Descargar Imprimir esta página
Kärcher IVM 40/24-2 H Manual De Instrucciones
Kärcher IVM 40/24-2 H Manual De Instrucciones

Kärcher IVM 40/24-2 H Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para IVM 40/24-2 H:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 69

Enlaces rápidos

IVM 40/24-2 H
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
106
Svenska
117
Suomi
129
Ελληνικά
140
Türkçe
154
Русский
166
Magyar
181
Čeština
193
Slovenščina
204
Polski
216
Româneşte
229
Slovenčina
242
Hrvatski
254
Srpski
266
Български
278
Eesti
293
Latviešu
304
Lietuviškai
315
Українська
327
99899880 (06/22)
6
18
30
44
57
69
82
95

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Kärcher IVM 40/24-2 H

  • Página 1 IVM 40/24-2 H Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 99899880 (06/22)
  • Página 6 Inhalt VORSICHT ● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Allgemeine Hinweise......liche Situation, die zu leichten Verletzun- Sicherheitshinweise ......gen führen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung ... ACHTUNG Umweltschutz........● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr- Zubehör und Ersatzteile..... liche Situation, die zu Sachschäden füh- Lieferumfang ........
  • Página 7 Verhalten im Notfall können. Für den ordnungsgemäßen Be- trieb des Geräts sind diese Bestandteile je- GEFAHR doch notwendig. Mit diesem Symbol Verletzungs- und Beschädigungsgefahr gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit bei Kurzschluss oder anderen elektri- dem Hausmüll entsorgt werden. schen Fehlern Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Gefahr eines Stromschlags, Gefahr von Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-...
  • Página 8 Der Aufkleber zeigt die Werte für den max. Niederhalter Filter Unterdruck in Relation zum verwendeten Typenschild Saugschlauchquerschnitt. Der aktuelle Tragegriff Wert kann am Manometer abgelesen wer- Netzkabel den. Die für dieses Gerät geltenden Werte Kabelhalter siehe Kapitel Mindestvolumenstrom able- Zwischenring sen.
  • Página 9 5. Den anderen Saugstutzen mit dem Ver- Bei Verwendung schlussstopfen dicht verschließen (sie- des Entsorgungs- he Kapitel Sauganschluss beutels muss der verschließen). untere Saugstutzen 6. Den Füllstand im Schmutzbehälter prü- dicht verschlossen fen (siehe Kapitel Füllstand Schmutzbe- sein. hälter prüfen). Bei Verwendung 7.
  • Página 10 Entfernen Sie beim Saugen niemals das 1. Den nassen Filter vor Benutzung zum Hauptfilterelement. Trockensaugen gut trocknen lassen oder durch einen trockenen ersetzen. Trockensaugen 2. Bei Bedarf den Filter wechseln. WARNUNG Entsorgungsbeutel / Erhöhte Staubemission durch unsach- Sicherheitsfiltersack einsetzen gemäßen Umgang mit den Saugstutzen 1.
  • Página 11 Nasssaugen Abbildung J 11.Die Schutzfolie abziehen. GEFAHR 12.Den Sicherheitsfiltersack mit der selbst- Gefahr durch gesundheitsschädlichen klebenden Lasche verschließen. Staub 13.Den Sicherheitsfiltersack nach hinten Atemwegserkrankungen durch Einatmen herausziehen. von Staub. Abbildung K Beim Nasssaugen dürfen keine gesund- 14.Die Sauganschlussöffnung des Sicher- heitsschädlichen Stäube aufgenommen heitsfiltersacks mit dem Verschlussde- werden.
  • Página 12 Gerät ausschalten Hinweis 1. Das Gerät an den Geräteschaltern Schalten Sie die Saugturbinen immer Saugturbine ausschalten. nacheinander ein und aus. Zur korrekten 2. Den Netzstecker ziehen. Funktion des Manometers zur Überwa- chung des Mindestvolumenstroms, müs- Nach jedem Betrieb sen alle Saugturbinen eingeschaltet sein. Schmutzbehälter leeren 3.
  • Página 13 1. Das Gerät innen und außen durch Ab- GEFAHR saugen und Abwischen mit einem feuch- Gefahr durch gesundheitsschädlichen ten Tuch reinigen. Staub Beim Absaugen des Geräts ist ein Sau- Atemwegserkrankungen durch Einatmen ger mit gleicher oder besserer Klassifi- von Staub. zierung zu verwenden.
  • Página 14 Vorsichtsmaßnahmen beinhalten Entgif- wenden Sie sich bitte an die KÄRCHER tung vor dem Auseinandernehmen, Vor- Niederlassung. sorge treffen für örtlich gefilterte Hauptfilter ersetzen Zwangsentlüftung, wo das Gerät ausein- GEFAHR andergenommen wird, Reinigung der Gefahr durch gesundheitsschädlichen Wartungsfläche und geeigneter Schutz Staub des Personals.
  • Página 15 12.Den Zwischenring aufsetzen und verrie- 3. Den Schmutzbehälter am Bügelgriff aus geln. dem Gerät ziehen. 13.Den Saugkopf aufsetzen und verrie- Abbildung H geln. 4. Den Entsorgungsbeutel hochstülpen. 5. Den Entsorgungsbeutel mit dem Kabel- H-Filter ersetzen binder dicht verschließen. 1. Das Gerät mit den Feststellbremsen si- 6.
  • Página 16 Hilfe bei Störungen 4. Den Bügelgriff nach oben ziehen. Der Schmutzbehälter wird entriegelt und GEFAHR abgesenkt. Unabsichtliches Anlaufen des Geräts / Abbildung D Elektrischer Schlag 5. Den Schmutzbehälter am Bügelgriff aus Unabsichtliches Anlaufen des Saugmotors dem Gerät ziehen. kann Verletzungen verursachen. Span- Abbildung I nung auf elektrischen Teilen kann zu einem 6.
  • Página 17 Staubaustritt beim Saugen Umgebungsbedingungen 1. Den Filtersitz prüfen und ggf. korrigie- Lagertemperatur °C -10-40 ren. Leistungsdaten Gerät 2. Den Hauptfilter abreinigen (siehe Kapitel Behältervolumen Hauptfilter abreinigen). 3. Den Hauptfilter ersetzen (siehe Kapitel Vakuum (max.) 19,4 Hauptfilter ersetzen). Max. Volumenstrom mit Saugschlauch DN50, Entsorgung L=3 m...
  • Página 18 EU-Konformitätserklärung Contents Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend General instructions ......18 bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Safety information ......18 zipierung und Bauart sowie in der von uns Intended use ........19 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Environmental protection ....19 schlägigen grundlegenden Sicherheits- Accessories and spare parts....
  • Página 19 1. Switch off the unit immediately. ATTENTION The unit may not be operated without ● Indication of a potentially dangerous situ- the fresh water filter. ation that may lead to damage to proper- 2. Replace the filter. Intended use General safety instructions The device is intended for: DANGER ● Only trained personnel are ●...
  • Página 20 Symbols on the device Information on accessories and spare parts can be found in the Service area at www.kaercher.com. Please note: ● No accessories are included in the scope of delivery. The accessories must be ordered separately depending on the application.
  • Página 21 9. Attach the desired accessories (not in- Dust bag cluded in the scope of delivery) to the (Order no. 9.989-606.0) suction hose. Safety filter bag Selecting the suction connection (Order no. 6.904-420.0) The suction hose can be plugged into 2 dif- ferent suction hose ports depending on the Main filter application.
  • Página 22 The suction connection must be closed us- The upper suction hose port must be tightly ing the sealing plug after removing the suc- closed when using the safety filter bag. tion hose. Note Illustration B All types of dust up to dust class H can be 1.
  • Página 23 7. Fold the edge of the safety filter bag out Removing the dust bag over the edge of the dirt receptacle. Illustration H 6. Turn up the dust bag. WARNING 7. Seal the dust bag tightly with the cable Improper handling when locking the dirt tie.
  • Página 24 1. Dry the filter. 2. Pull the flap of the filter dedusting sys- 2. Clean the dirt receptacle with a moist tem 3-4 times and hold it open for 1- cloth and dry it off. 2 seconds each time. Switching on the device Switching off the device 1.
  • Página 25 Observe the local waste water treatment DANGER regulations. Danger from dust that is harmful to your 1. Vacuum the inside and outside of the de- health vice and clean with a moist cloth. Respiratory sicknesses through inhalation A vacuum cleaner with the same or bet- of dust.
  • Página 26 the device is to be disassembled, for contents. The dust bag may only be dis- cleaning the maintenance surface and posed of by qualified staff. to ensure adequate protection for the WARNING personnel. Danger from dust that is harmful to your ●...
  • Página 27 8. Immediately after removing the contam- 10.Fit the dirt receptacle and lock it with the inated H-filter from the unit, place it in a bow handle. bag and seal the bag tightly. Replacing the safety filter bag 9. Dispose of the contaminated H-filter ac- DANGER cording to legal requirements.
  • Página 28 16.Fold the edge of the safety filter bag out 3. Replace the filled dust bag (see chapter over the edge of the dirt receptacle. Replace dust bag). 4. Replace the filled safety filter bag (see WARNING chapter Replacing the safety filter bag). Improper handling when locking the dirt 5.
  • Página 29 Technical data Determined values in acc. with EN 60335-2-69 Electrical connection Hand-arm vibration value m/s <2.5 Mains voltage 220- Uncertainty K Sound pressure level L dB(A) 77 Phase Uncertainty K dB(A) 2 Power frequency 50-60 Mains cable Nominal power 2100 Type H07R Maximum power...
  • Página 30 National standards used The signatories act on behalf of and with the authority of the company management. The signatories act on behalf of and with the authority of the company management. Managing partner M.Pfister Managing partner Kärcher Industrial Vacuuming GmbH M.Pfister Robert-Bosch-Straße 4-8 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH...
  • Página 31 dangers pour l’opérateur et d’autres per- AVERTISSEMENT ● L’appareil ne peut sonnes. pas être utilisé ni rangé à l’extérieur dans ● Informer immédiatement le vendeur en un environnement humide. ● Actionner le cas de dommage dû au transport. frein de stationnement sur la roue direction- nelle pour un positionnement sûr de l’appa- Consignes de sécurité...
  • Página 32 Protection de Etendue de livraison l'environnement Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. En cas de dom- Les matériaux d'emballage sont recy- mages dus au transport, veuillez en infor- clables. Veuillez éliminer les embal- mer votre revendeur. lages dans le respect de l’environnement.
  • Página 33 L’appareil est approprié pour aspirer des Filtre principal poussières jusqu’à la classe de (référence 9.990-018.0) poussières H. AVERTISSEMENT : Cette appareil Filtre H14 contient des poussières nocives pour la (référence 9.993-005.0) santé. Le vidage et la maintenance, y com- pris la dépose du sac à poussières, sont du Mise en service ressort exclusif de personnes compé- AVERTISSEMENT...
  • Página 34 Choix du connecteur pour flexible Obturation du connecteur de d’aspiration flexible d'aspiration Selon l’application, le tuyau d’aspiration AVERTISSEMENT peut être branché dans 2 tubulures d’aspi- Risque de blessures ration différentes. Lésion de la peau, des poumons, des yeux ● Tubulure d’aspiration sur la bague de par poussière fine filtre Une fois le tuyau d’aspiration retiré, le...
  • Página 35 Aspiration à sec Lorsque l'élément filtre est mouillé, ne pas aspirer de poussière, car cela boucherait le AVERTISSEMENT filtre et le rendrait inutilisable. Augmentation des émissions de pous- 1. Faire sécher correctement le filtre mouil- sière due à une manipulation incorrecte lé...
  • Página 36 Aspiration humide Illustration I 10.Rabattre le sac filtrant de sécurité vers DANGER le haut. Danger dû à de la poussière nocive pour Illustration J la santé 11.Retirer le film de protection. Maladies respiratoires dues à l'inhalation 12.Fermer le sac filtrant de sécurité avec la de poussière.
  • Página 37 Démarrage de l’appareil 1. Fermer l’ouverture d’admission ou le tuyau d’aspiration pendant l’aspiration. 1. Brancher la fiche secteur dans la prise 2. Tirer 3 à 4 fois sur le clapet de nettoyage de courant. du filtre en le maintenant ouvert pendant 2.
  • Página 38 Entretien et maintenance Nettoyer l'appareil AVERTISSEMENT DANGER Élimination non conforme des eaux Démarrage intempestif de l'appareil, usées contact de pièces conductrices Pollution Risque de blessures, risque d'électrocution Respectez les prescriptions locales de trai- Coupez l'appareil avant tous les travaux tement des eaux usées. sur l'appareil.
  • Página 39 Les machines d’élimination des poussières Travaux de contrôle et de maintenance sont des dispositifs de sécurité visant à pré- venir ou à éliminer les risques au sens de Faites réaliser régulièrement un contrôle l’ordonnance BGV A1. de l'appareil suivant les directives natio- ●...
  • Página 40 5. Déverrouiller et enlever la bague inter- 12.Appliquer un produit approprié (p. ex. médiaire. Loctite 243) sur le filetage de la vis à tête 6. Retirer le filtre principal contaminé. hexagonale pour éviter tout desserrage 7. Placer le filtre principal contaminé dans involontaire.
  • Página 41 Remplacement du sac filtrant de 14.Éliminer le sac filtrant de sécurité dans sécurité le sachet fermé de manière étanche à la poussière conformément aux directives DANGER légales. Danger dû à de la poussière nocive pour Illustration F la santé 15.Insérer un sac filtrant de sécurité neuf. Maladies respiratoires dues à...
  • Página 42 Garantie La turbine d'aspiration ne fonctionne Les conditions de garantie publiées par 1. Contrôler la prise de courant et le fusible notre société commerciale compétente de l'alimentation électrique. s'appliquent dans chaque pays. Nous re- 2. Contrôler le câble réseau et la fiche sec- médions gratuitement aux défauts pos- teur de l'appareil.
  • Página 43 Déclaration de conformité UE Caractéristiques de puissance de l’ap- pareil Nous déclarons par la présente que la ma- chine désignée ci-après ainsi que la ver- Volume du réservoir sion que nous avons mise en circulation, Vide (max.) 19,4 est conforme, de par sa conception et son Débit volumétrique max.
  • Página 44 Indice ATTENZIONE ● Indica una probabile situazione pericolo- Avvertenze generali ......44 sa che potrebbe determinare danni alle Avvertenze di sicurezza ..... 44 cose. Impiego conforme alla destinazione .. 45 Tutela dell’ambiente ......45 Avvertenze di sicurezza generali Accessori e ricambi......45 PERICOLO ● Impiego dell'apparecchio Volume di fornitura ......
  • Página 45 Comportamento in caso di rottura del fil- Avvertenze sulle componenti contenute tro/perdita: (REACH) 1. Spegnere immediatamente l'apparec- Informazioni aggiornate sulle componenti chio. contenute sono disponibili all'indirizzo: L’apparecchio non può più essere utiliz- www.kaercher.com/REACH zato. Accessori e ricambi 2. Sostituire il filtro. Utilizzando solamente accessori e ricambi Impiego conforme alla originali, si garantisce un funzionamento si-...
  • Página 46 Targhetta Maniglia di trasporto Cavo di alimentazione Reggicavo Anello intermedio Maniglia ad arco del vano raccolta spor- Archetto di spinta Bloccaggio della testina aspirante L’adesivo mostra i valori per la depressione Anello del filtro max. in relazione alla sezione di tubo flessi- Bocchetta di aspirazione sull'anello del bile di aspirazione in uso.
  • Página 47 1. Portare l’apparecchio in posizione di la- mente grandi quantità di materiale voro. aspirato 2. Fissare l’apparecchio con i freni di sta- L'apparecchio è dotato di sacco filtrante zionamento. di sicurezza con coperchio, numero di 3. Controllare che la testina aspirante sia ordinazione 6.904-420.0 (5 pezzi).
  • Página 48 automaticamente se si supera il livello mas- re H. L'impiego di un sacchetto di raccolta simo di riempimento. della polvere è prescritto per legge. 1. Controllare regolarmente il livello di ri- Nota empimento nel vano raccolta sporco. L'apparecchio è disponibile come aspirato- re industriale per l'aspirazione di polveri Esercizio secche, non infiammabili.
  • Página 49 5. Disporre il bordo del sacchetto per lo Rimuovere il sacchetto per lo smaltimento / sacco filtrante di smaltimento sul bordo del vano raccolta sicurezza sporco, verso l'esterno. 1. Fissare l’apparecchio con i freni di sta- Inserire il sacco filtrante di sicurezza zionamento.
  • Página 50 17.Pulire il vano raccolta sporco interna- dalla potenza dell’apparecchio e dal tubo mente con un panno umido. flessibile di aspirazione utilizzato. Se la de- 18.Smaltire il sacco filtrante di sicurezza pressione non si riduce significativamente nel sacchetto sigillato a prova di polvere con la pulizia, il filtro deve essere sostituito secondo le disposizioni di legge.
  • Página 51 3. Spegnere l'apparecchio dagli interruttori Conservazione dell’apparecchio dell'apparecchio della turbina di aspira- 1. Avvolgere il cavo di alimentazione attor- zione. no al reggicavo. 4. Fissare l’apparecchio con i freni di sta- 2. Posizionare l'apparecchio in un locale zionamento. asciutto e proteggerlo dall'uso non auto- Figura C rizzato.
