șasiu tă semne de deteriorare. este în contact cu rezervorul de deșeuri. 9. Îndepărtați murdăria acumulată pe par- 10.Introduceți rezervorul de deșeuri și blo- tea de aer curat. cați-l cu mânerul.
Página 214
2. Curățați filtrul (consultați capitolul Cură- Date privind puterea aparatului țarea filtrului). Volumul rezervorului 3. Înlocuiți filtrul (consultați capitolul Înlo- Vacuum (max.) 24,7 cuirea filtrului). Debitul volumetric maxim 205 / Eliminarea ca deşeu cu furtun de aspirare Aparatul trebuie eliminat în conformitate cu DN50, L=3,0 m / L=5,0 m reglementările legale la sfârşitul duratei sa- Debitul volumetric maxim...
Página 215
Sadržaj 2011/65/UE 2014/34/UE Opće napomene......... 215 Norme armonizate aplicate Sigurnosni napuci....... 215 EN 60335-1 Namjenska uporaba ......216 EN 60335-2-69 Zaštita okoliša ........217 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Pribor i zamjenski dijelovi....217 EN 55014-2: 2015 Sadržaj isporuke ........ 217 EN IEC 61000-3-2: 2019 Opis uređaja........
Página 216
kućina. ● Uređaj nije prikladan za usisava- PAŽNJA nje prašina s ekstremno niskom ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi minimalnom energijom paljenja mogla dovesti do oštećenja imovine. (ME < 1 mJ), kao što su npr. toner, močivi Opći sigurnosni napuci sumpor, aluminijski prah, olovni stearat.
Página 217
Uređaj nije prikladan za: Koristite samo originalan pribor i originalne ● usisavanje izvora paljenja i prašine s zamjenske dijelove jer oni jamče siguran i temperaturom tinjanja ≤ 190 °C nesmetan rad uređaja. ● usisavanje eksplozivnih ili ekvivalentnih Informacije o priboru i pričuvnim dijelovima tvari u smislu čl.1 Zakona o eksploziv- pronađite na www.kaercher.com.
Página 218
UPOZORENJE UPOZORENJE Oštećenje kože, pluća i očiju Opasnost od prašine škodljive za zdrav- Izbacivanje fine prašine kod pražnjenja, održavanja i zbrinjavanja Oboljenja dišnih putova zbog udisanja pra- Kod pražnjenja i održavanja, uključujući šine. zbrinjavanje spremnika za skupljanje praši- Ne usisavajte bez filtarskog elementa jer ne, nosite propisanu zaštitnu opremu.
Página 219
5. Rub vrećice za zbrinjavanje otpada na- vucite prema van preko ruba spremnika Uređaj je prikladan za usisavanje fine pra- za prljavštinu. šine do klase prašine M. UPOZORENJE UPOZORENJE Nepravilno rukovanje pri aktiviranju za- Opasnost od prašine škodljive za zdrav- pora spremnika za prljavštinu Opasnost od prignječenja Oboljenja dišnih putova zbog udisanja pra-...
Página 220
prljavštinu i prstena filtra ili u blizinu meha- Nazivna širina usi- Maksimalni podtlak nike za podizanje. snog crijeva Aktivirajte zapor spremnika za prljavštinu DN40 12,0 kPa pritiskanjem ručice s obje ruke. (120 mbara) Slika E DN50 7,0 kPa (70 mbara) PAŽNJA Čišćenje filtra Statičko punjenje spremnika za prljav-...
Página 221
Čuvanje uređaja UPOZORENJE 1. Namotajte strujni kabel oko držača ka- Nepravilno rukovanje pri aktiviranju za- bela. pora spremnika za prljavštinu 2. Odložite uređaj u suhu prostoriju i zašti- Opasnost od prignječenja tite ga od neovlaštenog korištenja. Tijekom aktiviranja zapora ni u kojem slu- čaju ne stavljajte ruke između spremnika za Transport prljavštinu i prstena filtra ili u blizinu meha-...
