Página 1
COFFRET C.VV INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANCAIS DES COFFRETS DE SURPRESSION POUR ALTI-E INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH FOR ALTI-E CONTROL-BOX MODULES INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO DELLE CASSETTE DI ITALIANO COMANDO DI SOVRAPPRESSIONE PER ALTI-E INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA ESPAÑOL...
Página 2
AUX DIRECTIVES ”BASSE TENSION” ”ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT” & ”COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE” Die Firma POMPES SALMSON erklärt, daß die in diesem vorliegenden bezeichneten POMPES SALMSON déclare que les matériels désignés dans la présente Ausrüstungen die Bestimmungen der abgeänderten Richtlinie "NIEDERSPANNUNG" notice sont conformes aux dispositions des directives ”BASSE TENSION”...
Página 3
FRANCAIS FIG. 1 Carte Carte de Fusibles de Carte microcontrôleur Sectionneur d’affichage base protection Fusibles moteur FIG. 2...
Página 4
FRANCAIS FIG. 3 Affichage de base Menu 1 - Modes des pompes Menu 2 - paramétrage du régulateur auto Menu étendu Clignotant Afficheur ”CLr” -> Appuyer commutateur rotatif : Effacer -> Tourner commutateur rotatif : Réinitialiser Appuyer Commutateur rotatif < 2 sec. Appuyer Commutateur rotatif >...
Página 5
FRANCAIS FIG. 4 Alimentation L1, L2, Terre 400 V ~/50 Hz Connecteur Carte Visualisation Connecteur carte microcontrôleur Connecteur option carte report séparés Connecteur interface série RS232 Potentiomètre de réglage marche forcée Interrupteurs de marche Borniers signaux forcée entrée et sortie FIG.
L’utilisation de pièces de rechange d’origine et d’accessoires 1.1 Application approuvés par le fabricant est essentielle. Le coffret C.VV sert à automatiser des surpresseurs équipés de 2 à 4 3. TRANSPORT ET STOCKAGE pompes Salmson MULTI-HE, MULTI-VE ou MULTI-VSE avec variateur de fréquence intégré.
Página 7
FRANCAIS répondre à la demande, une autre pompe démarre qui, à son tour, Une fois la pression du système retombée sous le seuil de pression trop est régulée en vitesse pour s’adapter au point de fonctionnement forte, la diode devient clignotante, indiquant ainsi que le seuil de pression/débit demandé.
Heures de service du coffret de commande 4.3 Etendue de la fourniture Heures de service de la pompe 1 • Unité de commande SALMSON C.VV Heures de service de la pompe 2 • Manuel d’installation et d’utilisation Heures de service de la pompe 3 (système 3 pompes mini) •...
FRANCAIS 5.2 Raccordement électrique Protection de manque d’eau Les raccordements électriques et les contrôles doivent être Une fonction ”Protection de manque d’eau” peut être raccordée à effectués par un électricien agréé localement et conformé- l’aide d’un contact flottant (pressostat ou flotteur) via les bornes ment aux normes en vigueur.
FRANCAIS 8. INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Avant toute intervention METTRE HORS TENSION le coffret. 8.1 Signalisation d’information et de défaut sur le coffret de commande SIGNALISATION OBSERVATION REMÈDE 1) DIODE ”ALIMEN- a) Ne s’allume pas : a) Vérifier l’alimentation des cartes électroniques ; tester la tension d’alimentation TATION secteur et vérifier les fusibles (si besoin, les changer).
Página 11
L’intégralité de l’historique des défaillances peut être effacée à l’aide du dernier élément du menu ”CLr”. Si des numéros de défaillances autres que ceux indiqués ci-dessus s’affichent, le coffret est lui même en défaut (dans ce cas contacter le Service Entretien SALMSON).
The C.VV box is used for the automatic control of the boosters fitted As soon as the equipment is delivered, check that it has not been with two to four MULTI-HE, MULTI-VE or MULTI-VSE Salmson pumps with damaged in transit. If a fault is noticed, take all necessary action with integrated variable frequency drive.