  • Página 52 Per i lavori di manutenzione (ad es. sostitu- procede a disassemblare l’apparecchio, zione del filtro), indossare un respiratore P2 è necessaria la pulizia delle superfici di o indumenti monouso di qualità superiore. manutenzione e protezione adeguata del personale. PERICOLO ● Prima dello spostamento dalla zona di Scarsa filtrazione pericolo, la parte esterna dell'apparec- Malattie respiratorie dovute all'inalazione di...
  • Página 53 Sostituire il filtro principale 13.Applicare la testina aspirante e bloccar- PERICOLO Pericolo dovuto a polveri pericolose per Sostituzione del filtro H la salute 1. Fissare l’apparecchio con i freni di sta- Malattie respiratorie dovute all'inalazione di zionamento. polveri. 2. Spegnere l'apparecchio tramite l'inter- La polvere accumulata deve essere tra- ruttore.
  • Página 54 4. Sollevare il sacchetto per lo smaltimen- 4. Tirare la maniglia ad arco verso l’alto. Il vano raccolta sporco è sbloccato e ab- 5. Chiudere bene il sacchetto per lo smalti- bassato. mento con la fascetta. Figura D 6. Rimuovere il sacchetto per lo smalti- 5.
  • Página 55 Guida alla risoluzione dei 6. Pulire il filtro principale (vedere capitolo guasti Pulire il filtro principale). 7. Controllare ed eventualmente corregge- PERICOLO re la sede del filtro. Avviamento involontario dell’apparec- 8. Sostituire il filtro principale (vedi capitolo chio/Folgorazione elettrica Sostituire il filtro principale). L'avviamento involontario del motore di Emissione di polvere all'aspirazione aspirazione può...
  • Página 56 Dimensioni e pesi Cavo di alimentazione Tipico peso d’esercizio Tipo H07R Lunghezza x larghezza x 645 x 3G1,5 altezza 655 x 1150 Numero componente 6.650- Superficie effettiva del fil- 035.0 tro principale Lunghezza cavo Superficie effettiva del fil- tro H * con elementi della classe di protezione II Disposizione Condizioni ambientali...
  • Página 57 I firmatari agiscono per incarico e con dele- gevaar voor de bediener en andere per- ga della direzione. sonen tot gevolg hebben. ● Bij transportschade de dealer onmiddel- lijk op de hoogte brengen. Veiligheidsinstructies Gevarenniveaus Socio gerente GEVAAR M.Pfister ● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar Kärcher Industrial Vacuuming GmbH dat tot zware of dodelijke verwondingen Robert-Bosch-Straße 4-8...
  • Página 58 zuigslangwijdtes DN40 en DN50 gega- WAARSCHUWING ● Het apparaat randeerd. mag niet in de openlucht in natte omstan- digheden worden gebruikt of bewaard. Milieubescherming ● Gebruik voor een veilige stand van het Het verpakkingsmateriaal is recycle- apparaat de parkeerrem aan het zwenk- baar.
  • Página 59 Beschrijving apparaat Instructie Eventueel de sticker in de betreffende land- Afbeeldingen, zie pagina met grafieken staal van het meegeleverde stickervel trek- Afbeelding A ken en over de Duitse tekst op het apparaat Zwenkwiel met parkeerrem plakken. Vuilreservoir Afsluitstop aan het vuilreservoir Afsluitstop aan de filterring Manometer Filterreiniging...
  • Página 60 LET OP Er mogen geen Ontbrekend filterelement twee zuigslangen Beschadiging van de zuigmotor tegelijk op de zuiger Zuig niet zonder filterelement. worden aangeslo- 1. Het apparaat in de werkpositie plaatsen. ten. Een zuigope- 2. Het apparaat met de parkeerremmen ning moet goed zijn beveiligen.
  • Página 61 Zuig niet zonder beide filterelementen om- Zuig bij een nat filterelement geen droog dat er anders gevaar voor de gezondheid is stof af omdat dit het filter aankoekt en het door de verhoogde uitstoot van fijnstof. filter onbruikbaar kan maken. 1.
  • Página 62 Natzuigen 12.De veiligheidsfilterzak met de zelfkle- vende strip afsluiten. GEVAAR 13.De veiligheidsfilterzak naar achteren er- Gevaar voor de gezondheid door scha- uittrekken. delijk stof Afbeelding K Ademhalingsaandoeningen door inade- 14.De zuigslangaansluiting van de veilig- ming van stof. heidsfilterzak met het afsluitdeksel goed Bij het natzuigen mag geen stof worden op- afsluiten.
  • Página 63 mumvolume moeten alle zuigturbines zijn Na elk gebruik ingeschakeld. Vuilreservoir legen 3. Het zuigen begint. De inlaatopening of de zuigslang zijn geslo- Lees de minimale volumestroom af ten. 1. Het apparaat aan de apparaatschake- Aan de voorzijde van het apparaat is een laars zuigturbine inschakelen.
  • Página 64 2. Het toebehoren (niet in de leveringsom- GEVAAR vang inbegrepen) indien nodig met wa- Gevaar voor de gezondheid door scha- ter uitspoelen en drogen. delijk stof Ademhalingsaandoeningen door inade- Apparaat opbergen ming van stof. 1. Het netsnoer rond de kabelhouder wik- Draag voor onderhoudswerkzaamheden kelen.
  • Página 65 de ontgifting vóór het uit elkaar halen een elektricien worden uitgevoerd. Als u van het apparaat, het treffen van maat- vragen hebt, kunt u contact opnemen met regelen voor gefilterde gedwongen ont- een filiaal van KÄRCHER. luchting op plaatsen waar het apparaat Hoofdfilter vervangen uit elkaar wordt gehaald, reiniging van GEVAAR...
  • Página 66 neerhouder van het filter in het midden 4. De stofverzamelzak omhoog rollen. van de filteruitsparingen is uitgelijnd. 5. De stofverzamelzak met de kabelbinder 12.De tussenring plaatsen en vergrende- goed afsluiten. len. 6. De stofverzamelzak verwijderen. 13.De zuigkop plaatsen en vergrendelen. 7.
  • Página 67 Hulp bij storingen 5. Het vuilreservoir aan de beugelgreep uit het apparaat trekken. GEVAAR Afbeelding I Per ongeluk opstarten van het apparaat/ 6. De veiligheidsfilterzak omhoogrollen. elektrische schok Afbeelding J Per ongeluk opstarten van de zuigmotor 7. De beschermfolie lostrekken. kan letsel veroorzaken.
  • Página 68 Uittreden van stof tijdens het zuigen Gegevens capaciteit van apparaat 1. De filterzitting controleren en zo nodig Reservoirvolume corrigeren. Vacuüm (max.) 19,4 2. Het hoofdfilter reinigen (zie hoofdstuk Max. volumestroom met Hoofdfilter reinigen). zuigslang DN50, L=3 m 3. De zuigkop vervangen (zie hoofdstuk Hoofdfilter vervangen).
  • Página 69 EU-conformiteitsverklaring Índice de contenidos Hiermee verklaren wij dat de hierna vermel- Avisos generales........ 69 de machine op basis van het ontwerp en ty- Instrucciones de seguridad ....69 pe en in de door ons op de markt gebrachte Uso previsto ........70 uitvoering voldoet aan de relevante veilig- Protección del medioambiente...
  • Página 70 Actuación en caso de emergencia PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa PELIGRO que puede producir lesiones corporales Peligro de lesiones y daños en caso de leves. cortocircuito u otros fallos eléctricos Peligro de choques eléctricos, peligro de CUIDADO quemaduras ●...
  • Página 71 nentes son necesarios para un servicio Cabezal de aspiración adecuado del equipo. Los equipos identifi- Filtro cados con este símbolo no pueden elimi- Anillo obturador narse con la basura doméstica. Sujeción del filtro Avisos sobre sustancias contenidas Placa de características (REACH) Asa de transporte Encontrará...
  • Página 72 1. Coloque el equipo en posición de traba- 2. Asegure el equipo con los frenos de es- tacionamiento. 3. Asegúrese de que el cabezal de aspira- ción esté correctamente colocado. 4. Introduzca la manguera de aspiración (no incluida en el alcance del suministro) en la conexión de aspiración selecciona- La pegatina muestra los valores de la baja da (véase el capítulo Seleccione la co-...
  • Página 73 – Aspiración en seco con bolsa de filtro 1. Compruebe periódicamente el nivel de de seguridad: Polvo fino, continua- llenado en el recipiente de suciedad. mente grandes cantidades de mate- Funcionamiento rial aspirado ADVERTENCIA El equipo dispone de una bolsa de filtro Peligro por polvo dañino para la salud de seguridad con lengüeta de cierre, n.º...
  • Página 74 1. En función del material que se desea as- 7. Cubrir el borde del recipiente de sucie- pirar, seleccione la conexión de aspira- dad con el borde de la bolsa filtrante de ción (véase el capítulo Seleccione la aspiración. conexión de aspiración). ADVERTENCIA 2.
  • Página 75 Figura C No coloque las manos entre el recipiente 4. Tire del asa hacia arriba. de suciedad y el anillo del filtro durante el El recipiente de suciedad se desbloquea bloqueo bajo ningún concepto ni las intro- y se baja. duzca cerca de la mecánica de elevación.
  • Página 76 El recipiente de suciedad se desbloquea CUIDADO y se baja. Superación de la baja presión máxima Figura D Pérdida de aspiración 6. Retire el recipiente de suciedad con el Si se excede el valor indicado, la velocidad asa del equipo. de aire cae por debajo de 20 m/s.
  • Página 77 Transporte La eficacia del filtrado del equipo se puede comprobar mediante el procedimiento de PRECAUCIÓN prueba especificado en la norma EN 60 Inobservancia del peso 335-2-69 22.AA.201.2. Esta prueba debe Peligro de lesiones y daños realizarse al menos una vez al año o con Tenga en cuenta el peso del equipo duran- mayor frecuencia si así...
  • Página 78 adoptarse medidas adecuadas para evi- ADVERTENCIA tar la dispersión de polvo. Peligro por polvo dañino para la salud ● Durante la realización de trabajos de Enfermedades de las vías respiratorias por mantenimiento y reparación deben des- la inhalación de polvo. echarse todos los objetos contaminados No utilice el elemento filtrante principal des- que no se hayan podido limpiar de forma...
  • Página 79 6. Desenrosque el tornillo de cabeza hexa- red del recipiente y al fondo del recipien- gonal en sentido contrario a las agujas del reloj con una herramienta adecuada. 9. Cubrir el borde del recipiente de sucie- 7. Retire los sellados y el filtro H contami- dad con el borde de la bolsa para elimi- nado del cabezal de aspiración.
  • Página 80 9. Saque la bolsa de filtro de seguridad ha- Todas las pruebas y trabajos en las piezas cia atrás. eléctricas deben ser realizadas por un es- Figura K pecialista. 10.Cierre bien la abertura de la conexión Nota de aspiración de la bolsa de filtro de se- Si surge un fallo, hay que desconectar el guridad con la tapa de cierre.
  • Página 81 Eliminación de residuos Datos de potencia del equipo El equipo debe eliminarse al final de su vi- Volumen del recipiente da útil de acuerdo con las prescripciones Vacío (máx.) 19,4 legales. Max. caudal con mangue- Garantía ra de aspiración DN50, L=3 m En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía...
  • Página 82 Declaración de conformidad Índice Indicações gerais ....... 82 Por la presente declaramos que la máqui- Avisos de segurança......82 na designada a continuación cumple, en lo Utilização prevista ......83 que respecta a su diseño y tipo constructi- Protecção do meio ambiente ..... 83 vo así...
  • Página 83 Comportamento em caso de CUIDADO emergência ● Aviso de uma possível situação de peri- go, que pode provocar ferimentos ligei- PERIGO ros. Perigo de ferimentos e danos em caso de curto-circuito ou de outras falhas elé- ADVERTÊNCIA tricas ● Aviso de uma possível situação de peri- Perigo de choque elétrico, perigo de quei- go, que pode provocar danos materiais.
  • Página 84 o bom funcionamento do aparelho. Os apa- Cabeça de aspiração relhos que apresentem este símbolo não Filtro devem ser recolhidos no lixo doméstico. Anel de vedação Avisos relativos a ingredientes (REACH) Filtro de retenção Pode encontrar informações actualizadas Placa de características acerca de ingredientes em: www.kaer- Pega de transporte cher.com/REACH...
  • Página 85 1. Colocar o aparelho na posição de traba- lho. 2. Fixar o aparelho com os travões de par- queamento. 3. Assegurar-se de que a cabeça de aspi- ração está inserida correctamente. 4. Inserir a mangueira de aspiração (não incluída no volume do fornecimento) na conexão de aspiração escolhida (con- O autocolante apresenta os valores para a sultar o capítulo Escolher a conexão de...
  • Página 86 quantidades de material aspirado 1. Verificar regularmente o nível de enchi- continuamente mento do recipiente de sujidade. O aparelho está equipado com um saco Operação do filtro de segurança com tampa de fe- ATENÇÃO cho, n.º de encomenda 6.904-420.0 (5 Perigo devido a pó...
  • Página 87 tar o capítulo Escolher a conexão de ATENÇÃO aspiração). Manuseamento incorreto ao bloquear o 2. Dependendo da conexão de aspiração recipiente de sujidade escolhida, colocar o saco de recolha ou Perigo de esmagamento o saco do filtro de segurança (consultar Durante o bloqueio, nunca manter as mãos o capítulo Colocar o saco de recolha/ entre o recipiente de sujidade e o anel do...
  • Página 88 Remover o saco de recolha Terminar a aspiração de líquidos Figura H ATENÇÃO 6. Virar para cima o saco de recolha. Recolha inadequada de efluentes 7. Fechar bem o saco de recolha com a Poluição do meio ambiente braçadeira para cabo. Respeite as normas locais para o trata- 8.
  • Página 89 Limpar o filtro principal Bloquear o recipiente de sujidade acionan- do a pega com ambas as mãos. Se o manómetro exibir a subpressão máxi- 8. Inserir o recipiente de sujidade e blo- ma (consultar o capítulo Ler o caudal volú- quear com a pega.
  • Página 90 1. Armazenar o aparelho apenas no inte- As máquinas de remoção de pó são unida- rior. des de segurança cujo objetivo é prevenir ou eliminar perigos, na aceção de BGV A1. Conservação e manutenção ● Para a manutenção pelo utilizador, o PERIGO aparelho deve ser desmontado, limpo e Arranque involuntário do aparelho, con-...
  • Página 91 crições nacionais do legislador para pre- 10.Remover a sujidade no lado do ar limpo. venção de acidentes. Os trabalhos de 11.Inserir o novo filtro principal na ordem manutenção devem ser realizados com re- inversa. Assegurar-se de que o filtro de gularidade por uma pessoa qualificada se- retenção está...
  • Página 92 Figura C 3. Fechar a conexão de aspiração no reci- 2. Puxar a pega para cima. piente de sujidade (consultar o capítulo O recipiente de sujidade é desbloquea- Fechar a conexão de aspiração). do e baixado. Figura C Figura D 4.
  • Página 93 Bloquear o recipiente de sujidade acionan- 6. Limpar o filtro principal (consultar o capí- do a pega com ambas as mãos. tulo Limpar o filtro principal). 17.Inserir o recipiente de sujidade e blo- 7. Verificar o encaixe do filtro e, se neces- quear com a pega.
  • Página 94 Medidas e pesos Cabo de rede Peso de operação típico Tipo H07R Comprimento x Largura x 645 x 3G1,5 Altura 655 x 1150 Referência 6.650- Superfície filtrante princi- 035.0 pal efetiva Comprimento do cabo Superfície filtrante efetiva * com elementos da classe de proteção II Disposição Condições ambientais Reservados os direitos a alterações técni-...
  • Página 95 Os signatários actuam em nome e em pro- ● Informér straks forhandleren ved trans- curação da gerência. portskader. Sikkerhedshenvisninger Faregrader FARE ● Henviser til en umiddelbar fare, der med- Administrador fører alvorlige kvæstelser eller død. M.Pfister ADVARSEL Kärcher Industrial Vacuuming GmbH ●...
  • Página 96 ret, kan maskinen ukontrolleret sætte sig i kan udgøre en fare for menneskers sund- bevægelse. hed og for miljøet. For en korrekt drift af ma- skinen er disse dele imidlertid nødvendige. FORSIGTIG ● Sluk maskinen på ma- Maskiner, der er kendetegnet med dette skinkontakterne under længere driftspau- symbol, må...
  • Página 97 læses på manometeret. For de værdier, der Nedholder filter gælder for denne maskine, se kapitel Af- Typeskilt læsning af min. volumenstrømmen. Hvis Bæregreb værdien underskrides, skal filteret rengø- Netkabel res (se kapitlet Rengøring af hovedfilter) Kabelholder eller udskiftes (se kapitlet Udskiftning af Mellemring hovedfilter).
  • Página 98 8. Før tørsugning skal bortskaffelsesposen Når sugeslangen er fjernet, skal sugetilslut- eller sikkerhedsfiltersækken isættes, af- ningen lukkes med lukkeproppen. hængigt af anvendelsen (se kapitlet Figur B Tørsugning) 1. Sæt lukkeproppen i sugetilslutningen, 9. Anbring det ønskede tilbehør (ikke inklu- så den lukker præcist. deret i leverancen) på...
