Descargar Imprimir esta página
A-OK AM75 Guia De Funcionamiento

A-OK AM75 Guia De Funcionamiento

Motores de cortina tradicional

Publicidad

Enlaces rápidos

MOTORES DE CORTINA TRADICIONAL
MOTORES TRADICIONAIS DE CORTINAS /
MOTEURS DE RIDEAUX TRADITIONNELS / TRADITIONAL CURTAIN MOTORS
AM75®
Guía de funcionamiento del motor de cortina
Guia de funcionamento do motor de cortina
Guide d'utilisation du moteur de rideau
Curtain motor operation guide
1.Características
Características gerais / Caractéristiques générales / General characteristics
Bi-Voltaje: Fuente de alimentación AC100~AC240V compatible a nivel mundial.
Bi-Voltagem: fonte de alimentação AC100 ~ AC240V compatível mundialmente. / Bi-tension : alimentation AC100 ~ AC240V compatible dans le
monde entier. / Dual-voltage: AC100~AC240V globally compatible power supply.
Conexión en tándem: Conexión de varios motores juntos a través de RJ12 para control de grupal.
Conexão Tandem: Conexão de vários motores juntos através de RJ12 para controlo de grupo. / Connexion en tandem : Connexion de plusieurs
moteurs entre eux via RJ12 pour le contrôle de groupe. / Connection in tandem: Connection of several motors together through RJ12 for group
control.
Detección de obstáculos: El motor se detiene automáticamente para proteger el producto final en cuanto
encuentra una resistencia.
Detecção de obstáculo: O motor para automaticamente para proteger o produto final assim que encontrar resistência. / Détection d'obstacle :
Le moteur s'arrête automatiquement pour protéger le produit final dès qu'il rencontre une résistance. / Detection of obstacles: The motor stops
automatically to protect the final product as soon as its encounters resistance.
Función tacto ligero: Con el motor en modo ON, al estirar de la cortina aproximadamente 5 cm., el motor
se acciona abriendo o cerrando automaticamente.
Função Toque ligeiro: Com o motor em modo ON, quando a cortina é esticada cerca de 5 cm, o motor é acionado abrindo ou fechando
automaticamente. / Fonction tactile léger: Avec le moteur en mode ON, lorsque le rideau est étiré d'environ 5 cm, le moteur est activé en
s'ouvrant ou en se fermant automatiquement. / Light-touch operation: With the motor in ON mode, when the curtain is stretched approximately
5 cm, the motor is activated, opening or closing automatically.
Operación manual: Con el motor en modo OFF, el motor queda desbloqueado automáticamente para
poder abrir y cerrar la cortina de forma manual.
Operação manual: Com o motor no modo OFF, o motor é desbloqueado automaticamente para que a cortina possa ser aberta e fechada
manualmente. / Fonctionnement manuel: Avec le moteur en mode OFF, le moteur est automatiquement déverrouillé afin que le rideau puisse
être ouvert et fermé manuellement. / Manual operation: With the motor in OFF mode, the motor is automatically unblocked in order to open and
close the curtain manually.
Diseño: Diseño elegante, gran precisión de final de carrera, reducción de velocidad al llegar al final de
carrera ofrenciendo una reducción del sonido de parada.
Design: Design elegante, alta precisão de final de curso, redução da velocidade ao chegar ao final do curso, oferecendo redução no som de
paragem. / Design : Design élégant, haute précision de fin de course, réduction de la vitesse en fin de course, offrant une réduction du bruit
d'arrêt. / Design: Elegant design, high limit switch precision, speed reduction upon reaching the limit switch, offering a reduction in the stop sound.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para A-OK AM75

  • Página 1 MOTORES DE CORTINA TRADICIONAL MOTORES TRADICIONAIS DE CORTINAS / MOTEURS DE RIDEAUX TRADITIONNELS / TRADITIONAL CURTAIN MOTORS AM75® Guía de funcionamiento del motor de cortina Guia de funcionamento do motor de cortina Guide d’utilisation du moteur de rideau Curtain motor operation guide 1.Características...
  • Página 2 Le moteur règle automatiquement les fins de course et ne heurte jamais les dernières parties du rideau. / Limit switch reminder: The motor sets the limit switches automatically and never hits the final parts of the curtain. Características AM75-1.5/100-EM-P AM75-1.5/100-EM-QP AM75-1.5/100-EM-GP Características / Caractéristiques / Characteristics...
  • Página 3: Estructura Y Accesorios

    A M 7 5 ® Brazo Individual Doble Brazo Brazo Individual Braço Único / Bras simple / Individual arm Braço Duplo / Bras double / Double arm Braço Único / Bras simple / Individual arm 30kg 31kg 21kg 25kg 21kg 16kg 20kg –...
  • Página 4 A M 7 5 ® 1 10 1 11 1 12 Cabezal master. Polea. Chefe mestre / Tête maître / Master head Polia / Poulie / Pole Cabezal sub. Bloqueo. Cabeça principal / Tête secondaire / Sub head Bloqueando / Blocage / Blocking Brazo.
  • Página 5 A M 7 5 ® Motor doble y brazo doble. Motor duplo e braço duplo. / Double moteur et double bras. / Double motor and double arm. Pulsador contacto seco (Dry contact) con control individual y grupal. Botão de contacto seco com controlo individual e de grupo. / Bouton poussoir à contact sec avec commande individuelle et de groupe. / Dry contact pad with individual and group control.
  • Página 6: Instalación Y Cableado

    A M 7 5 ® 3. Instalación y cableado Instalação e fiação / Installation et câblage / Installation and wiring Distancia entre 2 soportes ≤500mm. Distância entre 2 suportes ≤500 mm / Distance entre 2 supports ≤500 mm / Distance between 2 mounts ≤500 Soporte Techo.
  • Página 7 A M 7 5 ® Cableado Fios / Câblage / Wiring Motor A Motor B A B C D E F Series port A. Antena. Porta série A. / Port série A. / Series port A Antena. / Antenne. / Antenna. Manual DOWN line.
  • Página 8: Programación

    A M 7 5 ® 4. Programación Programação / Programmation / Programming Please select channel for multi-channel transmitter before operation 0.5s is needed for up-down converting, max single running time is 4 min. Please select channel for multi-channel transmitter before operation 0.5s is needed for up-down converting, max single running time is 4 min. / Veuillez sélectionner le canal pour l’émetteur multicanal avant l’opération 0,5 s est nécessaire pour la conversion ascendante-descendante, le temps de fonctionnement unique maximum est de 4 min.
  • Página 9 A M 7 5 ® Copiar emisor Copie o remetente / Copier l’expéditeur / Copy transmitter Mantener pulsado STOP 5 seg. Mantenha pressionado “Stop” por 5 segundos. / Maintenir « Stop » enfoncé pendant 5 secondes. / Keep the “Stop” button pressed for 5 seconds. Luz roja parapadeará.
  • Página 10 A M 7 5 ® Método 2 Mantener pulsado programación 5 seg. Mantenha pressionado “Prog. ” 5 segundos. / Maintenir enfoncé “Prog. ” 5 secondes. / Keep the “Prog. ” button pressed for 5 seconds. Luz roja parpadeará. Luz vermelha vai piscar. / La lumière rouge clignotera. / The red light will blink. Pulsar botón programación 1vez.