Página 17
ENGLISH When demand drops to such a point that the speed-regulated pump controller board failure, the user can manually regulate the pump is operating at the low end of its range and as a result is no longer operation signal with an analogue voltage (0-10V) and therefore necessary to meet the demand, this pump is stopped.
Pump 3 operating time (3-pump system min.) 4.3 The product Pump 4 operating time (4-pump system) • SALMSON C. VV control unit Features are selected by turning the rotary switch to the right or left, • Installation and instruction manual and the data are displayed once the switch is pushed well in.
Página 19
6. COMMISSIONING tions. - While laying the connection cables, avoid all contact with the We recommend that you call in SAV SALMSON technicians to com- pipework, pump barrels and motor casings. mission the equipment. - With MULTI-VSE pumps, adjust the protection circuit breakers Before power is supplied for the first time, check the wiring of the ins- switches using the indications about current on the pump’s motor...
ENGLISH 8. OPERATING PROBLEMS Always DISCONNECT THE BOX FROM THE ELECTRICITY SUPPLY before carrying out repair and maintenance work 8.1 Information and control box malfunction indicators SIGNAL OBSERVATION CORRECTIVE MEASURE 1) "SUPPLY ON-OFF" a) is not lit : a) Check the power supply of the electronic boards; test the mains supply and the DIODE fuses (change them if necessary).
Página 21
Pump 3 failure Pump 4 failure The whole faults history can be erased by means of the last element in the "CLr" menu. If fault numbers other than those indicated above appear, the box itself is faulty: contact the SALMSON Maintenance Department.
Página 23
ITALIANO FIG. 1 Scheda di Scheda Fusibili di Scheda microcontroller Sezionatore visualizzazione principale protezione Fusibili motore FIG. 2...
Página 24
ITALIANO FIG. 3 Visualizzazione di base Menu 1 - Modi delle pompe Menu 2 - Impostazione del regolatore auto Menu ampliato Lampeggiante Display ”CLr” -> Premere commutatore rotante : Cancellare -> Girare commutatore rotante: Reinizializzare Premere commutatore rotante < 2 sec. Premere commutatore rotante >...
Página 25
ITALIANO FIG. 4 Alimentazione L1, L2, Terra 400 V ~/50 Hz Connettore scheda visualizzazione Connettore scheda microcontroller Connettore opzione scheda report separati Connettore d’interfaccia serie RS232 Potenziometro di regolazione marcia forzata Interruttori di marcia Morsettiere segnali forzata di entrata e di uscita FIG.
La cassetta di comando C.VV serve ad automatizzare gli elevatori di essenziale che vengano utilizzati di pezzi di ricambio originali e pressione dotati da 2 a 4 pompe Salmson MULTI-HE, MULTI-VE o MULTI- accessori approvati dal fabbricante. VSE con variatore di frequenza integrato. E’ associata ad un trasmetti- tore di pressione che invia un segnale adattato e comanda il funziona- 3.
Página 27
ITALIANO ché il suo regime varia in base alla portata richiesta. report di errore generale e il LED di pressione troppo forte. Se la pompa entrata in funzione non raggiunge la velocità massima Quando la pressione del sistema scende al di sotto della soglia di atta a rispondere alla richiesta, interviene un’altra pompa che, a sua pressione troppo forte, il LED lampeggia per indicare che è...
Página 28
Numero di accensioni della cassetta di comando (sezionatore generale) 4.3 Materiali forniti con il prodotto Ore di servizio della cassetta di comando • Unità di comando SALMSON C.VV Ore di servizio della pompa 1 • Manuale di installazione e d’uso Ore di servizio della pompa 2 •...
Rete di alimentazione elettrica Per la messa in servizio, rivolgersi ai tecnici del Servizio Assistenza Tecnica della Salmson. Utilizzare un cavo elettrico a 4 conduttori (trifase + terra) per colle- gare la rete trifase ai terminali (L1, L2, L3) del sezionatore principale Prima della messa in servizio, controllare il cablaggio dell’impianto...