  • Página 99 7. Skub det øverste stykke af sikkerhedsfil- tersækken op omkring kanten på Maskinen kan opsuge alle typer støv indtil smudsbeholderen. støvklasse H. Loven foreskriver anvendel- se af en støvopsamlingspose. ADVARSEL Forkert håndtering ved låsning af smudsbeholderen Maskinen er egnet som industristøvsuger Fare for at komme i klemme til opsugning af tørt, ikke-brandbart støv.
  • Página 100 6. Kræng bortskaffelsesposen op. 2. Rengør og tør smudsbeholderen med 7. Luk bortskaffelsesposen tæt med kabel- en fugtig klud. båndet. Tilkobling af maskinen 8. Tag bortskaffelseesposen ud. 1. Sæt netstikket i stikkontakten. 9. Bortskaffelsesposen skal bortskaffes i 2. Tænd for maskinen på sugeturbinens henhold til lovbestemmelserne.
  • Página 101 2. Træk i filterrengøringsklappen 3-4 gan- Overhold de lokale forskrifter om behand- ge, og hold den åben i 1-2 sekunder ling af spildevand. hver gang. 1. Rengør maskinen indvendigt og udven- digt vha. opsugning og aftørring med en Slukning af maskinen fugtig klud.
  • Página 102 fjernes fra fareområdet. Alle maskindele FARE skal anses som forurenede, hvis de fjer- Fare pga. sundhedsskadeligt støv nes fra fareområdet. Der skal træffes eg- Luftvejssygdomme pga. indånding af støv. nede foranstaltninger for at undgå Bær åndedrætsværn P2 eller højere og en- spredning af støv.
  • Página 103 Fast monterede filtre må kun udskiftes af 12.Påfør et passende middel (f.eks. en specialist i egnede områder, f.eks. på Loctite 243) på sekskantskruens gevind, såkaldte dekontamineringsstationer. så den ikke løsner sig. 1. Sørg for at sikre maskinen med parke- 13.Spænd sekskantskruen fast med uret. ringsbremserne.
  • Página 104 Støvopsamleren må kun bortskaffes af ud- nærheden af løftemekanikken, når låsen dannede personer. lukkes. 1. Sørg for at sikre maskinen med parke- Betjen bøjlegrebet med begge hænder for ringsbremserne. at låse smudsbeholderen. 2. Fjern sugeslangen. 17.Indsæt smudsbeholderen og lås den 3.
  • Página 105 Støvudslip ved sugning Effektdata maskine 1. Kontroller, og korriger evt. filterets place- Beholdervolumen ring. Vakuum (maks.) 19,4 2. Rengør hovedfilteret (se kapitlet Ren- Maks. volumenstrøm med gøring af hovedfilter). sugeslange DN50, L=3 m 3. Udskift hovedfilteret (se kapitlet Udskift- ning af hovedfilter). Maks.
  • Página 106 Indhold overensstemmelseserklæring Generelle merknader ......106 Hermed erklærer vi, at nedenstående ma- Sikkerhetsanvisninger ......106 skine på grund af sin udformning og kon- Forskriftsmessig bruk ......107 struktion i den udførelse, i hvilken den Miljøvern..........107 sælges af os, overholder EU-direktivernes Tilbehør og reservedeler ....
  • Página 107 Forskriftsmessig bruk ● Anvisning om en mulig farlig situasjon Apparatet er ment for: som kan føre til materielle skader. ● Våt og tørr rengjøring av gulv og vegger ● Avsuging av tørt, ikke-brennbart, helse- Generelle sikkerhetsanvisninger farlig avleiret støv; støvklasse H iht. FARE ● Bruk av apparatet og de sub- EN 60335-2-69 stansene det brukes til, innbefattet sikker...
  • Página 108 ● Problemfri drift av apparatet er kun sikret Apparatet kan brukes til suging av støv opp ved bruk av foreskrevet nominell diame- til støvklasse H. ter på sugeslangen (se kapittel Teknis- ADVARSEL: Apparatet inneholder helse- ke spesifikasjoner). farlig støv. Tømming og vedlikehold, inklu- ●...
  • Página 109 Igangsetting – Tørrsuging med sikkerhetsfilterpose: Finstøv, kontinuerlig store mengder ADVARSEL sugemateriale Fare på grunn av helseskadelig støv Apparatet er utstyrt med en sikkerhetsfil- Luftveissykdom som følge av innånding av terpose med lokk, bestillingsnr. 6.904- støv. 420.0 (5 stk.). Ikke sug uten filterelement, ellers oppstår –...
  • Página 110 Bruk Skifte fra våtsuging til tørrsuging ADVARSEL Bytte fra våt- til tørrsuging Fare på grunn av helseskadelig støv Fare for skader på filteret Luftveissykdom som følge av innånding av Hvis filterelementet er vått må du ikke suge støv. opp tørt støv, siden støvet kan sette seg på Ikke sug uten de to filterelementene, ellers filteret og gjøre det ubrukelig.
  • Página 111 Våtsuging 14.Lukk sugetilkoblingsåpningen på sikker- hetsfilterposen tett igjen ved hjelp av FARE dekselet. Fare på grunn av helseskadelig støv Figur L Luftveissykdom som følge av innånding av 15.Lukk sikkerhetsfilterposen godt med det støv. medfølgende buntbåndet. Det må ikke suges opp helsefarlig støv un- 16.Fjern sikkerhetsfilterposen fra smussbe- der våtsuging.
  • Página 112 nås, må hovedfilteret rengjøres (se kapittel 5. Trekk bøylegrepet oppover. Rense hovedfilteret). Denne verdien av- Smussbeholderen låses opp og senkes. henger av apparatytelsen og sugeslangen Figur D som brukes. Hvis undertrykket ikke reduse- 6. Trekk smussbeholderen ut av apparatet res vesentlig etter rengjøringen, må filteret med bøylegrepet.
  • Página 113 1. Lukk begge sugetilkoblingene for støvfri nisk funksjonskontrolleres av produsenten transport (se kapittel Lukke sugetilkob- eller en opplært person, f.eks. for å påse at ling). maskinen er tett, at filteret ikke er skadet, at 2. Løsne parkeringsbremsene og skyv en- kontrollinnretningene fungerer.
  • Página 114 Kontroll- og vedlikeholdsarbeid 11.Sett inn det nye hovedfilteret i motsatt rekkefølge. Pass på at filternedholderen Gjennomfør regelmessige kontroller av ap- er plassert midt i filterlommene. paratet ifølge de gjeldende nasjonale love- 12.Sett på mellomringen og lås fast. ne mht. forebygging av ulykker. 13.Sett på...
  • Página 115 7. Avfallsposen skal kastes i henhold til 10.Lukk sugetilkoblingsåpningen på sikker- gjeldende forskrifter. hetsfilterposen tett igjen ved hjelp av Figur E dekselet. 8. Sett den nye avfallsposen i smussbehol- Figur L deren og plasser den omhyggelig mot 11.Lukk sikkerhetsfilterposen godt med det beholderveggen og beholderbunnen.
  • Página 116 Tekniske spesifikasjoner Sugeturbinen går ikke 1. Kontroller stikkontakten og sikringen for Elektrisk tilkobling strømforsyningen. Nettspenning 220- 2. Kontroller nettkabelen og nettpluggen til apparatet. 3. Slå på maskinen. Fase Sugekraften blir svakere Nettfrekvens 50-60 1. Lukk den uforseglede sugetilkoblingen Nominell effekt 2100 (se kapittel Lukke sugetilkobling).
  • Página 117 Undertegnede handler på vegne av og med Registrerte verdier iht. EN 60335-2-69 fullmakt fra ledelsen. Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s <2,5 Usikkerhet K Lydtrykknivå L dB(A) 77 Usikkerhet K dB(A) 2 Strømkabel Ledende andelshaver Type H07R M.Pfister Kärcher Industrial Vacuuming GmbH 3G1,5 Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Tlf.: +49 7171 94888-0 Delenummer...
  • Página 118 ● Informera försäljaren omgående om ten vid längre arbetspauser och efter an- transportskador uppstått. vändningen. Säkerhetsinformation Åtgärder vid nödsituation FARA Risknivåer Risk för personskador och materiella FARA skador vid kortslutning eller andra elfel ● Varnar om en omedelbart överhängande Risk för elchock, risk för brännskador fara som kan leda till svåra personskador Stäng av maskinen och dra ur nätkontak- eller dödsfall.
  • Página 119 Information om ämnen (REACH) Skjutbygel Aktuell information om ämnen finns på: Förregling av sughuvudet www.kaercher.com/REACH Filterring Tillbehör och reservdelar Sugrör på filterringen Sugrör på smutsbehållare Använd endast originaltillbehör och origi- Ställning nalreservdelar, så att en säker och stör- ningsfri drift av maskinen är garanterad. Symboler på...
  • Página 120 kan anpassas till tillbehörsdelarnas olika Välja suganslutning anslutningstvärsnitt. Beroende på användning kan sugslangen stickas in i 2 olika sugrör. Avfallspåse ● Sugrör på filterringen (Beställningsnr 9.989-606.0) – Torrsugning med avfallspåse: Stora dammpartiklar, stora mängder materi- Säkerhetsfilterpåse al som sugs upp under kort tid (Beställningsnr 6.904-420.0) Avfallspåsen medföljer ej och kan be- Huvudfilter...
  • Página 121 1. Sätt förslutningspluggen noggrant i su- Hänvisning ganslutningen. Maskinen är lämplig som industridammsu- 2. Skjut in förslutningspluggen fram till an- gare för sugning av torrt, obrännbart slag. damm. 1. Välj suganslutning beroende på Kontrollera smutsbehållaren suggods (se kapitel Välja suganslut- Om smutsbehållaren är fylld till underkan- ning).
  • Página 122 7. Förslut avfallspåsen ordentligt med VARNING buntband. Felaktig hantering vid låsning av smuts- 8. Ta ut avfallspåsen. behållaren 9. Hantera avfallspåsen enligt de lagstad- Klämrisk gade bestämmelserna. Håll aldrig händerna mellan smutsbehålla- Ta bort säkerhetsfilterpåsen re och filterring, eller i närheten av lyftme- Bild I kaniken när behållaren ska spärras.
  • Página 123 Slå på maskinen Stänga av maskinen 1. Sätt in strömkontakten i eluttaget. 1. Stäng av maskinen på sugturbinens om- 2. Sätt på maskinen på sugturbinens om- kopplare. kopplare. 2. Dra ut nätkontakten. Hänvisning Efter varje användning Sätt alltid på och stäng av sugturbinerna ef- Tömma smutsbehållaren ter varandra.
  • Página 124 1. Rengör maskinen invändigt och utvän- Använd ett andningsskydd P2 eller effekti- digt genom uppsugning och torka av vare och engångskläder när du utför under- med en fuktig trasa. hållsarbeten (t.ex. filterbyte). Vid sugning av maskinen ska en sugare FARA av samma eller bättre klassificering an- Otillräcklig filtrering vändas.
  • Página 125 föroreningar när de flyttas ut från farligt 1. Säkra maskinen med parkeringsbrom- område. Lämpliga åtgärder måste vidtas sarna. för att undvika dammspridning. 2. Stäng av maskinen på omkopplaren. ● Vid underhålls- och reparationsarbeten 3. Dra ut nätkontakten. måste alla förorenade föremål som inte 4.
  • Página 126 Byta avfallspåse 3. Stäng sugkopplingen på smutsbehålla- ren (se kapitel Stänga suganslutning- 1. Säkra maskinen med parkeringsbrom- en). sarna. Bild C Bild C 4. Dra bygelhandtaget uppåt. 2. Dra bygelhandtaget uppåt. Smutsbehållaren låses upp och sänks Smutsbehållaren låses upp och sänks ned.
  • Página 127 Hjälp vid störningar Avfallshantering Enligt lag ska apparaten avfallshanteras i FARA slutet av dess livslängd. Oavsiktlig maskinpåsättning/elektrisk stöt Garanti Oavsiktlig påsättning av sugmotorerna kan I respektive land gäller de garantivillkor orsaka personskador. Spänning hos elek- som publicerats av våra auktoriserade dist- triska delar kan leda till en elektrisk stöt.
  • Página 128 EU-försäkran om Effektdata maskin överensstämmelse Behållarvolym Härmed förklarar vi att nedan angiven ma- Vakuum (max.) 19,4 skin genom sin utformning och konstruk- Max. volymflöde med tionstyp samt i det utförande som sugslang DN50, L=3 m marknadsförs av oss uppfyller gällande Max.
  • Página 129 Sisältö HUOMIO ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta Yleisiä ohjeita........129 tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia Turvallisuusohjeet ......129 vahinkoja. Määräystenmukainen käyttö ....130 Ympäristönsuojelu ......130 Yleiset turvallisuusohjeet Lisävarusteet ja varaosat ....130 VAARA ● Vain tehtävään koulutetut Toimituksen sisältö......130 työntekijät saavat käyttää laitetta ja aineita, Laitekuvaus........
  • Página 130 Määräystenmukainen käyttö ● Laitteen moitteeton toiminta on taattu vain imuletkun määrätyllä nimelliskoolla Laitteen käyttötarkoitukset: (ks. luku Tekniset tiedot). ● lattia- ja seinäpintojen märkä- ja kuiva- ● Varaosia ja lisävarusteita on saatavana puhdistus jälleenmyyjältäsi tai KÄRCHER-kontto- ● kuivien, syttymättömien, laskeutunei- riltasi. den, terveydelle vaarallisten pölyjen poistoon;...
  • Página 131 Käyttöönotto Laite soveltuu hienon pölyn imurointiin pölyluokkaan H saakka. VAROITUS VAROITUS: Laite sisältää vaarallisia pöly- Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- jä. Tyhjennyksen ja huollon, mukaan lukien ma vaara pölypussin poiston, saavat suorittaa vain Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitys- asiantuntevat henkilöt käyttäen asianmu- tiesairaudet.
  • Página 132 Käyttö ● Roskasäiliön imuliitäntä – Kuivaimurointi turvasuodatinpussilla: VAROITUS Hieno pöly, jatkuvasti suuria määriä Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- imuroitua materiaalia ma vaara Laite on varustettu sulkijakannella va- Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitys- rustetulla turvasuodatinpussilla, tilausn- tiesairaudet. ro 6.904-420.0 (5 kpl). Imuroitaessa on molempien suodatinele- –...
  • Página 133 Siirtyminen märkäpuhdistuksesta Märkäimurointi kuivapuhdistukseen VAARA HUOMIO Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- Vaihto märkäimuroinnista kuivaimu- ma vaara rointiin Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitys- Suodattimen vaurioitumisvaara tiesairaudet. Märällä suodatinelementillä ei saa imuroida Märkäimuroinnissa ei saa imuroida tervey- kuivaa pölyä, sillä se tukkii suodattimen ja delle haitallisia pölyjä.
  • Página 134 14.Sulje turvasuodatinpussin imuliitännän (ks. luku Pääsuodattimen puhdistus). Tä- aukko tiiviisti sulkukannella. mä arvo riippuu laitteen tehosta ja käytetys- Kuva L tä imuletkusta. Jos alipaine ei vähene 15.Sulje turvasuodatinpussi tiukasti nippu- merkittävästi puhdistamalla, suodatin on siteellä. vaihdettava (ks. luku Pääsuodattimen 16.Poista turvasuodatinpussi roskasäiliös- vaihto).
  • Página 135 Roskasäiliö vapautetaan ja lasketaan 1. Pölyttömän kuljetuksen varmistamiseksi alas. sulje molemmat imuliitännät (ks. luku Kuva D Imuliitännän sulkeminen). 6. Vedä roskasäiliö ulos laitteesta kahvan 2. Vapauta kääntyvien pyörien seisontajar- avulla. ru ja työnnä laitetta työntökahvasta. 7. Tyhjennä roskasäiliö. Irrota tarvittaessa 3.
  • Página 136 1. Huomaa, että voit tehdä yksinkertaiset VAROITUS huolto- ja hoitotyöt itse. Terveydelle haitallisen pölyn aiheutta- 2. Puhdista laitteen pinnat ja säiliön sisä- ma vaara puoli säännöllisesti kostealla liinalla. Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitys- tiesairaudet. Tarkastus- ja huoltotyöt Vaarojen välttämiseksi valmistajan tai Tarkistuta laite säännöllisesti lainsäätäjän asiaan perehdytetyn henkilön on tarkastet- kansallisten onnettomuudentorjuntamää-...
  • Página 137 9. Tarkasta, onko korkeapaineletkussa 5. Sulje jätepussi tiukasti nippusiteellä. vaurioita. 6. Ota jätepussi ulos. 10.Poista lika puhtaan ilman puolelta. 7. Hävitä jätesäkki lakisääteisten määräys- 11.Aseta uusi pääsuodatin paikalleen päin- ten mukaisesti. vastaisessa järjestyksessä. Varmista, Kuva E että suodattimen pidike on keskellä suo- 8.
