NT 27/1 NT 27/1 Me Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.960-508.0 2010524 04/08...
Lesen Sie vor der ersten Be- Bestimmungsgemäße Ver- nutzung Ihres Gerätes diese wendung Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für – Das Gerät ist zur Nass- und Trockenrei- späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer nigung von Boden- und Wandflächen auf.
Página 4
Zusatzfilter einbauen Saugkopf entriegeln und abnehmen. Papierfiltertüte (2) aufstecken. Saugkopf entriegeln und abnehmen. Saugkopf aufsetzen und verriegeln. Saugkopf um 180° drehen und ablegen. Mutter (3) herausdrehen. Nasssaugen Patronenfilter (1) abnehmen. Einbau Gummilippen Mutter (3) einsetzen und festziehen. Bürstenstreifen ausbauen (4). Zusatzfilter einbauen.
Bedienung Pflege und Wartung Warnung Gerät einschalten Bei Arbeiten am Sauger immer zuerst den Netzstecker ziehen. Patronenfilter wechseln Netzstecker einstecken. Gerät einschalten und in Betrieb neh- men. Saugkopf entriegeln und abnehmen. Schmutzbehälter entleeren Saugkopf um 180° drehen und ablegen. Mutter (3) herausdrehen. Patronenfilter (1) abnehmen.
Saugkraft lässt nach Verstopfungen aus Saugdüse, Saug- rohr, Saugschlauch oder Patronenfilter entfernen. Papierfiltertüte wechseln. Patronenfilter wechseln. Staubaustritt beim Saugen Korrekte Einbaulage des Patronenfil- ters überprüfen. Patronenfilter wechseln. Garantie In jedem Land gelten die von unserer zu- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- fern ein Material- oder Herstellungsfehler...
Please read and comply with Proper use these instructions prior to the – The machine is meant for dry and wet initial operation of your appliance. Retain cleaning of floors and walls. these operating instructions for future refer- – This appliance is suited for the commer- ence or for subsequent possessors.
Installing an additional filter Release and remove the suction head. Insert the paper filter bag (2). Release and remove the suction head. Insert and lock the suction head. Turn the suction basket by 180° and keep it aside. Wet vacuum cleaning Loosen nut (3).
Operation Maintenance and care Warning Turning on the Appliance First remove the mains plug before doing any job on the vacuum cleaner. Change cartridge filter Plug in the main plug. Turn the appliance on and put it into op- eration. Release and remove the suction head.
Suction capacity decreases Remove choking of suction nozzle, suc- tion tube, suction hose, or cartridge fil- ter. Exchange the paper filter bag. Change cartridge filter. Dust comes out while vacuuming Check the proper installation of the car- tridge filter. Change cartridge filter. Warranty The warranty terms published by our com- petent sales company are applicable in...
Lisez attentivement ce mode Les appareils usés contiennent d’emploi avant la première uti- des matériaux précieux recy- lisation de l’appareil et respectez les con- clables lesquels doivent être seils y figurant. Conservez ce mode apportés à un système de re- d’emploi pour une utilisation ultérieure ou cyclage.
Montage du sachet filtre en papier Retirer le sachet filtre en papier. – En cas d'aspiration de saletés humides, il convient de toujours démonter le sa- chet filtre en papier (2). Monter le filtre supllémentair Déverrouiller et retirer la tête d'aspira- tion.
– Lorsque le niveau maximal admissible Clip de fixation d'eau sale est atteint dans le réservoir, le débit d'aspiration est stoppé. Mettre l’appareil hors tension. Vider le réservoir collecteur. Mise hors service Vider le réservoir collecteur. Nettoyer l'appareil en l'aspirant et en l'essuyant à...
lidité de la garantie, dans la mesure où cel- les-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat. Accessoires et pièces de re- change –...
Prima di utilizzare l'apparec- Gli apparecchi dismessi con- chio per la prima volta, legge- tengono materiali riciclabili pre- re e seguire queste istruzioni per l'uso. ziosi e vanno consegnati ai Conservare le presenti istruzioni per l'uso relativi centri di raccolta. Batte- per consultarle in un secondo tempo o per rie, olio e sostanze simili non darle a successivi proprietari.