Página 222
1. Imajte na umu da jednostavne radove UPOZORENJE održavanja i njege možete izvesti sami. Opasnost od prašine škodljive za zdrav- 2. Površinu uređaja i unutarnju stranu spremnika redovito čistite vlažnom kr- Oboljenja dišnih putova zbog udisanja pra- pom. šine. Besprijekorna sigurnosno-tehnička funkcija Radovi provjere i održavanja sigurnosnih uređaja, npr.
Página 223
Pomoć u slučaju smetnji Zamjena vrećice za zbrinjavanje otpada OPASNOST 1. Osigurajte uređaj pozicijskim (ručnim) Slučajno pokretanje uređaja / strujni kočnicama. udar Slika B Slučajno pokretanje usisnog motora može 2. Povucite ručicu prema gore. prouzročiti ozljede. Napon na električnim Spremnik za prljavštinu se otključava i dijelovima može prouzročiti strujni udar.
Página 224
Zbrinjavanje Podaci o snazi uređaja Uređaj se na kraju svog vijeka trajanja mo- Zapremnina spremnika ra zbrinuti u skladu sa zakonskim odredba- Vakuum (maks.) 24,7 Maksimalni volumni protok 205 / Jamstvo s usisnim crijevom DN50, D=3,0 m / D=5,0 m U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nadležna organizacija za distribu- Maksimalni volumni protok...
Página 225
Sadržaj Proizvod: Usisivač za suho usisavanje Tip: 9.990-xxx Opšte napomene........ 225 Relevantne EU direktive Sigurnosne napomene ....... 225 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) Namenska upotreba......226 2014/30/EU Zaštita životne sredine ....... 227 2011/65/EU Pribor i rezervni delovi......227 2014/34/EU Obim isporuke ........227 Primijenjene usklađene norme Opis uređaja........
Página 226
pokrene ukoliko je ručna kočnica otvorena. OPREZ ● Uređaj nije pogodan za usisavanje ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, gorivih tečnosti (zapaljivih, lako zapaljivih, koja može dovesti do lakih telesnih izuzetno zapaljivih prema propisima o povreda. opasnim materijama iz smernice 67/548/ PAŽNJA EEZ) (tačka paljenja ispod 55 °C), kao i ●...
Página 227
● Upotreba danima Napomene o sastojcima (REACH) Besprekorno funkcionisanje uređaja se Aktuelne informacije o sastojcima možete obezbeđuje samo preko nominalnih širina pronaći na: www.kaercher.de/REACH usisnog creva DN40 i DN50. Pribor i rezervni delovi Svaka drugačija upotreba smatra se OPASNOST nenamenskom. Opasnost od eksplozije zbog Uređaj nije pogodan za: neodobrenog pribora...
Página 228
Vrećica za odlaganje otpada Usisni nastavci (Br. porudž. 9.989-606.0) Vozno postolje Simboli na uređaju Puštanje u pogon UPOZORENJE Nepravilno povezani vodovi za izjednačavanje potencijala Strujni udar Pre svakog puštanja u rad, proverite da li Uređaj je pogodan za usisavanje prašine su priključeni vodovi za izjednačenje do kategorije prašine M.
Página 229
ne isključe automatski kada se prekorači Postavljanje kesice za uklanjanje prašine maksimalni nivo napunjenosti. 1. Redovno proveravajte nivo napunjenosti 1. Uređaj osigurajte ručnom kočnicom. u posudi za prljavštinu. Slika B 2. Lučnu ručicu povucite prema gore. Antistatički sistem Posuda za prljavštinu se otključava i Preko uzemljenog nastavka odvode se spušta.