  • Página 138 8. Sulje turvasuodatinpussi itseliimautuval- Huomautus la sulkijalla. Jos ilmenee häiriö, laite on kytkettävä pois 9. Vedä turvasuodatinpussi taaksepäin päältä välittömästi. Häiriö on korjattava en- ulos. nen kuin laite otetaan käyttöön uudelleen. Kuva K Jos vikaa ei voida korjata, toimita laite tar- 10.Sulje turvasuodatinpussin imuliitännän kastettavaksi asiakaspalveluun.
  • Página 139 Takuu Laitteen tehotiedot Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaa- Säiliötilavuus van myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Tyhjiö (maks.) 19,4 Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilme- Maks. tilavuusvirta imulet- nevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, kulla DN50, L=3 m jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- Maks. tilavuusvirta imulet- tai valmistusvirheet.
  • Página 140 Περιεχόμενα vaatimustenmukaisuusvakuu Γενικές υποδείξεις ......140 Υποδείξεις ασφαλείας ......140 Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvat- Προβλεπόμενη χρήση ......141 tu kone vastaa suunnittelultaan ja raken- Προστασία του περιβάλλοντος ... 141 teeltaan sekä meidän markkinoille Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ..142 tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- Περιεχόμενα...
  • Página 141 τους διακόπτες της και βγάλτε το φις από ΠΡΟΣΟΧΗ την πρίζα. ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει Συμπεριφορά σε περίπτωση σε ελαφρείς τραυματισμούς. εκτάκτου ανάγκης ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει ζημιών...
  • Página 142 Περιεχόμενα συσκευασίας Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές περιέχουν πολύτιμα Κατά την αφαίρεση από τη συσκευασία ανακυκλώσιμα υλικά και, συχνά, ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων. εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές, Σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά, επαναφορτιζόμενες ή λάδια, τα οποία σε ενημερώστε...
  • Página 143 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή Κύριο φίλτρο περιέχει σκόνη βλαβερή για την υγεία. Η (Κωδ. παραγγελίας 9.990-018.0) εκκένωση και η συντήρηση, συμπεριλαμβανομένης της αφαίρεσης της Φίλτρο H14 σακούλας σκόνης, πρέπει να εκτελούνται (Κωδ. παραγγελίας 9.993-005.0) μόνο από ειδικούς, οι οποίοι φορούν κατάλληλο...
  • Página 144 9. Συνδέστε τα επιθυμητά παρελκόμενα Όταν στον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης χρησιμοποιείτε τον (δεν περιλαμβάνονται στον παραδοτέο σάκο εξοπλισμό). απορριμμάτων, πρέπει να είναι Επιλογή υποδοχής αναρρόφησης στεγανά κλειστό το Ανάλογα με την εφαρμογή, ο ελαστικός κάτω στόμιο σωλήνας αναρρόφησης μπορεί να αναρρόφησης.
  • Página 145 Λειτουργία 1. Ανάλογα με τα υλικά αναρρόφησης, επιλέξτε τη σύνδεση αναρρόφησης (βλ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ κεφάλαιο Επιλογή υποδοχής Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την αναρρόφησης). υγεία 2. Ανάλογα με την επιλεγμένη σύνδεση Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής αναρρόφησης, τοποθετήστε τον σάκο σκόνης. απορριμμάτων ή τον σάκο φίλτρου Μην...
  • Página 146 7. Διπλώστε προς τα έξω την άκρη του Εικόνα C σάκου φίλτρου ασφαλείας στο χείλος 4. Τραβήξτε τη λαβή προς τα πάνω. του δοχείου απορριμμάτων. Το δοχείο απορριμμάτων απασφαλίζεται και χαμηλώνει. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εικόνα D Λανθασμένος χειρισμός κατά το 5. Βγάλτε το δοχείο απορριμμάτων έξω κλείδωμα...
  • Página 147 απορριμμάτων και τον δακτύλιο φίλτρου ή Σε περίπτωση υπέρβασης της κοντά στον μηχανισμό ανύψωσης. καθορισμένης τιμής, η ταχύτητα του αέρα Ασφαλίστε το δοχείο απορριμμάτων στο σωλήνα αναρρόφησης πέφτει κάτω πιέζοντας και με τα δύο χέρια τη λαβή. από 20 m/s. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το 19.Τοποθετήστε...
  • Página 148 Μεταφορά 6. Βγάλτε το δοχείο απορριμμάτων έξω από τη συσκευή πιάνοντας το από τη ΠΡΟΣΟΧΗ λαβή. Μη τήρηση των οδηγιών σχετικά με το 7. Αδειάστε το δοχείο απορριμμάτων. Για βάρος να γίνει αυτό, αφαιρέστε ενδεχομένως Κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης τον σάκο απορριμμάτων ή τον σάκο ζημιών...
  • Página 149 ανώτερης κατηγορίας και ρουχισμό μιας τα κατάλληλα μέτρα προστασίας που χρήσεως. περιλαμβάνουν και απολύμανση, να φροντίζετε ώστε να υπάρχει τοπικός ΚΙΝΔΥΝΟΣ αυτοδύναμος αερισμός με φίλτρο στο Ελαττωματικό φιλτράρισμα χώρο όπου αποσυναρμολογείται η Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής συσκευή, να καθαρίζετε την επιφάνεια σκόνης.
  • Página 150 ισχύοντες κανονισμοί και απαιτήσεις 10.Αφαιρέστε τους ρύπους από την ασφαλείας. Οι εργασίες στην ηλεκτρική πλευρά καθαρού αέρα. εγκατάσταση πρέπει να εκτελούνται μόνο 11.Τοποθετήστε το νέο κύριο φίλτρο, από ειδικευμένους ηλεκτρολόγους. Σε εκτελώντας τα ίδια βήματα με την περίπτωση ερωτήσεων απευθυνθείτε στο αντίστροφη...
  • Página 151 14.Τοποθετήστε και ασφαλίστε την κεφαλή Αντικατάσταση σάκου φίλτρου ασφαλείας αναρρόφησης. ΚΙΝΔΥΝΟΣ Αντικατάσταση σάκου Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την απορριμμάτων υγεία 1. Ασφαλίστε τη συσκευή με τα φρένα Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής στάθμευσης. σκόνης. Εικόνα C Η συλλεγόμενη σκόνη πρέπει να 2.
  • Página 152 12.Αφαιρέστε τον σάκο φίλτρου ασφαλείας Εάν δε διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γίνει από το δοχείο απορριμμάτων. έλεγχος της συσκευής από το τμήμα 13.Καθαρίστε το δοχείο απορριμμάτων εξυπηρέτησης πελατών. εσωτερικά με ένα υγρό πανί. Ο στρόβιλος αναρρόφησης δεν 14.Απορρίψτε τον σάκο φίλτρου ασφαλείας λειτουργεί...
  • Página 153 Εγγύηση Στοιχεία ισχύος συσκευής Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι Χωρητικότητα δοχείου οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία Κενό αέρος (max) 19,4 διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή Μέγιστη παροχή αέρα με σας επιδιορθώνονται από εμάς χωρίς σωλήνα χρέωση...
  • Página 154 Δήλωση συμμόρφωσης EΕ İçindekiler Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω Genel uyarılar........154 μηχανή λόγω του σχεδιασμού και του Güvenlik bilgisi ........154 τύπου κατασκευής της καθώς και στην Amaca uygun kullanım....... 155 έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην Çevre koruma........
  • Página 155 1. Cihazı hemen kapatın. TEDBIR Cihaz, bundan sonra işletilmemelidir. ● Hafif yaralanmalara neden olabilecek ola- 2. Filtreyi değiştirin. sı tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. DIKKAT Amaca uygun kullanım ● Maddi hasarlara neden olabilecek olası Cihazın uygun olduğu kullanım alanları: tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. ●...
  • Página 156 Aksesuarlar ve yedek parçalara ilişkin bilgi- Filtre halkasındaki vakum ağzı ler için adres: www.kaercher.com, servis Kir kabındaki emme ağzı alanında. Şasi Şunları lütfen unutmayın: Cihazdaki simgeler ● Teslimat kapsamına herhangi bir akse- suar dahil değildir. Aksesuarlar uygula- maya bağlı olarak ayrıca sipariş edilmelidir.
  • Página 157 Vakum bağlantısının seçilmesi İmha torbası Uygulamaya bağlı olarak, vakum hortumu (Sipariş No. 9.989-606.0) 2 farklı vakum ağzına takılabilir. ● Filtre halkasındaki vakum ağzı Güvenlik filtresi torbası – İmha torbası ile kuru vakumlama: Ka- (Sipariş No. 6.904-420.0) ba toz, kısa bir sürede büyük miktar- Ana filtre larda vakumlanacak malzeme (Sipariş...
  • Página 158 1. Sızdırmazlık tapasını vakum bağlantısı- na tam olarak yerleştirin. Bu cihazla toz sınıfı H'ye kadar tüm tozlar 2. Sızdırmaz tapasını sonuna kadar itin. süpürülebilir. Toz toplama torbası kullanımı yasal olarak zorunludur. Kir kabının doluluk seviyesinin kontrol edilmesi Cihaz, kuru, yanıcı olmayan tozların süpü- Kir kabını, kir kabı...
  • Página 159 Güvenlik filtresi torbasının yerleştirilme- 4. Braket kolunu yukarı doğru çekin. Kir kabının kilidi açılır ve kir kabı indirilir. Şekil F Şekil D 6. Güvenlik filtresi torbasını takın. 5. Kir kabını braket kolundan tutarak cihaz- Şekil G dan dışarı çekin. 7. Güvenlik filtresi torbasının kenarını, kir İmha torbasının çıkarılması...
  • Página 160 Islak vakumlamanın sonlandırılması Şekil M 1. Vakum işlemi sırasında giriş açıklığını UYARI veya vakum hortumunu kapatın. Atık suların uygun olmayan bertarafı 2. Filtre temizleme sisteminin klapesini 3-4 Çevre kirliliği kez çekin ve her seferinde 1-2 saniye Atık suların arıtılmasına yönelik yerel yö- boyunca açık tutun.
  • Página 161 Koruma ve bakım Cihazı temizleme UYARI TEHLIKE Atık suların uygun olmayan bertarafı İstenmeden çalışmaya başlayan cihaz, Çevre kirliliği akım ileten parçalarla temas Atık suların arıtılmasına yönelik yerel yö- Yaralanma tehlikesi, elektrik çarpması netmelikleri dikkate alın. Cihazdaki çalışmalardan önce cihazı kapa- 1.
  • Página 162 sökülmesi, temizlenmesi ve bakımının Oluşan toz, toz geçirmeyen hazneler içinde yapılması gerekir. Uygun önlemler ara- taşınmalıdır. Başka yere doldurmaya izin sında, sökme işleminden önce detoksifi- verilmez. Toz toplama haznesi sadece bu kasyon, cihazın söküleceği yerlerde konuda bilgilendirilmiş kişiler tarafından im- filtrelenmiş...
  • Página 163 7. Contaları ve kirlenmiş H filtresini vakum 10.Kir kabını yerleştirin ve braket koluyla ki- kafasından çıkarın. litleyin. 8. Kirlenen H filtreyi cihazdan çıkardıktan Güvenlik filtresi torbasının hemen sonra bir torbaya koyun ve torba- değiştirilmesi yı sıkıca kapatın. TEHLIKE 9. Kirlenen H filtreyi yasal gereklilikler uya- Sağlığa zararlı...
  • Página 164 16.Güvenlik filtre torbasının kenarını, kir 3. Dolu imha torbasını değiştirin (bkz. Bö- kabının kenarından dışarıya doğru kat- lüm İmha torbasının değiştirilmesi). layın. 4. Dolu güvenlik filtresi torbasını değiştirin (bkz. Bölüm Güvenlik filtresi torbasının UYARI değiştirilmesi). Kir haznesinin kilitleme sırasında yanlış 5.
  • Página 165 Teknik veriler EN 60335-2-69’ye göre tespit edilen de- ğerler Elektrik bağlantısı El-kol titreşim değeri <2,5 Şebeke gerilimi 220- Belirsizlik K Ses basınç seviyesi L dB(A) 77 Belirsizlik K dB(A) 2 Şebeke frekansı 50-60 Şebeke kablosu Nominal güç 2100 H07R Maksimum güç 2300 Koruma türü...
  • Página 166 Aşağıda imzası olan, yönetim adına ve yö- ● Несоблюдение руководства по netim yetkisine sahip olarak hareket eder. эксплуатации и указаний по технике безопасности может привести к повреждению устройства и опасности травмирования оператора и других лиц. ● При обнаружении транспортных Hissedar Şirket Yöneticisi повреждений...
  • Página 167 максимально 50 % от объема свежего В аварийной ситуации выключить воздуха (объем помещения V устройство и извлечь штепсельную степень воздухообмена L ). Без вилку из розетки. Вт принятия особых мер по обеспечению Поведение в случае поломки/ вентиляции действует правило: протечки фильтра: .
  • Página 168 представляют потенциальную опасность Заглушка на мусоросборнике для здоровья и экологии. Тем не менее, Заглушка на кольце фильтра данные компоненты необходимы для Манометр правильной работы устройства. Очистка фильтра Устройства, обозначенные этим Замыкание промежуточного кольца символом, запрещено утилизировать Приборный выключатель вместе с бытовыми отходами. всасывающей...
  • Página 169 Не эксплуатировать устройство без Примечание фильтрующего элемента, так как в При необходимости взять наклейку на противном случае существует соответствующем национальном опасность для здоровья из-за языке с прилагаемого листа наклеек и увеличения выбросов мелкой пыли. наклеить ее на устройство поверх текста на немецком языке. ВНИМАНИЕ...
  • Página 170 кратковременное использование Закрывание всасывающего патрубка для больших объемов всасываемого материала ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Мешок для утилизации не входит в Опасность травмирования комплект поставки и заказывается Повреждение кожи, легких и глаз отдельно, номер для заказа 9.989- вследствие воздействия мелкой пыли 606.0 (5 штук). После...
  • Página 171 Сухая уборка Переход от влажной к сухой уборке ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ Повышенное выделение пыли из-за Переход от влажной к сухой уборке неправильного обращения с Опасность повреждения фильтра всасывающими патрубками Если фильтрующий элемент влажный, Респираторные заболевания из-за не использовать пылесос для сбора вдыхания...
  • Página 172 не подносить их близко к подъемному Съем мешка для мусора механизму. Рисунок H Зафиксировать мусоросборник 6. Поднять мешок для утилизации. посредством нажатия двумя руками на 7. Плотно закрыть мешок для ручку. утилизации кабельной стяжкой. 8. Вставить мусоросборник и 8. Извлечь мешок для утилизации. зафиксировать...
  • Página 173 Завершение влажной уборки Номинальный Максимальное ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ диаметр разрежение Неправильная утилизация сточных всасывающего вод шланга Загрязнение окружающей среды DN40 13,15 кПа Соблюдать местные правила очистки (131,5 мбар) сточных вод. DN50 10,0 кПа (100 мбар) 1. Просушить фильтр. DN70 2. Протереть мусоросборник влажной тряпкой...
  • Página 174 Транспортировка 6. Извлечь мусоросборник за ручку из устройства. ОСТОРОЖНО 7. Опорожнить мусоросборник. Для Несоблюдение веса этого при необходимости извлечь Опасность получения травм и мешок для утилизации/буферный повреждений фильтр-мешок (см Снятие мешка Во время транспортировки для утилизации/буферного фильтр- учитывать вес устройства. мешка).
  • Página 175 предотвращению и устранению ОПАСНОСТЬ опасностей согласно предписаниям Опасность из-за вредной для профессиональной ассоциации BGV A1. здоровья пыли ● Для проведения технического Заболевания дыхательных путей, обслуживания пользователь, вызванные вдыханием пыли. насколько это возможно, должен Во время технического обслуживания разобрать устройство, произвести его (например, при...
  • Página 176 2. Внешние и внутренние поверхности 1. Зафиксировать устройство с устройства регулярно очищать помощью стояночного тормоза. влажной тканью. 2. Выключить устройство с помощью приборных выключателей. Работы по проверке и 3. Извлечь штепсельную вилку из техническому обслуживанию розетки. Регулярно проверять устройство в 4.
  • Página 177 6. Открутить винт с шестигранной 8. Вложить новый мешок для головкой против часовой стрелки с утилизации в мусоросборник и помощью подходящего инструмента. аккуратно приложить к стенке и 7. Удалить уплотнения и загрязненный днищу резервуара. фильтр для категории пыли Н с 9.
  • Página 178 Помощь при Рисунок I 6. Поднять буферный фильтр-мешок. неисправностях Рисунок J ОПАСНОСТЬ 7. Снять защитную пленку. Непреднамеренный запуск 8. Закрыть буферный фильтр-мешок с устройства / удар электрическим помощью самоклеящегося язычка. током 9. Буферный фильтр-мешок оттянуть Непреднамеренный запуск назад. электродвигателя пылесоса может Рисунок...
  • Página 179 4. Заменить заполненный буферный фильтр-мешок (см. главу Замена буферного фильтр-мешка). 5. Проверить правильность посадки всасывающей головки и мусоросборника. 6. Очистить основной фильтр (см. главу Очистка основного фильтра). 7. Проверить и при необходимости откорректировать посадку фильтра. 8. Заменить основной фильтр (см. главу Замена...