Página 30
ITALIANO 8. GUASTI Prima di qualsiasi intervento, METTERE FUORI TENSIONE la cassetta di comando. 8.1 Segnalazione delle informazioni e dei guasti sulla cassetta di comando SEGNALAZIONE OSSERVAZIONE SOLUZIONE 1) LED a) Non si accende : a) Controllare l’alimentazione delle schede elettroniche; verificare la tensione di ali- ”ALIMENTAZIONE mentazione rete e controllare i fusibili (se occorre, sostituirli).
Página 31
Disfunzione pompa 4 Per cancellare tutto il resoconto delle disfunzioni, utilizzare l’ultima voce del menu ”CLr” Se compaiono dei numeri diversi da quello sopra indicati, significa che la cassetta di comando è guasta (in tal caso, contattare il Servizio di Manutenzione SALMSON).
Página 33
ESPAÑOL FIG. 1 Tarjeta de tarjeta de Fusibles de Tarjeta microcontrolador Seccionador visualización base protección Fusibles de motor FIG. 2...
ESPAÑOL FIG. 3 Visualización de base Menú 1 – Modos de las bombas Menú 2 – Parámetros del regulador auto Menú extenso Intermitente Visualizador ”CLr” -> Pulsar el conmutador rotatorio: Borrar -> Girar el conmutador rotatorio: Reinicializar Pulsar el conmutador rotatorio < 2 seg. Pulsar el conmutador rotatorio >...
ESPAÑOL FIG. 4 Alimentación L1, L2, Tierra 400 V ~/50 Hz Conector de la tarjeta de visualización Conector de la tarjetami- crocontrolador Conector opción tarjeta reportes separados Conector interfaz serie RS232 Potenciómetro de ajustede marcha forzada Interruptores de marcha- Tableros de bornes señales forzada deentrada y salida FIG.
La caja C.VV sirve para automatizar los sobrealimentadores provistos ción de piezas de recambio originales y de accesorios aprobados de 2 o 4 bombas Salmson MULTI-HE, MULTI-VE O MULTI-VSE con varia- por el fabricante es esencial. dor de frecuencia integrado. Está asociado a un transmisor de pre- sión que proporciona una señal adaptada y controla el funciona-...
Página 37
ESPAÑOL Si al arrancar así la bomba, ésta no responde a velocidad máxima a Una vez que la presión del sistema ha disminuido hasta situarse por la demanda, otra bomba, cuya velocidad se regula en función del debajo del umbral de presión demasiado fuerte, el diodo empieza a punto de funcionamiento presión caudal/solicitado, arranca.
Horas de funcionamiento de la caja de control 4.3 Extensión del suministro Horas de funcionamiento de la bomba 1 • Unidad de control SALMSON C.VV Horas de funcionamiento de la bomba 2 • Manual de instalación y utilización Horas de funcionamiento de la bomba 3 (sistema de 3 bombas mín.)
Le recomendamos que se dirija a los técnicos del servicio posventa Red de alimentación de SALMSON para que efectúen la puesta en servicio. Utilice un cable eléctrico con 4 conductores (3 fase + 1 tierra) para Antes de la primera conexión, compruebe el cableado de la insta- conectar la red Tri a los bornes (L1, L2, y L3) del seccionador princi- lación para asegurarse de que cumple todos los requisitos.
ESPAÑOL 8. PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Antes de efectuar cualquier operación, DESCONECTE la caja. 8.1 Señalización de información y de defecto en la caja de control SIGNALISATION OBSERVATION REMÈDE 1) DIODO ”ALIMEN- a) No se enciende : a) Compruebe la alimentación de las tarjetas electrónicas, verifique la tensión de ali- TACIÓN MAR- mentación del sector y los fusibles (cámbielos si es necesario).
El historial de fallos se puede borrar por completo con el último elemento del menú ”CLr”. Si se visualizan números de fallos distintos a los que figuran arriba, la caja es defectuosa (en ese caso diríjase al Servicio de mantenimiento SALMSON).