Página 230
6. Izvadite vrećicu za odlaganje otpada. creva koje se koristi. Ako se negativan 7. Vrećicu za odlaganje otpada odložiti u pritisak čišćenjem ne smanji značajno, filter otpad u skladu sa zakonskim mora biti zamenjen (pogledajte poglavlje odredbama. Zamena filtera). UPOZORENJE PAŽNJA Nepravilno rukovanje prilikom Prekoračenje maksimalnog negativnog...
Página 231
6. Izvucite posudu za prljavštinu za ličnu 1. Uređaj očistite unutra i spolja ručicu iz uređaja. usisavanjem i brisanjem pomoću vlažne 7. Ispraznite posudu za prljavštinu. Da krpe. biste to uradili, uklonite kesicu za Prilikom usisavanja uređaja treba odlaganje ako je potrebno (pogledajte koristiti usisivač...
Página 232
opasne oblasti. Moraju da se poduzmu OPASNOST prikladne mere kako bi se sprečilo Opasnost usled prašine opasne po širenje prašine. zdravlje ● Prilikom sprovođenja radova održavanja Obolenja disajnih puteva usled udisanja i radova na servisiranju moraju da se prašine. bace svi zaprljani predmeti koji ne mogu Prilikom radova na održavanju (npr.
Página 233
5. Uklonite kontaminirani filter. Slika E 6. Odmah nakon uklanjanja sa uređaja, PAŽNJA kontaminirani filter stavite u kesu i čvrsto Statičko punjenje posude za prljavštinu zatvorite kesu. Paljenje prašine 7. Odložite kontaminirani filter u skladu sa Pobrinite se da uzemljenje na šasiji bude u zakonskim zahtevima.
Página 234
2. Očistite filter (pogledajte poglavlje Podaci o snazi uređaja Čišćenje filtera). Zapremina posude 3. Zamenite filter (pogledajte poglavlje Vakuum (maks.) 24,7 Zamena filtera). Maks. zapreminski protok 205 / Odlaganje u otpad sa usisnim crevom DN50, Na kraju radnog veka, uređaj odložite na L=3,0 m / L=5,0 m otpad u skladu sa zakonskim odredbama.
Página 235
Περιεχόμενα Važeće direktive EU 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) Γενικές υποδείξεις ......235 2014/30/EU Υποδείξεις ασφαλείας ......235 2011/65/EU Προβλεπόμενη χρήση ......237 2014/34/EU Προστασία του περιβάλλοντος ... 237 Primenjene harmonizovane norme Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ..237 EN 60335-1 Περιεχόμενα συσκευασίας ....238 EN 60335-2-69 Περιγραφή...
Página 236
επιτρέπεται η χρήση καλωδίου ΠΡΟΣΟΧΗ προέκτασης. ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Το μηχάνημα δεν σε ελαφρείς τραυματισμούς. επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ούτε να φυλάσσεται στο ύπαιθρο. ● Για την ασφαλή ΠΡΟΣΟΧΗ σταθεροποίηση της συσκευής εφαρμόστε ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης το...
Página 237
Απενεργοποιήστε την συσκευή και ● Αναρρόφηση για λαμπερά ή καυτά αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. σωματίδια, διαφορετικά μπορεί να Συμπεριφορά σε περίπτωση θραύσης / προκληθεί πυρκαγιά ή έκρηξη διαρροής φίλτρου: ● Αναρρόφηση καρκινογόνων ουσιών 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή αμέσως. ●...
Página 238
Υπόδειξη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Στον παραδοτέο εξοπλισμό δεν Βλάβες στο δέρμα, τους πνεύμονες και περιλαμβάνονται παρελκόμενα. Τα τα μάτια παρελκόμενα θα πρέπει να παραγγέλλονται Έξοδος ψιλής σκόνης κατά τις εργασίες ξεχωριστά ανάλογα με τη χρήση. εκκένωσης και συντήρησης και κατά την απόρριψη Περιεχόμενα...