  • Página 180 Декларация о соответствии Рабочие характеристики устройства стандартам ЕС Объем контейнера Настоящим заявляем, что концепция, Вакуум (макс.) 19,4 конструкция и исполнение указанной Макс. объемный поток с ниже машины отвечают всасывающим шлангом соответствующим основным DN50, L=3 м требованиям директив ЕС по Макс. объемный поток с безопасности...
  • Página 181 Tartalom VIGYÁZAT ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel- Általános utasítások......181 zése, amely könnyebb sérülésekhez ve- Biztonsági utasítások ......181 zethet. A rendeltetésszerű használat..... 182 FIGYELEM Környezetvédelem ......182 ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jel- Tartozékok és pótalkatrészek..... 182 zése, amely anyagi károkhoz vezethet. Szállítási terjedelem......
  • Página 182 Magatartás vészhelyzetben Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH) VESZÉLY Az összetevőkre vonatkozó aktuális infor- Sérülés- és rongálódásveszély rövidzár- mációkat itt találja: www.kaercher.com/ lat vagy más elektromos hiba esetén REACH Áramütés, égési sérülés veszély Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a há- Tartozékok és pótalkatrészek lózati csatlakozót.
  • Página 183 vonatkozó értékeket a(z) Olvassa le a mi- fogó nimális térfogatáramotfejezet tartalmazza. Hálózati kábel Ha az érték alacsonyabb tisztítsa meg (lásd Kábeltartó a(z) A főszűrő tisztításafejezetet) vagy Közgyűrű cserélje ki (lásd a(z) A főszűrő cseréjefeje- Szennytartály fogantyú zetet) a szűrőt. A szívótömlő különböző ke- Tolókengyel resztmetszetei támogatják a tartozékok A szívófej reteszelése...
  • Página 184 7. Szükség esetén ürítse ki a szennytar- A biztonsági szűrőz- tályt (lásd a(z) A szennytartály kiürítése sák használatakor fejezetet). zárja el szorosan a 8. Alkalmazás függvényében, a száraz felső szívócsonkot. porszívózás előtt használja a hulladékz- sákot vagy a biztonsági szűrőzsákot A szívócsatlakozás zárolása (lásd a(z) Száraz szívás fejezetet) 9.
  • Página 185 Soha ne csatlakoztasson egyszerre 2 szí- Ábra D vótömlőt a készülékhez. Bizonyosodjon 3. Használja a fogantyút és távolítsa el a meg arról, hogy a szívócsonkot a tömítődu- szennytartályt a készülékből. gó megfelelően zárja. A hulladékzsák telepítése A hulladékzsákot használja mindig kizáró- Ábra E lag a felső...
  • Página 186 A hulladékzsák/biztonsági szűrőzsák FIGYELMEZTETÉS eltávolítása A szennytartály helytelen kezelése rete- 1. A készüléket rögzítse a rögzítőfékkel. szeléskor 2. Szükség esetén távolítsa el a szívótöm- Becsípődés veszélye lőt. Reteszeléskor soha ne helyezze kezét a 3. Zárolja a szennytartály szívótömlőjét szennytartály és a szűrőgyűrű közé vagy (lásd a(z) A szívócsatlakozás zárolása az emelőkészülék közelébe.
  • Página 187 7. Ürítse ki a szennytartályt. Szükség ese- FIGYELEM tén távolítsa el a hulladékzsákot/bizton- A maximális vákuumérték túllépése sági szűrőzsákot (lásd a(z) A Szívó teljesítmény romlása hulladékzsák/biztonsági szűrőzsák eltá- A megadott érték túllépése esetén a levegő volítása fejezetet). sebessége 20 m/s alá csökken. Tisztítsa meg vagy cserélje ki a szűrőt.
  • Página 188 2. Oldja ki a rögzítőfékeket és a készülék FIGYELMEZTETÉS elmozdításához használja a tolóken- Egészségre ártalmas por okozta veszély gyelt. A por belélegzése légzőszervi megbetege- 3. Rakodáshoz használja a készülék alvá- désekhez vezethet. zát és a tolókengyelt. A veszélyekkel szembeni védelmet biztosí- 4.
  • Página 189 rendelkezésekkel összhangban kell ár- 3. Húzza ki a hálózati csatlakozót. talmatlanítani. 4. Oldja ki és távolítsa el a szívófejet. ● A készülék szállításakor és karbantartá- 5. Oldja ki és távolítsa el a közbetétgyűrűt. sakor a szívócsonkokat zárja el tömítő- 6. Távolítsa el a szennyezett főszűrőt. dugóval.
  • Página 190 13.Rögzítse a hatszögletű csavart az óra- 3. Zárolja a szennytartály szívótömlőjét mutató járásával megegyező irányban. (lásd a(z) A szívócsatlakozás zárolása 14.Helyezze fel és reteszelje a szívófejet. fejezetet). Ábra C A hulladékzsák cseréje 4. Húzza felfelé a fogantyút. 1. A készüléket rögzítse a rögzítőfékkel. A szennytartály kioldódik és leereszke- Ábra C dik.
  • Página 191 Segítség üzemzavarok esetén Por kilépése szívás közben 1. Ellenőrizze és szükség esetén korrigálja VESZÉLY a szűrő rögzítését. A készülék véletlenszerű aktiválása/ára- 2. Tisztítsa meg a főszűrőt (lásd a(z) A mütés főszűrő tisztítása fejezetet). A szívómotor véletlenszerű aktiválása sé- 3. Cserélje ki a főszűrőt (lásd a(z) A főszű- rüléseket okozhat.
  • Página 192 EU-megfelelőségi nyilatkozat A készülék teljesítményadatai Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt Tartálytérfogat gép tervezése és felépítése alapján, vala- Vákuum (max.) 19,4 mint az általunk forgalomba hozott kivitel- Max. térfogatáram DN50, ben megfelel a vonatkozó EU-irányelvek L=3 m szívótömlővel alapvető biztonsági és egészségügyi köve- Max.
  • Página 193 Obsah UPOZORNĚNÍ ● Upozornění na možnou nebezpečnou Obecné pokyny ........193 situaci, která může vést k lehkým Bezpečnostní pokyny......193 úrazům. Použití v souladu s určením....194 POZOR Ochrana životního prostředí....194 ● Upozornění na možnou nebezpečnou Příslušenství a náhradní díly....194 situaci, která...
  • Página 194 Postup v případě nouze Informace k obsaženým látkám (REACH) NEBEZPEČÍ Aktuální informace k obsaženým látkám Nebezpečí zranění a poškození v naleznete na stránkách: případě zkratu nebo jiných elektrických www.kaercher.com/REACH poruch Nebezpečí úrazu elektrickým proudem, Příslušenství a náhradní díly nebezpečí popálení Používejte pouze originální...
  • Página 195 sací hadice umožňují přizpůsobení různým Obloukové madlo nádoby na nečistoty průřezům připojení dílů příslušenství. Posuvné madlo Zajištění sací hlavy Sáček na likvidaci odpadu (Obj. č. 9.989-606.0) Prstenec filtru Sací hrdlo na prstenci filtru Sáček bezpečnostního filtru Sací hrdlo na nádobě na nečistoty (Obj.
  • Página 196 9. Na sací hadici nasaďte požadované Po odstranění sací hadice se musí přípojka příslušenství (není součástí objemu sání uzavřít uzavírací zátkou. dodávky). Ilustrace B 1. Vložte uzavírací zátku přesně do Volba přípojky sání přípojky sání. V závislosti na aplikaci lze sací hadici 2.
  • Página 197 Vložení sáčku bezpečnostního filtru Upozornění Ilustrace F Tímto přístrojem lze vysávat všechny druhy 6. Nasaďte sáček bezpečnostního filtru. prachu až do prachové třídy H. Použití Ilustrace G prachového sáčku je předepsané 7. Ohrňte okraj sáčku bezpečnostního filtru zákonem. přes okraj nádoby na nečistoty. Upozornění...
  • Página 198 5. Vytáhněte nádobu na nečistoty za Ukončení vysávání mokrých nečistot obloukové madlo z přístroje. VAROVÁNÍ Odstranění sáčku na likvidaci odpadu Neodborná likvidace odpadních vod Ilustrace H Znečištění životního prostředí 6. Sáček na likvidaci odpadu vyhrňte Dodržujte místní předpisy týkající se nahoru.
  • Página 199 Čištění hlavního filtru Čištění stroje Pokud manometr ukazuje maximální VAROVÁNÍ podtlak (viz kapitola Zjištění minimálního Neodborná likvidace odpadních vod průtoku), je nutné vyčistit hlavní filtr. Znečištění životního prostředí Ilustrace M Dodržujte místní předpisy týkající se 1. Během sání zavřete vstupní otvor nebo hospodaření...
  • Página 200 Péče a údržba ● Pro účely údržby uživatelem se musí přístroj rozmontovat, vyčistit a NEBEZPEČÍ servisovat, pokud je to proveditelné, Neúmyslný rozběh přístroje, dotyk dílů aniž by tak nastalo nebezpečí pro pod napětím personál údržby a jiné osoby. Vhodná Nebezpečí úrazu, zasažení elektrickým preventivní...
  • Página 201 Výměna hlavního filtru 6. Pomocí vhodného nástroje vyšroubujte šestihranný šroub proti směru NEBEZPEČÍ hodinových ručiček. Nebezpečí od zdraví škodlivého prachu 7. Odstraňte těsnění a znečištěný H-filtr ze Onemocnění dýchacích cest způsobené sací hlavy. vdechnutím prachu. 8. Ihned po vyjmutí znečištěného H-filtru z Nahromaděný...
  • Página 202 Během zajišťování v žádném případě 14.Sáček bezpečnostního filtru v nesahejte mezi nádobu na nečistoty a prachotěsně uzavřeném sáčku prstenec filtru nebo do blízkosti zvedacího zlikvidujte podle zákonných ustanovení. mechanismu. Ilustrace F Zajistěte nádobu na nečistoty ovládáním 15.Nasaďte nový sáček bezpečnostního obloukového madla oběma rukama.
  • Página 203 Technické údaje Klesá sací síla 1. Uzavřete neutěsněnou přípojku sání (viz Elektrické připojení kapitola Uzavření přípojky sání). Napětí sítě 220- 2. Odstraňte ucpání ze sací hubice, sací trubky nebo sací hadice. 3. Vyměňte naplněný sáček na likvidaci Fáze odpadu (viz kapitola Výměna sáčku na Síťová...
  • Página 204 Níže podepsaní jednají z pověření a se Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-69 zplnomocněním vedení společnosti. Hodnota vibrací rukou/ <2,5 paží Nejistota K Hladina akustického tlaku dB(A) 77 Jednatel Nejistota K dB(A) 2 M.Pfister Síťový kabel Kärcher Industrial Vacuuming GmbH H07R Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Německo) 3G1,5...
  • Página 205 Varnostna navodila Ravnanje v sili NEVARNOST Stopnje nevarnosti Nevarnost poškodb in škode v primeru NEVARNOST kratkega stika ali drugih električnih na- ● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči težke telesne poškodbe ali smrt. Nevarnost udara elektrike, nevarnost opek- OPOZORILO ● Označuje potencialno nevarno situacijo, Izklopite napravo in izvlecite električni vtič.
  • Página 206 Napotki o sestavinah (REACH) Zaklep sesalne glave Aktualne informacije najdete na spletnem Filtrski obroč naslovu: www.kaercher.com/REACH Sesalni priključek na filtrskem obroču Pribor in nadomestni deli Sesalni priključek na posodi za umaza- nijo Uporabljajte samo originalni pribor in origi- Prevozno ogrodje nalne nadomestne dele, ki zagotavljajo var- Simboli na napravi no in nemoteno delovanje naprave.
  • Página 207 salne cevi omogočajo prilagoditev na raz- 9. Na sesalno gibko cev pritrdite želen pri- lične prečne prereze priključkov pribora. bor (ni del obsega dobave). Izbiranje sesalnega priključka Vrečka za odstranjevanje odpad- Glede na uporabo je mogoče sesalno gibko (Št. za naročilo 9.989-606.0) cev vstaviti v 2 različna sesalna priključka.
  • Página 208 Zapiranje sesalnega priključka Če uporabljate vrečko za odstranjevanje odpadkov, mora biti spodnji sesalni priklju- OPOZORILO ček tesno zaprt. Nevarnost telesnih poškodb Če uporabljate vrečko za varnostni filter, Fin prah lahko poškoduje kožo, pljuča in oči mora biti spodnji sesalni priključek tesno Ko odstranite sesalno gibko cev, je treba zaprt.
  • Página 209 skrbno prislonite na steno in dno poso- Odstranjevanje vrečke za odstranjevanje odpadkov/vrečke za varnostni filter 5. Rob vrečke za odstranjevanje odpadkov 1. Napravo zavarujte z ročnima zavorama. poveznite navzven čez rob posode za 2. Po potrebi odstranite sesalno gibko cev. umazanijo.
  • Página 210 16.Vrečko za varnostni filter odstranite iz filtra). Vrednost je odvisna od zmogljivosti posode za umazanijo. naprave in uporabljene sesalne gibke cevi. 17.Notranjost posode za umazanijo očistite Če se podtlak po čiščenju ne zmanjša bi- z vlažno krpo. stveno, je treba filter zamenjati (glejte pog- 18.Vrečko za varnostni filter v prašnotesno lavje Zamenjava glavnega filtra).
  • Página 211 Slika D 1. Za transport brez prahu zaprite oba se- 6. Posodo za umazanijo primite za ročaj in salna priključka (glejte poglavje Zapira- jo izvlecite iz naprave. nje sesalnega priključka). 7. Izpraznite posodo za umazanijo. Če je to 2. Sprostite ročni zavori in napravo poti- potrebno, odstranite vrečko za odstra- skajte za potisno streme.
  • Página 212 1. Upoštevajte, da lahko preprosta vzdrže- OPOZORILO valna dela in nego opravite sami. Nevarnost zaradi zdravju škodljivega 2. Površino naprave in notranjost posode prahu redno čistite z vlažno krpo. Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. Proizvajalec ali usposobljena oseba mora Pregledi in vzdrževalna dela najmanj enkrat letno preveriti, ali varnostne Napravo je treba redno pregledovati in pre- naprave za preprečevanje nevarnosti brez-...
  • Página 213 10.Odstranite umazanijo na strani čistega Slika D zraka. 3. Posodo za umazanijo primite za ročaj in 11.Nov glavni filter vstavite v obratnem vr- jo izvlecite iz naprave. stnem redu. Prepričajte se, da je poti- Slika H skalnik filtra v žepih za filter sredinsko 4.
  • Página 214 Pomoč pri motnjah 4. Ročaj povlecite navzgor. Posoda za umazanijo se sprosti in spu- NEVARNOST sti. Nenameren zagon naprave/električni Slika D udar 5. Posodo za umazanijo primite za ročaj in Nenameren zagon sesalnega motorja lah- jo izvlecite iz naprave. ko povzroči poškodbe. Napetost na elek- Slika I tričnih delih lahko povzroči kratek stik.
  • Página 215 Odstranjevanje med odpadke Močnostni podatki naprave Po koncu življenjske dobe naprave je treba Prostornina posode le-to odstraniti v skladu z zakonskimi določ- Vakuum (maks.) 19,4 bami. Maks. volumenski tok s Garancija sesalno gibko cevjo DN50, L=3 m V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala naša pristojna prodajna družba.
  • Página 216 Izjava EU o skladnosti Spis treści S tem izjavljamo, da v nadaljevanju nave- Ogólne wskazówki ......216 deni stroj zaradi svoje zasnove in konstruk- Zasady bezpieczeństwa..... 216 cije ter v izvedbi, kakršno dajemo na Zastosowanie zgodne z przeznacze- tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede niem............
  • Página 217 jest otwarty, urządzenie może zostać wpra- OSTRZEŻENIE wione w ruch w sposób niekontrolowany. ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich OSTROŻNIE ● Przed dłuższymi prze- obrażeń ciała lub śmierci. rwami w pracy i po użyciu urządzenia wyłą- czyć je przy pomocy wyłączników i wyjąć OSTROŻNIE wtyczkę...
  • Página 218 Opis urządzenia kowania poddać utylizacji przyjaznej dla środowiska naturalnego. Ilustracje: patrz strona z grafikami Elektryczne i elektroniczne urządzenia Rysunek A zawierają cenne surowce wtórne, a Kółko skrętne z hamulcem postojowym często również takie części składowe Zbiornik zanieczyszczeń jak baterie, akumulatory lub olej, które w ra- Korek zbiornika na zanieczyszczenia zie niewłaściwej obsługi lub nieprawidłowej Korek na pierścieniu filtra...
  • Página 219 sprawdzeniem działania kontroli strumienia Nie odkurzać bez elementu filtracyjnego, objętości. ponieważ może to stanowić zagrożenie dla zdrowia z powodu zwiększonego wydmu- Wskazówka chu drobnego pyłu. W razie potrzeby odkleić naklejkę w odpo- wiednim języku obowiązującym w danym UWAGA kraju z dołączonego arkusza naklejek i Brak elementu filtrującego przykleić...
  • Página 220 – Odkurzanie na sucho z workiem filtra- 1. Regularnie sprawdzać poziom w zbior- cyjnym: Drobny pył, stale duże ilości niku na zanieczyszczenia. odkurzanego materiału Eksploatacja Urządzenie wyposażone jest w worek fil- OSTRZEŻENIE tracyjny z zamknięciem, nr kat. 6.904- Niebezpieczeństwo występowania szko- 420.0 (5 sztuk).