Página 239
Έναρξη χρήσης Έλεγχος στάθμης δοχείου απορριμμάτων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εάν το δοχείο απορριμμάτων είναι γεμάτο Εσφαλμένα συνδεδεμένο καλώδιο έως το κάτω άκρο του στομίου γείωσης αναρρόφησης στο δοχείο, πρέπει να το Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αδειάσετε. Η συσκευή δεν Πριν από κάθε έναρξη χρήσης ελέγχετε αν απενεργοποιείται...
Página 240
Αλλαγή από υγρή σε ξηρή αναρρόφηση 6. Τοποθετήστε το δοχείο ρύπων και ασφαλίστε το με τη λαβή. ΠΡΟΣΟΧΗ Αλλαγή από υγρή σε ξηρή αναρρόφηση Αφαίρεση σάκου απορριμμάτων Κίνδυνος ζημιάς στο φίλτρο 1. Ασφαλίστε τη συσκευή με τα φρένα Όταν το στοιχείο φίλτρου είναι υγρό μην στάθμευσης.
Página 241
Διενέργεια διαδικασίας Εικόνα G αναρρόφησης 1. Κατά τη διάρκεια της αναρρόφησης, 1. Ελέγχετε τακτικά τη στάθμη πλήρωσης κλείστε το άνοιγμα εισόδου ή τον του δοχείου απορριμμάτων, επειδή κατά ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης. την αναρρόφηση η συσκευή δεν 2. Τραβήξτε το καπάκι καθαρισμού του απενεργοποιείται...
Página 242
Αποθήκευση συσκευής ΠΡΟΣΟΧΗ 1. Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω Στατικό φορτίο του δοχείου από τον συγκρατητήρα καλωδίου. απορριμμάτων 2. Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό Ανάφλεξη σωματιδίων σκόνης χώρο και ασφαλίστε την ώστε να μην Βεβαιωθείτε ότι η γείωση στο πλαίσιο μπορεί...
Página 243
● Το εξωτερικό της συσκευής θα πρέπει ΚΙΝΔΥΝΟΣ να καθαριστεί από τοξικές ουσίες με Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την αναρρόφηση σκόνης και να σκουπιστεί υγεία καλά, ή να γίνει επεξεργασία του με Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής στεγανοποιητικό μέσο, πριν σκόνης.
Página 244
Αντικατάσταση φίλτρου Εικόνα F 4. Αναδιπλώστε την άκρη του σάκου ΠΡΟΣΟΧΗ απορριμμάτων προς τα πάνω. Δημιουργία σκόνης κατά την αλλαγή του 5. Κλείστε στεγανά τον σάκο φίλτρου απορριμμάτων με δεματικό καλωδίου. Βλάβες στο δέρμα, τους πνεύμονες και τα 6. Βγάλτε έξω τον σάκο απορριμμάτων. μάτια...
Página 245
Απόρριψη Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή, απενεργοποιείτε τη συσκευή και Η συσκευή πρέπει να απορρίπτεται αποσυνδέετε το φις ρεύματος. σύμφωνα με τους νομικούς κανονισμούς Όλοι οι έλεγχοι και οι εργασίες στα όταν λήξει η διάρκεια ζωής της. ηλεκτρικά εξαρτήματα πρέπει να Εγγύηση...
Página 247
Содержание Указания по технике безопасности Общие указания ....... 247 Указания по технике безопасности . 247 Степень опасности Использование по назначению ..248 ОПАСНОСТЬ Защита окружающей среды .... 249 ● Указание относительно Принадлежности и запасные части 249 непосредственно грозящей Комплект поставки ......249 опасности, которая...
Página 248
выполняться только специалистами, ● Устройство не предназначено для имеющими соответствующее сбора источников возгорания и пыли с защитное снаряжение. ● Выполняйте температурой тления ≤ 190 °C. уборку только со всеми ● Перед каждым вводом в фильтрующими элементами, иначе эксплуатацию проверять, электродвигатель пылесоса будет подсоединены ли кабели уравнивания поврежден...
Página 249
● Сбор пыли групп IIIC, IIIB и IIIA неправильном обращении или ● Сбор горючей пыли в зоне 22 ненадлежащей утилизации ● Сбор влажных веществ представляют потенциальную опасность ● Промышленного использования, для здоровья и окружающей среды. Тем например, в складских и не...
Página 250
Описание устройства Рисунки см. на страницах с рисунками Рисунок A Поворотный ролик со стояночным тормозом Мусоросборник Заглушка Замыкание промежуточного кольца Устройство очистки фильтра На наклейке указаны значения макс. Манометр разрежения относительно поперечного Приборный выключатель сечения используемого всасывающего всасывающей турбины шланга. Текущее значение можно Головка...
Página 251
Антистатическая система ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Статические заряды отводятся Опасность из-за вредной для благодаря заземленному здоровья пыли соединительному патрубку. Это Заболевания дыхательных путей, предотвращает искрение и поражение вызванные вдыханием пыли. электрическим током при использовании Не эксплуатировать устройство без электропроводящих принадлежностей, фильтрующего элемента, так как в одобренных...
Página 252
2. При необходимости заменить фильтр. Рисунок F 4. Поднять мешок для утилизации. Установка мешка для мусора 5. Плотно закрыть мешок для 1. Зафиксировать устройство с утилизации кабельной стяжкой. помощью стояночного тормоза. 6. Извлечь мешок для утилизации. Рисунок B 7. Утилизировать мешок согласно 2.
Página 253
Считывание минимального После каждой эксплуатации расхода воздуха Опорожнение мусоросборника На передней стороне устройства Мусоросборник следует опорожнять по встроен манометр, который показывает необходимости и после каждого разрежение при всасывании внутри использования. устройства. При достижении Впускное отверстие или всасывающий максимального разрежения (см. шланг...
Página 254
Закрывание всасывающего патрубка главу Закрывание всасывающего патрубка). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2. Отпустить стояночный тормоз и Опасность травмирования установить устройство на буксирную Повреждение кожи, легких и глаз скобу. вследствие воздействия мелкой пыли 3. Для погрузки устройства следует После снятия всасывающего шланга брать его за шасси и дугообразную всасывающий...
Página 255
Один раз в год производитель или лицо, того, чтобы избежать прошедшее инструктаж, должны распространения пыли. проверять исправное ● При проведении работ по функционирование предохранительных техобслуживанию и ремонтных работ устройств для предотвращения все загрязненные предметы, которые опасностей, например, было невозможно очистить в герметичность...
Página 256
Замену фильтра выполнять в Рисунок D подходящей зоне для техобслуживания 8. Вложить новый мешок для Утилизировать фильтр в утилизации в мусоросборник и соответствии с требованиями аккуратно приложить к стенке и законодательства. днищу резервуара. 1. Зафиксировать устройство с 9. Край мешка для утилизации помощью...
Página 257
дефектах материалов или Примечание производственном браке. В случае При появлении сбоя прибор следует возникновения претензий в течение незамедлительно выключить. Перед гарантийного срока просьба обращаться повторным включением устройства с чеком о покупке в торговую следует устранить неисправность. организацию, продавшую изделие, или в Если...
Página 258
Изделие: Пылесос для сухой уборки Рабочие характеристики устройства Тип: 9.990-xxx Объем контейнера Действующие директивы ЕС Вакуум (макс.) 24,7 2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС) Макс. объемный поток с 205 / 2014/30/EС всасывающим шлангом 2011/65/EС DN50, Д=3,0 м / Д=5,0 м 2014/34/ЕС Макс. объемный поток с 175/ Примененные...
Página 259
Зміст ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Вказівка щодо потенційно можливої Загальні вказівки ......259 небезпечної ситуації, що може Вказівки з техніки безпеки....259 призвести до тяжких травм чи Використання за призначенням ..260 смерті. Охорона довкілля ......261 ОБЕРЕЖНО Приладдя та запасні деталі ..... 261 ●...