  • Página 221 Rysunek G Wskazówka 7. Wywinąć brzeg worka filtracyjnego na Urządzenie jest przeznaczone do odkurza- zewnątrz na krawędzi zbiornika na za- nia suchych, niepalnych pyłów jako odku- nieczyszczenia. rzacz przemysłowy. 1. W zależności od odkurzanego materiału OSTRZEŻENIE należy wybrać złącze ssące (patrz roz- Nieprawidłowe postępowanie przy za- dział...
  • Página 222 Rysunek C 19.Założyć zbiornik na zanieczyszczenia i 4. Pociągnąć uchwyt do góry. zablokować go za pomocą uchwytu. Następuje odblokowanie i opuszczenie Kończenie odkurzania na mokro zbiornika na zanieczyszczenia. OSTRZEŻENIE Rysunek D Niewłaściwe usuwanie ścieków 5. Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszcze- Zanieczyszczenie środowiska nia z urządzenia, trzymając go za Przestrzegać...
  • Página 223 (patrz Wyjmowanie worka na odpady / Średnica znamio- Maksymalne podci- worka filtracyjnego). nowa węża ssące- śnienie OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe postępowanie przy za- DN40 13,15 kPa mykaniu zbiornika na zanieczyszczenia (131,5 mbar) Niebezpieczeństwo zmiażdżenia DN50 10,0 kPa (100 mbar) W trakcie blokowania w żadnym wypadku DN70 nie trzymać...
  • Página 224 2. Zwolnić hamulce postojowe i przesunąć OSTRZEŻENIE urządzenie za rączkę. Niebezpieczeństwo występowania szko- 3. Aby załadować urządzenie, należy dliwych dla zdrowia pyłów chwycić je za obudowę i rączkę. Choroby układu oddechowego wywołane 4. Na czas transportu w pojazdach należy przez wdychanie pyłów. zabezpieczyć...
  • Página 225 ● Podczas wykonywania prac konserwa- OSTRZEŻENIE cyjnych i naprawczych należy pozbyć Niebezpieczeństwo występowania szko- się wszystkich zanieczyszczonych dliwych dla zdrowia pyłów przedmiotów, których nie można wyczy- Choroby układu oddechowego wywołane ścić w stopniu zadowalającym. Tego ty- przez wdychanie pyłów. pu przedmioty należy umieścić w Nie używać...
  • Página 226 wek zegara za pomocą odpowiedniego OSTRZEŻENIE narzędzia. Nieprawidłowe postępowanie przy za- 7. Wyjąć uszczelki i zanieczyszczony filtr H mykaniu zbiornika na zanieczyszczenia z głowicy ssącej. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia 8. Natychmiast po wyjęciu zanieczyszczo- W trakcie blokowania w żadnym wypadku nego filtra H z urządzenia należy umie- nie trzymać...
  • Página 227 Rysunek L Wskazówka 11.Mocno zamknąć worek filtracyjny za po- W przypadku wystąpienia usterki należy mocą założonej opaski kablowej. natychmiast wyłączyć urządzenie. Przed 12.Wyjąć worek filtracyjny ze zbiornika na ponownym uruchomieniem należy usunąć zanieczyszczenia. usterkę. 13.Wyczyścić zbiornik na zanieczyszcze- Jeśli usterka nie może zostać usunięta, nia wilgotną...
  • Página 228 Utylizacja Wydajność urządzenia Po zakończeniu okresu eksploatacji należy Pojemność zasobnika zutylizować urządzenie zgodnie z obowią- Podciśnienie (maks.) 19,4 zującymi przepisami. Maks. strumień objętości z Gwarancja wężem ssącym DN50, L=3 m W każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji określone przez dystrybutora. Ewen- Maks.
  • Página 229 Deklaracja zgodności UE Cuprins Niniejszym oświadczamy, że określone po- Indicații generale ........ 229 niżej urządzenie odpowiada pod względem Indicaţii privind siguranţa....229 koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Utilizarea conform destinaţiei ..... 230 przez nas do handlu wersji obowiązującym Protecţia mediului....... 230 zasadniczym wymogom dyrektyw UE doty- Accesorii şi piese de schimb ....
  • Página 230 Comportamentul în cazurile de PRECAUŢIE urgenţă ● Indică o posibilă situaţie periculoasă, ca- re ar putea duce la vătămări corporale PERICOL uşoare. Pericol de rănire și de deteriorare în caz de scurtcircuit sau de alte defecțiuni ATENŢIE electrice ● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie Pericol de șoc electric, risc de arsuri periculoasă, care ar putea duce la pagu- Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din pri-...
  • Página 231 pericol pentru sănătatea oamenilor şi pen- Comutatorul turbinei aspiratoare tru mediul înconjurător. Pentru funcţionarea Cap de aspirare corectă a aparatului, aceste componente Filtru sunt necesare. Aparatele marcate cu acest Inel de etanşare simbol nu trebuie aruncate la gunoiul me- Filtrul de la dispozitivul de strângere najer.
  • Página 232 Aspirarea fără element de filtrare este inter- zisă. 1. Aduceţi aparatul în poziţie de lucru. 2. Securizați aparatul folosind frânele de parcare. 3. Asiguraţi-vă că respectivul cap de aspi- rare este aşezat în mod corect. 4. Introduceți furtunul de aspirație (nu este inclus în pachetul de livrare) în racordul Autocolantul prezintă...
  • Página 233 Funcţionare Aparatul este prevăzut cu un sac de filtru de siguranță cu clapetă de închidere, nr. AVERTIZARE comandă 6.904-420.0 (5 bucăți). Pericol datorită prafului dăunător pentru – Aspirare umedă sănătate Racordarea simulta- Afecţiuni respiratorii ca urmare a inhalării nă a două furtunuri prafului.
  • Página 234 (consultați capitolul Selectarea racordu- AVERTIZARE lui de aspirare). Manipulare necorespunzătoare la bloca- 2. În funcție de racordul de aspirare selec- rea rezervorului de deșeuri tat, introduceți sacul de eliminare sau Pericol de strivire sacul filtrului de siguranță (consultați ca- Pe durata blocării evitați poziționarea mâi- pitolul Introducerea sacului de elimina- nilor între rezervorul de deșeuri și inelul de re/sacului de filtru de siguranță).
  • Página 235 5. Scoateți rezervorul de deșeuri din apa- Finalizarea aspirării umede rat. AVERTIZARE Îndepărtarea sacului de eliminare Eliminarea incorectă a apei reziduale Figura H Poluarea mediului 6. Ridicați sacul de eliminare. Respectaţi reglementările locale referitoare 7. Închideți etanș sacul de eliminare folo- la tratarea apelor reziduale.
  • Página 236 Curățarea filtrului principal Blocați rezervorul de deșeuri acționând mânerul cu ambele mâini. În cazul în care manometrul indică subpre- 8. Introduceți rezervorul de deșeuri și blo- siune maximă (consultați capitolul Citirea cați-l cu mânerul. debitului volumetric minim), filtrul principal trebuie curățat. Curăţarea aparatului Figura M AVERTIZARE...
  • Página 237 La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- Folosirea în scop de curățare a substanțe- ratului. lor cu conținut de silicon este interzisă. 1. Depozitați aparatul doar în spatii interi- Mașinile pentru eliminarea prafului sunt oare. dispozitive de siguranță destinate prevenirii sau eliminării pericolelor, în sensul preve- Îngrijirea și întreținerea derilor stabilite de uniunea asociațiilor pro-...
  • Página 238 feritoare la protecţia împotriva accidentelor, 9. Verificați dacă inelul de etanșare prezin- emise de organele legislative. Lucrările de tă semne de deteriorare. întreţinere trebuie să fie efectuate de către 10.Îndepărtați murdăria acumulată pe par- un expert, la intervale de timp regulate, tea de aer curat.
  • Página 239 Înlocuiți sacul de eliminare asigurată exclusiv de către personalul in- struit. 1. Securizați aparatul folosind frânele de 1. Securizați aparatul folosind frânele de parcare. parcare. Figura C 2. Îndepărtați furtunul de aspirare. 2. Trageți mânerul în sus. 3. Închideți racordul de aspirare de pe re- Rezervorul de deșeuri este deblocat și zervorul de deșeuri (consultați capitolul coborât.
  • Página 240 Pe durata blocării evitați poziționarea mâi- 5. Asigurați-vă de fixarea corespunzătoare nilor între rezervorul de deșeuri și inelul de a capului de aspirare și a rezervorului de filtru sau în apropierea mecanismului de ri- deșeuri. dicare. 6. Curățați filtrul principal (consultați capi- Blocați rezervorul de deșeuri acționând tolul Curățarea filtrului principal).
  • Página 241 Dimensiuni și greutăți Cablu de rețea Greutate tipică în timpul H07R funcționării 3G1,5 Lungime x Lățime x Înălți- 645 x 655 x 1150 Număr piesă 6.650- 035.0 Suprafața reală a filtrului principal Lungime cablu Suprafața reală a filtrului * cu elemente din dispunerea clasei de pro- principal tecție II Ne rezervăm dreptul la efectuarea de modi-...
  • Página 242 Semnatarii acţionează în numele şi prin îm- ● V prípade poškodenia počas prepravy puternicirea conducerii societăţii. okamžite informujte predajcu. Bezpečnostné pokyny Stupne nebezpečenstva NEBEZPEČENSTVO ● Upozornenie na bezprostredne hroziace Asociat girant nebezpečenstvo, ktoré vedie k ťažkým fy- M.Pfister zickým poraneniam alebo k smrti. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH VÝSTRAHA Robert-Bosch-Straße 4-8...
  • Página 243 Ochrana životného prostredia otočnom koliesku. Pri uvoľnenej parkova- cej brzde sa prístroj môže dať do nekontro- Obalové materiály sú recyklovateľné. lovaného pohybu. Obaly zlikvidujte ekologickým spôso- UPOZORNENIE ● Pri dlhších prevádz- bom. kových prestávkach a po použití vypnite Elektrické a elektronické zariadenia prístroj pomocou jeho spínačov a vytiahnite obsahujú...
  • Página 244 Popis prístroja Upozornenie V prípade potreby odlepte z priloženého Obrázky sú uvedené na strane s grafikami hárku s nálepkami nálepku v príslušnom Obrázok A miestnom jazyku a nalepte ju na nemecký Otočné koliesko s parkovacou brzdou text uvedený na prístroji. Nádoba na nečistoty Uzatváracia zátka na nádobe na nečis- toty...
  • Página 245 Prístroj je vybavený bezpečnostným fil- POZOR tračným vreckom s uzatváracím vekom, Chýbajúci filtračný prvok objednávacie číslo 6.904-420.0 (5 ku- Poškodenie nasávacieho motora sov). Nevysávajte bez filtračného prvku. – Mokré vysávanie 1. Prístroj nastavte do pracovnej polohy. 2. Prístroj zaistite pomocou parkovacích K vysávaču nesmú...
  • Página 246 Prevádzka 1. V závislosti od vysávaného materiálu zvoľte nasávaciu prípojku (pozrite si ka- VÝSTRAHA pitolu Výber nasávacej prípojky). Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu 2. V závislosti od zvolenej nasávacej prí- škodlivým prachom pojky vložte vrece na likvidáciu odpadu Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím pra- alebo bezpečnostné...
  • Página 247 5. Uchopením za oblúkovú rukoväť vytiah- VÝSTRAHA nite nádobu na nečistoty z prístroja. Nesprávna manipulácia pri zaisťovaní Odstránenie vreca na likvidáciu odpadu nádoby na nečistoty Obrázok H Nebezpečenstvo pomliaždenia 6. Vyhrňte vrece na likvidáciu odpadu. Počas zaisťovania v žiadnom prípade nev- 7.
  • Página 248 Ukončenie mokrého vysávania Vyčistenie hlavného filtra Ak sa na manometri zobrazí maximálny VÝSTRAHA podtlak (pozrite si kapitolu Odčítanie mini- Neodborná likvidácia odpadovej vody málneho objemového prietoku), tak je nut- Znečistenie životného prostredia né vyčistiť hlavný filter. Dodržiavajte miestne predpisy o úprave od- Obrázok M padovej vody.
  • Página 249 filtračný krúžok alebo do blízkosti zdvíha- 1. Prístroj skladujte len vo vnútorných cieho mechanizmu. priestoroch. Nádobu na nečistoty zaistite obojručným Starostlivosť a údržba stlačením oblúkovej rukoväte. NEBEZPEČENSTVO 8. Vložte nádobu na nečistoty a zaistite ju Neúmyselne spustený prístroj, dotyk s pomocou oblúkovej rukoväte.
  • Página 250 Na čistenie nepoužívajte ošetrovacie pro- v zmysle údajov výrobcu, pričom je potreb- striedky s obsahom silikónu. né dodržiavať existujúce ustanovenia a Stroje na odstraňovanie prachu sú bezpeč- bezpečnostné požiadavky. Práce na elek- nostné zariadenia na prevenciu alebo eli- trickom zariadení smie vykonávať iba kvali- mináciu nebezpečenstiev v zmysle fikovaný...
  • Página 251 vyberaní. Dbajte na to, aby sa pridržia- 3. Uchopením za oblúkovú rukoväť vytiah- vač filtra nachádzal v strede káps filtra. nite nádobu na nečistoty z prístroja. 12.Nasaďte a zaistite medzikrúžok. Obrázok H 13.Nasaďte a zaistite nasávaciu hlavu. 4. Vyhrňte vrece na likvidáciu odpadu. 5.
  • Página 252 Pomoc pri poruchách Nádoba na nečistoty sa odistí a pokles- NEBEZPEČENSTVO Obrázok D Neúmyselné spustenie prístroja/zásah 5. Uchopením za oblúkovú rukoväť vytiah- elektrickým prúdom nite nádobu na nečistoty z prístroja. Neúmyselné spustenie nasávacieho moto- Obrázok I ra môže spôsobiť zranenia. Napätie v elek- 6.
  • Página 253 Vystupovanie prachu pri vysávaní Podmienky prostredia 1. Skontrolujte upevnenie filtra a v prípade Skladovacia teplota °C -10-40 potreby vykonajte korekciu. Výkonové údaje prístroja 2. Vyčistite hlavný filter (pozrite si kapitolu Objem nádrže Vyčistenie hlavného filtra). 3. Vymeňte hlavný filter (pozrite si kapitolu Vákuum (max.) 19,4 Výmena hlavného filtra).
  • Página 254 EÚ vyhlásenie o zhode Sadržaj Týmto prehlasujeme, že nižšie označený Opće napomene......... 254 stroj zodpovedá na základe svojej koncep- Sigurnosni napuci....... 254 cie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od Namjenska uporaba ......255 vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádz- Zaštita okoliša ........255 ky, príslušným základným bezpečnostným Pribor i zamjenski dijelovi....
  • Página 255 1. Odmah isključite uređaj. PAŽNJA Uređaj više ne smije raditi. ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi 2. Zamijenite filtar. mogla dovesti do oštećenja imovine. Namjenska uporaba Opći sigurnosni napuci Uređaj je namijenjen za: OPASNOST ● Uporaba uređaja i tvari, ●...
  • Página 256 Simboli na uređaju Imajte na umu: ● Opseg isporuke ne sadrži pribor. Pribor se mora posebno naručiti ovisno o pri- mjeni. ● Besprijekornu funkciju uređaja jamči sa- mo propisani nazivni promjer usisnog crijeva (vidi poglavlje Tehnički podaci). ● Zamjenski dijelovi i pribor dostupni su kod vašeg trgovca ili u KÄRCHER po- Uređaj je prikladan za usisavanje prašine družnici.
  • Página 257 9. Pričvrstite željeni pribor (nije sadržan u Vrećica za zbrinjavanje otpada opsegu isporuke) na usisno crijevo. (Kataloški br. 9.989-606.0) Odabir usisnog priključka Sigurnosna filtarska vrećica Ovisno o primjeni, usisno crijevo može se (Kataloški br. 6.904-420.0) umetnuti u 2 različita usisna nastavka. ●...
  • Página 258 Slika B Ako upotrebljavate sigurnosnu filtarsku vre- 1. Precizno umetnite zaporni čep u usisni ćicu, gornji usisni nastavak mora biti čvrsto priključak. zatvoren. 2. Utaknite zaporni čep do graničnika. Napomena Ovim je uređajem moguće usisati sve vrste Provjera razine napunjenosti prašine do klase prašine H.
  • Página 259 5. Rub vrećice za zbrinjavanje otpada na- 3. Zatvorite usisno crijevo na spremniku za vucite prema van preko ruba spremnika prljavštinu (vidi poglavlje Zatvaranje usi- za prljavštinu. snog priključka). Umetanje sigurnosne filtarske vrećice Slika C Slika F 4. Povucite ručicu prema gore. 6.
  • Página 260 Ako je prekoračena navedena vrijednost, UPOZORENJE brzina zraka smanjuje se na ispod 20 m/s. Nepravilno rukovanje pri aktiviranju za- Očistite ili zamijenite filtar. pora spremnika za prljavštinu Opasnost od prignječenja Nazivna širina usi- Maksimalni podtlak Tijekom aktiviranja zapora ni u kojem slu- snog crijeva čaju ne stavljajte ruke između spremnika za DN40...