Página 260
час правильної/неправильної Дії у разі виникнення аварійної ситуації експлуатації частини пристрою можуть нагріватися до 125 °C. НЕБЕЗПЕКА ● Приладдя, дозволене виробником для Небезпека травмування та використання, є електропровідним. Не пошкоджень у разі короткого використовуйте приладдя інших замикання або інших електричних виробників. ● Використання несправностей...
Página 261
548/ЄЕС) (температура спалаху Інформація щодо приладдя та запасних нижче 55 °C), а також сумішей частин міститься на сайті горючого пилу з горючими рідинами www.kaercher.com. ● Збирання магнієвого пилу або Вказівка порошку До комплекту поставки не входять ● Збирання сумішей горючих рідин і приладдя.
Página 262
Введення в експлуатацію ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пошкодження шкіри, легенів та очей ПОПЕРЕДЖЕННЯ Викид дрібного пилу під час Неправильно підключена лінія спорожнення, технічного вирівнювання потенціалів обслуговування та утилізації Ураження електричним струмом Під час робіт щодо спорожнення і Перед кожним введенням в техобслуговування, включаючи експлуатацію...
Página 263
Перевірка рівня заповнення Перехід з вологого прибирання на контейнера для сміття сухе Коли контейнер для сміття УВАГА наповнюється до нижнього краю Перехід з вологого прибирання на всмоктувального патрубка на контейнері сухе для сміття, його необхідно спорожнити. Небезпека пошкодження фільтра Пристрій не вимикається автоматично у Якщо...
Página 264
Увімкнення пристрою УВАГА 1. Вставити штепсельну вилку в розетку. Статичний заряд контейнера для 2. Увімкнути пристрій за допомогою сміття вимикача усмоктувальної турбіни. Займання пилу 3. Розпочати процес прибирання. Переконайтеся, що заземлення на шасі має контакт з контейнером для Виконання прибирання сміття.
Página 265
Очищення фільтра сміття та кільцем фільтра та не підносити їх близько до підіймального Якщо манометр показує максимальне механізму. розрядження (див. главу Зчитування Закрити контейнер для сміття, мінімального рівня потоку повітря), натиснувши на дугову ручку обома фільтр необхідно очистити. руками. Малюнок G Малюнок...
Página 266
необхідності промити водою і НЕБЕЗПЕКА висушити. Небезпека через шкідливий для здоров'я пил Зберігання пристрою Захворювання дихальних шляхів, 1. Обмотати мережевий кабель навколо спричинені вдиханням пилу. тримача кабелю. В ході проведення технічного 2. Зберігати пристрій у сухому обслуговування пристрою (наприклад, приміщенні, вживши заходів від заміна...
Página 267
● До видалення пристрою з небезпечної Заміна фільтра зони зовнішня поверхня пристрою ОБЕРЕЖНО повинна бути знезаражена шляхом Викид пилу під час заміни фільтра очищення пилососом або витерта Пошкодження шкіри, легенів та очей начисто, або оброблена через викид пилу ущільнюючим засобом. Усі частини Під...
Página 268
Малюнок C деталях може привести до удару 3. Витягнути контейнер для сміття за електричним струмом. дугову ручку з пристрою. Перед проведенням будь-яких робіт на Малюнок F пристрої вимкнути пристрій і витягти 4. Підняти краї мішка для сміття. штепсельну вилку з розетки. 5.
Página 269
Утилізація Дані про потужність пристрою Згідно із законодавчими нормами Об'єм контейнера пристрій утилізується після закінчення Вакуум (макс.) 24,7 строку використання. Макс. об'ємний потік з 205 / Гарантія усмоктувальним шлангом DN50, L=3,0 м / У кожній країні діють відповідні гарантійні L=5,0 м умови, встановлені...
Página 270
Съдържание директив ЄС. У разі внесення неузгоджених із нами змін до машини ця Общи указания ......... 270 заява втрачає свою чинність. Указания за безопасност ....270 Виріб: Пилосос для сухого прибирання Употреба по предназначение ..272 Тип: 9.990-xxx Защита на околната среда ....272 Відповідні...
Página 271
тежки телесни повреди или до уреда могат да се нагреят до 125°C. смърт. ● Разрешените от производителя принадлежности са ПРЕДПАЗЛИВОСТ електропроводими. Не използвайте ● Указание за възможна опасна никакви други принадлежности. ситуация, която може да доведе до ● Употребата на удължителен кабел леки...
Página 272
Поведение при аварии възпламеними, силно възпламеними по смисъла на Директива 67/548/ЕИО ОПАСНОСТ за опасните вещества) (пламна точка Опасност от нараняване и повреда под 55 °C), както и на смеси от в случай на късо съединение или запалими прахове и запалими други...
Página 273
Символи върху уреда стикер Ex принадлежности за употребата на типа конструкция 22. Използвайте само оригинални аксесоари и оригинални резервни части, по този начин осигурявате безопасната и безпроблемна експлоатация на уреда. Можете да намерите информация за Уредът е подходящ за изсмукване на аксесоари...
Página 274
нивото на напълване на резервоара Не изсмуквайте от запалителни за отпадъци). източници! Подходяща за 6. Ако е необходимо, изпразнете засмукване на запалим прах от резервоара за отпадъци (виж глава класове на прахова експлозия в Изпразнете резервоара за зона 22. отпадъци). Филтър...
Página 275
ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност поради навлизане на фин Неправилно боравене при блокиране прах на резервоара за отпадъци Опасност от повреда на смукателния Опасност от притискане мотор. По време на блокирането в никакъв При изсмукването никога не случай не дръжте ръцете си между отстранявайте...
Página 276
филтъра, нито ги поставяйте в филтърът трябва да бъде подменен близост до повдигащата механика. (виж глава Смяна на филтъра). Блокирайте резервоара за отпадъци ВНИМАНИЕ посредством задействане на Превишаване на максималния вакуум дръжката с две ръце. Намаляване на силата на изсмукване Фигура...
Página 277
5. Дръпнете дръжката нагоре. 4. Завъртете затварящата тапа надясно, Резервоарът за отпадъци се докато изводът за всмукване не бъде деблокира и спуска. плътно затворен. Фигура C Почистване на уреда 6. Издърпайте за дръжката резервоара ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ за отпадъци от уреда. Неправилно изхвърляне на отпадни 7.
Página 278
Съхранение Отстраняващите прах машини са предпазни приспособления за ПРЕДПАЗЛИВОСТ предотвратяване или отстраняване на Несъблюдаване на теглото опасности по смисъла на BGV A1. Опасност от наранявания и повреди ● За поддръжка от страна на При съхранението вземайте под потребителя уредът трябва да се внимание...
Página 279
2. Почиствайте редовно повърхността 8. Проверете уплътнителния пръстен за на уреда и вътрешната страна на повреди. резервоара с влажна кърпа. 9. Отстранете отпадъците откъм страната за чист въздух. Контролни дейности и дейности 10.Поставете новия филтър в обратен по поддръжка ред. Уверете се, че притискачът на Възлагайте...
Página 280
5. Подменете филтъра (виж глава ВНИМАНИЕ Смяна на филтъра). Статичен заряд на резервоара за Излизане на прах при засмукване отпадъци 1. Проверете положението на филтъра Запалване на прахове и при необходимост го коригирайте. Уверете се, че заземяването на 2. Почистете филтъра (виж глава ходовата...
Página 281
съответства на приложимите основни Условия на заобикалящата среда изисквания за безопасност и опазване Околна температура °C -10<Ta на здравето, определени в директивите <40 на ЕС. При несъгласувана с нас промяна Температура на °C -10-40 на машината тази декларация губи съхранение своята...