  • Página 261 Skladištenje zbrinjavanje otpada / sigurnosne filtar- ske vrećice). OPREZ UPOZORENJE Nepridržavanje težine Nepravilno rukovanje pri aktiviranju za- Opasnost od ozljeda i oštećenja pora spremnika za prljavštinu Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređa- Opasnost od prignječenja Tijekom aktiviranja zapora ni u kojem slu- 1.
  • Página 262 podacima proizvođača, a pritom se treba PAŽNJA pridržavati postojećih odredaba i sigurno- Sredstva za njegu koja sadrže silikon snih zahtjeva. Radove na električnom su- Može doći do nagrizanja umjetnog materi- stavu smije izvoditi samo električar. Sa jala. svim pitanjima obratite se podružnici tvrtke Za čišćenje nemojte upotrebljavati sredstva KÄRCHER.
  • Página 263 Zamjena filtra H Slika E 8. Umetnite novu vrećicu za zbrinjavanje 1. Osigurajte uređaj pozicijskim (ručnim) otpada i pažljivo naslonite na stijenku kočnicama. spremnika i na dno spremnika. 2. Isključite uređaj na sklopkama uređaja. 9. Rub vrećice za zbrinjavanje otpada na- 3.
  • Página 264 8. Zatvorite sigurnosnu filtarsku vrećicu sa- Sve provjere i radove na električnim dijelo- moljepivom spojnicom. vima treba provesti stručnjak. 9. Izvucite sigurnosnu filtarsku vrećicu pre- Napomena ma natrag. Ako se pojavi smetnja, uređaj se mora od- Slika K mah isključiti. Smetnju treba ukloniti prije 10.Otvor usisnog priključka sigurnosne fil- ponovnog puštanja u rad.
  • Página 265 Jamstvo Podaci o snazi uređaja U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje Zapremnina spremnika je izdala nadležna organizacija za distribu- Vakuum (maks.) 19,4 ciju. Moguće kvarove na Vašem uređaju Maksimalni volumni protok popravljamo besplatno unutar jamstvenog s usisnim crijevom DN50, roka ako je uzrok materijalna pogreška ili D = 3 m pogreška u proizvodnji.
  • Página 266 EU izjava o sukladnosti Sadržaj Ovime izjavljujemo da je dolje označeni Opšte napomene........ 266 stroj na temelju svoje koncepcije i konstruk- Sigurnosne napomene ....... 266 cije kao i izvedbe koju mi stavljamo u pro- Namenska upotreba......267 met sukladan odgovarajućim temeljnim Zaštita životne sredine .......
  • Página 267 Postupanje u slučaju nužde OPREZ ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, OPASNOST koja može dovesti do lakih telesnih Rizik od povrede i oštećenja u slučaju povreda. kratkog spoja ili drugih električnih smetnji PAŽNJA Rizik od strujnog udara, rizik od opekotina ●...
  • Página 268 Napomene o sastojcima (REACH) Lučna ručka posude za prljavštinu Aktuelne informacije o sastojcima možete Potisna ručka pronaći na: www.kaercher.com/REACH Blokada usisne glave Pribor i rezervni delovi Prsten filtera Usisni nastavak na prstenu filtera Koristite samo originalni pribor i originalne Usisni nastavak na posudi za prljavštinu rezervne delove, jer oni garantuju Vozno postolje bezbedan i nesmetan rad uređaja.
  • Página 269 poglavlje Zamena glavnog filtera). Različiti 8. Pre suvog usisavanja, u zavisnosti od poprečni preseci usisnog creva omogućuju aplikacije, ubacite kesu za odlaganje ili prilagođenje različitim priključnim kesu sa sigurnosnim filterom (pogledajte poprečnim presecima delova pribora. poglavlje Suvo usisavanje) 9. Na usisno crevo postaviti pribor koji Vrećica za odlaganje otpada želite (nije u obimu isporuke).
  • Página 270 Priključivanje usisnog priključka Kesicu za odlaganje obavezno koristite samo zajedno sa gornjim usisnim UPOZORENJE nastavkom, jer će u suprotnom biti usisana Opasnost od povreda naviše tokom procesa usisavanja. Oštećenje kože, pluća ili očiju zbog fine Prilikom upotrebe vrećice za odlaganje prašine otpada, donji usisni nastavak mora da bude Nakon uklanjanja usisnog creva usisni...
  • Página 271 Postavljanje kesice za uklanjanje Uklanjanje kese za odlaganje / prašine sigurnosne filterske vrećice). Slika E Uklanjanje kese za odlaganje / 4. Vrećicu za uklanjanje prašine postavite sigurnosne filterske vrećice u posudu i pažljivo stavite na zid i pod 1. Uređaj osigurajte ručnom kočnicom. posude.
  • Página 272 u otpad u skladu sa zakonskim (pogledajte poglavlje Zamena glavnog odredbama. filtera). UPOZORENJE PAŽNJA Nepravilno rukovanje prilikom Prekoračenje maksimalnog negativnog zaključavanja posude za prljavštinu pritiska Opasnost od prignječenja Gubitak usisavanja Tokom zaključavanja nikako nemojte držati Ako je navedena vrednost prekoračena, ruke između posude za prljavštinu i brzina vazduha pada ispod 20 m/s.
  • Página 273 7. Ispraznite posudu za prljavštinu. Da 2. Otpustite parkirne kočnice i gurnite biste to uradili, po potrebi uklonite kesu uređaj koristeći potisnu ručku. za odlaganje / sigurnosnu filtersku 3. Da biste učitali uređaj, držite ga za vrećicu (pogledajte Uklanjanje kese za kućište i potisnu ručku.
  • Página 274 Na sigurnosnim uređajima za sprečavanje 1. Imajte na umu da možete sami da opasnosti, proizvođač ili upućeno stručno obavljate jednostavne radove lice najmanje jednom godišnje mora da održavanja i nege. ispita besprekornu bezbednosno-tehničku 2. Površinu uređaja i unutrašnju stranu funkciju, npr. hermetičnost uređaja, rezervoara redovno čistite vlažnom oštećenje filtera, funkcija kontrolnih krpom.
  • Página 275 7. Odmah nakon uklanjanja sa uređaja, Zamena kese za odlaganje kontaminirani glavni filter stavite u kesu i 1. Uređaj osigurajte ručnom kočnicom. čvrsto zatvorite kesu. Slika C 8. Odložite kontaminirani glavni filter u 2. Lučnu ručicu povucite prema gore. skladu sa zakonskim zahtevima. Posuda za prljavštinu se otključava i 9.
  • Página 276 1. Uređaj osigurajte ručnom kočnicom. filterskog prstena niti ih stavljati u blizini 2. Uklonite usisno crevo. mehanizma za podizanje. 3. Zatvorite usisni priključak na posudi za Zaključajte posudu sa prljavštinom obema prljavštinu (pogledajte poglavlje rukama pritiskom na lučnu dršku. Priključivanje usisnog priključka). 17.Postavite posudu sa prljavštinom i Slika C zaključajte je lučnom ručicom.
  • Página 277 7. Proverite da li je filter fiksiran i Dimenzije i težine eventualno ga korigujte. Tipična radna težina 8. Zamenite glavni filter (vidi poglavlje Dužina x širina x visina 645 x Zamena glavnog filtera). 655 x Isticanje prašine prilikom usisavanja 1150 1.
  • Página 278 Kärcher Industrijsko usisavanje GmbH Mrežni kabl Robert-Bosch-Straße 4-8 H07R 73550 Waldstetten (Nemačka) Tel.: +49 7171 94888-0 3G1,5 Faks: +49 7171 94888-528 Waldstetten, 21/11/01 Kataloški broj dela 6.650- Съдържание 035.0 Dužina kabla Общи указания ......... 278 Указания за безопасност ....279 * sa elementima opreme iz klase zaštite II Употреба...
  • Página 279 Указания за безопасност разпоредби за безопасност, които се отнасят за третираните материали. Степени на опасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Уредът не ОПАСНОСТ трябва да се използва или съхраняване ● Указание за непосредствена на открито в мокри условия. ● За опасност, която може да доведе до фиксирано...
  • Página 280 ● Уредът не е подходящ за свързване с номинален диаметър на смукателния машина, генерираща прах. маркуч (виж глава Технически данни). ● Отличната функция на уреда се ● Резервни части и принадлежности ще гарантира само при номинални получите от Вашия търговец или във диаметри...
  • Página 281 Символи върху уреда на смукателния маркуч позволяват адаптиране към различните напречни сечения на изводите на принадлежностите. Торбичка за отпадъци (Каталожен № 9.989-606.0) Обезопасителна филтърна торбичка Уредът е подходящ за изсмукване на (Каталожен № 6.904-420.0) прах до клас на запрашеност H. Основен...
  • Página 282 отпадъци (виж глава Проверка на Към нивото на напълване на резервоара прахосмукачката за отпадъци). не трябва да се 7. Ако е необходимо, изпразнете свързват резервоара за отпадъци (виж глава едновременно два Изпразнете резервоара за смукателни отпадъци). маркуча. 8. Преди сухо почистване, в зависимост Всмукателният...
  • Página 283 превишаване на максималното ниво на всмукателен накрайник трябва да е напълване. плътно затворен. 1. Проверявайте редовно нивото на Указание напълване на резервоара за С този уред могат да се изсмукват отпадъци. всички видове прах до клас на запрашеност H. Използването на Експлоатация...
  • Página 284 3. Издърпайте за дръжката резервоара може да се напълни за няколко секунди за отпадъци от уреда. и да прелее. Поставяне на торбичка за отпадъци Непрекъснато проверявайте нивото Фигура E на напълване. 4. Поставете торбичката за отпадъци в 1. Преди мокро почистване отстранете резервоара...
  • Página 285 13.Изтеглете назад обезопасителната Включване на уреда филтърна торбичка. 1. Включете мрежовия щепсел в Фигура K контакта. 14.Плътно затворете отвора на извода 2. Включете уреда от прекъсвачите на за всмукване на обезопасителната всмукателната турбина. филтърна торбичка със затварящия Указание се капак. Винаги...
  • Página 286 Почистване на основния филтър ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ако максималният вакуум се показва на Неправилно боравене при блокиране манометъра (виж глава Отчитане на на резервоара за отпадъци минималния обемен поток), основният Опасност от притискане филтър трябва да се почисти. По време на блокирането в никакъв Фигура...
  • Página 287 1. За безпрашно транспортиране ако това е установено в национални затворете и двата извода за изисквания. всмукване (виж глава Затваряне на Ако резултатът от изпитването е извода за всмукване). отрицателен, тестът се повтаря с 2. Освободете застопоряващите нов филтър. спирачки и избутайте уреда на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 288 или да се третират с уплътняващи Замяна на основния филтър средства, преди да се изнесат от ОПАСНОСТ опасната област. Всички части на Опасност поради опасен за уреда трябва да се разглеждат като здравето прах замърсени, когато се изнесат от Заболявания на дихателните пътища опасната...
  • Página 289 подравнен централно в гнездата на Смяна на торбичка за отпадъци филтъра. 1. Обезопасете уреда със 12.Поставете и блокирайте междинния застопоряващите спирачки. пръстен. Фигура C 13.Поставете и блокирайте 2. Дръпнете дръжката нагоре. всмукателната глава. Резервоарът за отпадъци се деблокира и спуска. Смяна...
  • Página 290 Смяна на обезопасителната 12.Извадете обезопасителната филтърна торбичка филтърна торбичка от резервоара за отпадъци. ОПАСНОСТ 13.Почистете резервоара за отпадъци с Опасност поради опасен за влажна кърпа. здравето прах 14.Изхвърлете обезопасителната Заболявания на дихателните пътища филтърна торбичка в непропускаща поради вдишване на прах. прах...
  • Página 291 Изхвърляне Указание Ако настъпи повреда, уредът трябва В края на експлоатационния живот да се изключи незабавно. Преди уредът трябва да се отстранява като повторно пускане в експлоатация отпадък в съответствие със законовите трябва да се отстрани повредата. разпоредби. Ако повредата не може да бъде Гаранция...
  • Página 292 Декларация за Данни за мощността на уреда съответствие на ЕС Обем на резервоара С настоящото декларираме, че Вакуум (макс.) 19,4 посочената по-долу машина по своята Макс. обем на потока със концепция и конструкция, както и в смукателен маркуч пуснатото от нас на пазара изпълнение, DN50, L=3 m съответства...
  • Página 293 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH HOIATUS Robert-Bosch-Straße 4-8 ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis 73550 Waldstetten (Germany) võib põhjustada raskeid kehavigastusi või Тел.: +49 7171 94888-0 lõppeda surmaga. Факс: +49 7171 94888-528 ETTEVAATUS Валдщетен, 21/11/01 ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada kergeid vigastusi.
  • Página 294 Lülitage seade välja ja eemaldage võrgu- Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet pistik pesast. aadressilt www.kaercher.com sakilt Teenu- Käitumine filtri purunemise/lekke korral: sed. 1. Lülitage seade kohe välja. Pange tähele järgmist: Seadet ei tohi edasi käitada. ● Tarvikud ei kuulu tarnekomplekti. Tarvi- 2.
  • Página 295 Seadmel olevad sümbolid Peafilter (tellimisnr 9.990-018.0) H14-filter (tellimisnr 9.993-005.0) Kasutuselevõtt HOIATUS Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Seade sobib kuni tolmuklassini H klassifit- Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- seeritud tolmude imemiseks. mise tõttu. WARNING: See seade sisaldab tervist Ärge imege filterelemendita, kuna muidu ohustavaid tolme.
  • Página 296 Jäätmekott ei kuulu tarnekomplekti ja 1. Kontrollige regulaarselt mustusemahuti seda saab tellida täiendavalt, tellimisnr täitetaset. 9.989-606.0 (5 tk). Käitamine – Märgpuhastus HOIATUS ● Mustusemahuti imiotsak Oht tervist kahjustava tolmu tõttu – Kuivpuhastus turvafiltrikotiga: peen Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- tolm, pidevalt suures koguses imemis- mise tõttu.
  • Página 297 Ümberlülitamine märgpuhastuselt Märgpuhastus kuivpuhastusele TÄHELEPANU Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Märgpuhastuse lülitamine kuivpuhastu- Hingamisteede haigused tolmu sissehinga- sele mise tõttu. Filtri kahjustusoht Märgpuhastusel ei tohi imeda tervist kah- Ärge imege märja filterelemendi puhul kui- justavaid tolme. va tolmu sisse, kuna see ummistab filtri ja TÄHELEPANU võib selle muuta kasutuskõlbmatuks.
  • Página 298 Joonis L vaakumit oluliselt ei suurenda, tuleb filter 15.Sulgege turvafiltrikott tugevalt paigalda- välja vahetada (vt peatükki Põhifiltri vahe- tud kaablisidemega. tamine). 16.Eemaldage mustusemahutist turvafiltri- TÄHELEPANU kott. Maksimaalse alarõhu ületamine 17.Puhastage mustusemahutit seest niiske Imemisvõime kaotus lapiga. Näidatud väärtuse ületamisel langeb õhu 18.Utiliseerige turvafiltrikott tolmutihedalt kiirus alla 20 m/s.
  • Página 299 7. Tühjendage mustusemahuti. Selleks ee- 3. Seadme laadimiseks hoidke seda alus- maldage vajadusel jäätmekott/turvafiltri- raamist ja tõukekäepidemest. kott (vt Jäätmekoti/turvafiltrikoti 4. Sõidukites transportimisel kindlustage eemaldamine). seade libisemise ja ümberkukkumise vastu. HOIATUS Mustusemahuti asjatundmatu lukusta- Ladustamine mine ETTEVAATUS Muljumisoht Kaalu eiramine Ärge hoidke lukustamise ajal käsi mingil ju- Vigastus- ja kahjustusoht hul mustusemahuti ja filtrirõnga vahel ega...
  • Página 300 me tiheduse, filtri kahjustuse, kontrollsea- andmete kohaselt, seejuures tuleb järgida diste talitluse osas. olemasolevaid sätteid ja ohutusnõudeid. Elektriseadme juures tohib töid teha ainult TÄHELEPANU elektrispetsialist. Küsimuste korral pöördu- Silikoonisisaldusega hooldusvahend ge palun KÄRCHERi filiaali poole. Plastdetailid võivad kahjustada saada. Ärge kasutage puhastamiseks silikoonisi- Põhifiltri vahetamine saldusega hooldusvahendeid.
  • Página 301 4. Vabastage imipea ja tõstke üles. Ärge hoidke lukustamise ajal käsi mingil ju- 5. Vabastage imipea küljes olev vaakum- hul mustusemahuti ja filtrirõnga vahel ega voolik ja eemaldage imipea. pange neid tõstemehhanismi lähedusse. 6. Keerake kuuskantkruvi sobiva tööriista- Lukustage mustusemahuti, vajutades mõ- ga vastupäeva lahti.
  • Página 302 16.Pöörake turvafiltrikoti serv üle mustuse- 5. Kontrollige, kas imipea ja mustusema- mahuti serva väljapoole. huti on õigesti paigas. 6. Puhastage põhifilter (vt peatükki Põhi- HOIATUS filtri puhastamine). Mustusemahuti asjatundmatu lukusta- 7. Kontrollige filtri asendit ja vajaduse kor- mine ral korrigeerige. Muljumisoht 8.
  • Página 303 * kaitseklassi II elementidega paigutus Mõõtmed ja kaalud Õigus tehnilisteks muudatusteks. Tüüpiline töökaal EL vastavusdeklaratsioon Pikkus x laius x kõrgus 645 x 655 x Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt 1150 nimetatud masin vastab oma kontseptsioo- ni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule Põhifiltri efektiivne ala viidud teostuses EL direktiivide asjaomas- H-filtri efektiivne ala...
  • Página 304 Saturs IEVĒRĪBAI ● Norāde par iespējami bīstamu situāciju, Vispārīgas norādes ......304 kura var radīt materiālos zaudējumus. Drošības norādījumi......304 Noteikumiem atbilstoša izmantošana 305 Vispārīgi drošības norādījumi Vides aizsardzība....... 305 BĪSTAMI ● Ierīces un vielu, kuru apstrā- Piederumi un rezerves daļas ..... 305 dei paredzēts izmantot ierīci, lietošanu, to- Piegādes komplekts......
  • Página 305 Piederumi un rezerves daļas Rīcība filtra plīsuma/noplūdes gadīju- mā: Izmantot tikai oriģinālos piederumus un ori- 1. Nekavējoties izslēdziet ierīci. ģinālās rezerves daļas, jo tie garantē drošu Ierīce nedrīkst tikt izmantota bez tīrā un nevainojamu ierīces darbību. ūdens filtra. Informāciju par piederumiem un rezerves 2.
  • Página 306 Sūkšanas sprausla uz netīrumu tvert- Atkritumu maisiņš (Pasūtījuma Nr. 9.989-606.0) Šasija Drošības filtra maisiņš Simboli uz ierīces (Pasūtījuma Nr. 6.904-420.0) Galvenais filtrs (Pasūt.-Nr. 9.990-018.0) H14 filtrs (Pasūt.-Nr. 9.993-005.0) Ekspluatācijas uzsākšana Ierīce ir paredzēta, lai iesūktu smalkus pu- tekļus līdz putekļu klasei H. BRĪDINĀJUMS BRĪDINĀJUMS: Šī...
  • Página 307 Izvēlieties sūkšanas savienojumu 1. Precīzi ievietojiet blīvējuma aizbāzni sūkšanas savienojumā. Atkarībā no pielietojuma iesūkšanas šļūteni 2. Iebīdiet aizbāzni līdz galam. var pievienot 2 dažādām sūkšanas spraus- lām. Pārbaudīt atkritumu tvertnes ● Sūkšanas sprausla uz filtra gredzena uzpildes līmeni – Sausā sūkšana ar atkritumu maisu: Kad atkritumu tvertne ir piepildīta līdz atkri- Rupji putekļi, liels daudzums sūkša- tumu tvertnes sūkšanas sprauslas apakšē-...
  • Página 308 ņā ar tiesību aktu noteikumiem obligāti ir jā- Attēls G izmanto putekļu savākšanas maiss. 7. Nolokiet drošības filtra maisa malu pāri netīrumu tvertnes malai. Norādījum Ierīce ir piemērota kā rūpnieciskais putekļu BRĪDINĀJUMS sūcējs sausu, neuzliesmojošu putekļu sūk- Nepareiza apiešanās ar netīrumu tvert- šanai.
  • Página 309 5. Izvelciet drošības atslēgu no ierīces. Ievērojiet vietējos notekūdeņu attīrīšanas Atkritumu maisiņa izņemšana noteikumus. Attēls H 1. Izžāvēt filtru. 6. Pagrieziet atkritumu maisu. 2. Netīrumu tvertni iztīrīt ar mitru drānu un 7. Cieši noslēdziet atkritumu maisu ar ka- izžāvēt. beļa saiti. Ierīces ieslēgšana 8.
  • Página 310 2. Pavelciet filtra tīrīšanas sistēmas atloku 1. Ierīci no iekšpuses un ārpuses nosūciet 3-4 reizes un katru reizi turiet to atvērtu un notīriet ar mitru lupatiņu. 1-2 sekundes. Sūcot ierīci, jāizmanto putekļu sūcējs ar tādu pašu vai labāku klasifikāciju. Ierīces izslēgšana 2.
  • Página 311 ● Pirms izņemt no bīstamās zonas, jāveic BĪSTAMI ierīces ārpuses detoksikācija ar putekļ- Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu sūcēju, pēc tam noslaukot to tīru, vai arī dēļ tā ir jāapstrādā ar hermētiķi. Visas ierī- Elpceļu saslimšanas putekļu inhalācijas ces daļas jāuzskata par netīrām, kad tās gadījumā.
  • Página 312 Pēc izņemšanas no ierīces vairs nelietojiet 11.Ievietojiet jauno H filtru apgrieztā secī- galveno filtra elementu. bā. Pārliecinieties, vai blīves un vaku- Pastāvīgi uzstādītos filtrus eksperts drīkst uma šļūtene ir pareizi novietotas. nomainīt tikai piemērotās vietās (piem., tā 12.Uz sešstūra skrūves vītnes uzklājiet pie- dēvētajās attīrīšanas stacijās).
  • Página 313 Nomainiet drošības filtra maisu BRĪDINĀJUMS Nepareiza apiešanās ar netīrumu tvert- BĪSTAMI nes bloķēšanu Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu Saspiešanas risks dēļ Nobloķēšanas laikā nekādā gadījumā ne- Elpceļu saslimšanas putekļu inhalācijas lieciet rokas starp netīrumu savākšanas gadījumā. sistēmu un starpgredzenu vai pacelšanas Uzkrātie putekļi jāpārvadā...
  • Página 314 4. Nomainiet piepildīto drošības filtra mai- Izmēri un svars su (skatīt nodaļu Nomainiet drošības Raksturīgais ekspluatāci- filtra maisu). jas svars 5. Pārbaudiet, vai sūkšanas galva un netī- Garums x platums x 645 x rumu tvertne ir pareizi novietotas. augstums 655 x 6.
  • Página 315 Parakstītāji rīkojas vadības vārdā un ar tās Tīkla kabelis pilnvaru. Tips H07R 3G1,5 Daļas numurs 6.650- Pārvaldošais partneris 035.0 M.Pfister Kabeļu garums Kärcher Industrial Vacuuming GmbH * ar II aizsardzības klases izkārtojuma ele- Robert-Bosch-Straße 4-8 mentiem 73550 Waldstetten (Vācija) Paturētas tiesības uz tehniskajām izmai- Tālr.: +49 7171 94888-0 ņām.
  • Página 316 ● Aptikus transportavimo pažeidimų, ne- tuką, jei nenaudojate prietaiso ilgesnį laiką delsdami informuokite apie tai pardavė- ir po naudojimo. ją. Elgesys nelaimingo atsitikimo atveju Saugos nurodymai PAVOJUS Rizikos lygiai Sužalojimo ir žalos pavojus įvykus PAVOJUS trumpajam jungimui arba kitiems elek- ●...
  • Página 317 boliu pažymėtus įrenginius draudžiama Maitinimo kabelis šalinti su buitinėmis atliekomis. Kabelio laikiklis Pastabos dėl sudėtinių medžiagų (RE- Tarpinis žiedas ACH) Purvo talpyklos rankena Naujausią informaciją apie sudėtines me- Stumiamoji rankena džiagas rasite: www.kaercher.com/REACH Siurbiamosios galvutės fiksatorius Priedai ir atsarginės dalys Filtro žiedas Siurbimo atvamzdis ant filtro žiedo Naudokite tik originalius priedus ir origina-...
  • Página 318 Pagrindinio filtro valymas) arba įdėti naują 9. Užmaukite ant siurbimo žarnos norimą filtrą (žr. skyrių Pagrindinio filtro keitimas). priedą (nėra tiekiamame rinkinyje). Skirtingi siurbimo žarnų skersmenys suda- Siurbimo jungties pasirinkimas ro galimybę pritaikyti jas prie skirtingų prie- Atsižvelgiant į naudojimą, siurbimo žarną dų...
  • Página 319 Nuėmus siurbimo jungtį kamščiu reikia už- Pastaba daryti siurbimo jungtį. Šiuo prietaisu galima siurbti visų rūšių, ne Paveikslas B aukštesnės nei H klasės dulkes. Dulkių su- 1. Tiksliai įkiškite kamštį į siurbimo jungtį. rinkimo maišelio naudojimas nustatytas tei- 2. Įstumkite kamštį iki galo. sės aktais.
  • Página 320 Apsauginio filtro maišelio įdėjimas Paveikslas C Paveikslas F 4. Patraukite rankeną aukštyn. 6. Užmaukite apsauginį filtro maišelį. Purvo talpykla atfiksuojama ir nuleidžia- Paveikslas G 7. Maišelio su apsauginiu filtru kraštu į išo- Paveikslas D rę uždenkite nešvarumų talpyklos kraš- 5. Laikydami už rankenos ištraukite purvo tą.
  • Página 321 Šlapiojo siurbimo užbaigimas Pagrindinio filtro valymas Jei manometre rodomas maksimalus nei- ĮSPĖJIMAS giamas slėgis (žr. skyrių Mažiausio tūrinio Netinkamas nuotekų šalinimas srauto vertės nuskaitymas), reikia išvalyti Aplinkos teršimas pagrindinį filtrą. Laikykitės vietinių nuotekų tvarkymo taisy- Paveikslas M klių. 1. Siurbdami uždarykite įleidimo angą arba 1.
  • Página 322 Einamoji priežiūra ir techninė Prietaiso valymas priežiūra ĮSPĖJIMAS Netinkamas nuotekų šalinimas PAVOJUS Aplinkos teršimas Netyčinis prietaiso paleidimas, prisilieti- Laikykitės vietinių nuotekų tvarkymo taisy- mas prie dalių, kuriomis teka srovė klių. Sužalojimo pavojus, elektros smūgis 1. Išvalykite prietaisą iš vidaus ir išorės nu- Prieš...
  • Página 323 ● Jei techninę priežiūrą atlieka naudoto- Pagrindinio filtro keitimas jas, prietaisą reikia išmontuoti, išvalyti ir PAVOJUS atlikti techninės priežiūros darbus, jei Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dul- juos galima atlikti, nekeliant pavojaus kių techninės priežiūros personalui ir ki- Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. tiems asmenims.
  • Página 324 H klasės filtro keitimas 7. Pašalinkite utilizavimo maišelį pagal tei- sės aktų nuostatas. 1. Užfiksuokite prietaisą stovėjimo stab- Paveikslas E džiais. 8. Įdėkite naują utilizavimo maišelį į purvo 2. Išjunkite prietaiso jungiklius. talpyklą ir atsargiai priglauskite jį prie 3. Ištraukite tinklo kištuką. talpyklos sienelės ir dugno.
  • Página 325 8. Uždarykite apsauginį filtro maišelį lipnia Pastaba juostele. Atsiradus trikčiai būtina nedelsiant išjungti 9. Traukdami atgal išimkite apsauginį filtro prietaisą. Jis gali būti vėl naudojamas tik maišelį. pašalinus triktį. Paveikslas K Jeigu negalite pašalinti gedimo, pristatykite 10.Dangteliu sandariai uždarykite apsaugi- prietaisą...
  • Página 326 Garantija Įrenginio galios duomenys Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Talpyklos tūris pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Vakuumas (maks.) 19,4 Galimus įrenginio gedimus garantijos galio- Maks tūrinis srautas, nau- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei dojant su siurbimo žarna tokių gedimų priežastis buvo netinkamos DN50, L=3 m medžiagos ar gamybos defektai.
  • Página 327 ES atitikties deklaracija Зміст Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Загальні вказівки....... 327 brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką iš- Вказівки з техніки безпеки....327 leistas modelis atitinka pagrindinius ES di- Використання за призначенням ..328 rektyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Охорона...
  • Página 328 гальма пристрій може безконтрольно ПОПЕРЕДЖЕННЯ почати рухатись. ● Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної ситуації, що може ОБЕРЕЖНО ● У разі тривалих призвести до тяжких травм чи перерв в експлуатації та після смерті. використання вимикати пристрій за допомогою вимикачів пристрою та ОБЕРЕЖНО витягувати...
  • Página 329 Охорона довкілля Комплект поставки Пакувальні матеріали придатні до Під час розпакування пристрою вторинної переробки. Упаковку перевірити комплектацію. У разі необхідно утилізувати без шкоди для виявлення пошкоджень, що виникли під довкілля. час транспортування, повідомте про це Електричні та електронні пристрої свого дилера. найчастіше...
  • Página 330 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей пристрій містить Основний фільтр небезпечний для здоров'я пил. (№ для замовлення 9.990-018.0) Спорожнення та технічне обслуговування, у тому числі знімання Фільтр H14 мішка для пилу, повинні виконуватись (№ для замовлення 9.993-005.0) лише фахівцями у відповідних засобах індивідуального захисту. Не вмикати до Введення...
  • Página 331 8. Перед сухим прибиранням вставити Під час мішок для сміття або буферний застосування фільтр-мішок, залежно від мішка для сміття застосування (див. главу Сухе нижній прибирання) всмоктувальний 9. Приєднати потрібне приладдя (не патрубок повинен входить до комплекту поставки) до бути щільно всмоктувального...
  • Página 332 Експлуатація Вказівка Як промисловий пилосос, пристрій ПОПЕРЕДЖЕННЯ призначений для збирання сухого Небезпека через шкідливий для негорючого пилу. здоров'я пил 1. Вибрати всмоктувальний патрубок Захворювання дихальних шляхів, залежно від всмоктуваного матеріалу спричинені вдиханням пилу. (див. главу Вибір всмоктувального Не експлуатувати пристрій без обох патрубка).
  • Página 333 5. Край мішка для сміття перегнути Зняття мішка для сміття / буферного фільтр-мішка назовні через край контейнера. Встановлення буферного фільтр- 1. Зафіксувати пристрій за допомогою мішка стоянкових гальм. Малюнок F 2. Якщо потрібно, від'єднати 6. Вставити буферний фільтр-мішок. всмоктувальний шланг. Малюнок...
  • Página 334 відповідно до законодавчих потужності пристрою та положень. всмоктувального шлангу, що застосовується. Якщо в результаті ПОПЕРЕДЖЕННЯ очищення розрядження значно не Неправильні дії під час закривання зменшується, фільтр необхідно замінити контейнера для сміття (див. главу Заміна основного фільтра). Небезпека защемлення Під час закривання у жодному разі не УВАГА...
  • Página 335 3. Вимкнути пристрій за допомогою Зберігання пристрою вимикачів усмоктувальної турбіни. 1. Обмотати мережевий кабель навколо 4. Зафіксувати пристрій за допомогою тримача кабелю. стоянкових гальм. 2. Зберігати пристрій у сухому Малюнок C приміщенні, вживши заходів від 5. Підняти дугову ручку. несанкціонованого використання. Контейнер...
  • Página 336 ● Для проведення технічного НЕБЕЗПЕКА обслуговування користувач, наскільки Небезпека через шкідливий для це можливо, повинен розібрати здоров'я пил пристрій, провести його очищення і Захворювання дихальних шляхів, техобслуговування, не піддаючи при спричинені вдиханням пилу. цьому небезпеці обслуговуючий В ході проведення технічного персонал...
  • Página 337 Роботи з перевірки і технічного 7. Відразу після знімання забрудненого обслуговування основного фільтра з пристрою Регулярно перевіряти пристрій покласти його в пакет і щільно закрити відповідно до національних пакет. законодавчих норм з техніки безпеки. 8. Утилізувати забруднений основний Роботи з техобслуговування повинні фільтр...
  • Página 338 12.Нанести відповідний засіб Заміна буферного фільтр-мішка (наприклад, Loctite 243) на нарізь НЕБЕЗПЕКА гвинта з шестигранною головкою, щоб Небезпека через шкідливий для запобігти ненавмисному здоров'я пил відкручуванню. Захворювання дихальних шляхів, 13.Затягнути гвинт з шестигранною спричинені вдиханням пилу. головкою за годинниковою стрілкою. Накопичений...
  • Página 339 14.Утилізувати буферний фільтр-мішок в Якщо пошкодження не можна усунути, пилонепроникному закритому пакеті необхідно перевірити пристрій у відповідно до законодавчих сервісній службі. положень. Усмоктувальна турбіна не працює Малюнок F 1. Перевірити штепсельну розетку та 15.Вставити новий буферний фільтр- запобіжник системи мішок. електроживлення.
  • Página 340 Гарантія Дані про потужність пристрою У кожній країні діють відповідні гарантійні Об'єм контейнера умови, встановлені уповноваженою Вакуум (макс.) 19,4 організацією збуту нашої продукції в цій Максимальний об'ємний країні. Можливі несправності приладу потік з усмоктувальним протягом гарантійного строку ми шлангом DN50, L = 3 м усуваємо...
  • Página 341 Декларація про Kärcher Industrial Vacuuming GmbH відповідність стандартам Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Німеччина) ЄС Тел.: +49 7171 94888-0 Цим ми повідомляємо, що нижче Факс: +49 7171 94888-528 зазначена машина на основі своєї м. Вальдштеттен, 01.11.21 конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж...
  • Página 342 2-2-HC-A5-GS-awx2508...