Inserimento del sacchetto filtro di carta Rimuovere il sacchetto filtro di carta – Per l'aspirazione di liquidi occorre ri- muovere sempre il sacchetto filtro di carta (2). Montare il filtro supplementare Sbloccare e staccare la testa aspirante. Inserire il sacchetto filtro di carta (2). Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
– Il flusso di aspirazione si interrompe al Collegamento a clip raggiungimento del livello massimo di acqua sporca nel serbatoio. Spegnere l’apparecchio. Svuotare il serbatoio dello sporco. Messa fuori servizio Svuotare il serbatoio dello sporco. Pulire l’apparecchio all’interno e all’esterno aspirando e passando la su- perficie con un panno umido.
Sostituirlo con il nuovo filtro a cartuccia Accessori e ricambi (1). Inserire il dado (3) ed avvitarlo. – Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Ac- Rimettere la testa aspirante e bloccarla. cessori e ricambi originali garantiscono Guida alla risoluzione dei che l’apparecchio possa essere impie- guasti gato in modo sicuro e senza disfunzio-...
Gelieve vóór het eerste ge- Onbruikbaar geworden appa- bruik van uw apparaat deze raten bevatten waardevolle gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te materialen die geschikt zijn nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor hergebruik. Lever de ap- voor later gebruik of voor eventuele volgen- paraten daarom in bij een inza- de eigenaars.
Inbouw papieren filterzak Papieren filterzak wegnemen – Bij het opzuigen van nat vuil moet de papieren filterzak (2) altijd verwijderd worden. Extra filter inbouwen Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Papieren filterzak (2) eropsteken. Zuigkop eropzetten en vergrendelen. Natzuigen Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Inbouw rubber lippen Zuigkop 180°...
– Als het maximaal toegelaten vuilwater- Clipverbinding niveau in het reservoir bereikt is, wordt de zuigstroom onderbroken. Apparaat uitschakelen. Vuilcontainer legen. Buitenwerkingstelling Vuilcontainer legen. Apparaat aan de binnen- en buitenkant reinigen door afzuigen en afvegen. Apparaat in een droge ruimte plaatsen en beveiligen tegen onbevoegd ge- De zuigslang is van een clip-systeem voor- bruik.
Moeren (3) aanbrengen en aanspan- bieden de garantie van een veilig en nen. storingsvrije werking van het apparaat. Zuigkop eropzetten en vergrendelen. – Een selectie van de meest frequent be- nodigde reserveonderdelen vindt u ach- Hulp bij storingen teraan in de gebruiksaanwijzing. –...
Antes de poner en marcha por Los aparatos viejos contienen primera vez el aparato, lea el materiales valiosos reciclables presente manual de instrucciones y siga que deberían ser entregados las instrucciones que figuran en el mismo. para su aprovechamiento pos- Conserve estas instrucciones para su uso terior.
Montaje de la bolsa filtrante de papel Retirar la bolsa filtrante de papel – Para aspirar suciedad líquida se debe retirar la bolsa filtrante de papel (2). Montar un filtro adicional Desbloquear y extraer el cabezal de as- piración. Encajar la bolsa filtrante de papel (2). Colocar y bloquear el cabezal de aspi- Desbloquear y extraer el cabezal de as- ración.
– Si se alcanza el nivel máximo permitido Enganche de clip de agua sucia en el depósito, se inte- rrumpe la corriente de aspiración. Desconexión del aparato Vacíe el depósito acumulador de sucie- dad. Puesta fuera de servicio Vacíe el depósito acumulador de sucie- dad.
serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de- ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al dis- tribuidor donde adquirió el aparato o al ser- vicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
antes da primeira utilização Os aparelhos velhos contêm deste aparelho leia o presente materiais preciosos e reciclá- manual de instruções e proceda conforme veis e deverão ser reutilizados. o mesmo. Guarde estas instruções de ser- Baterias, óleo e produtos simi- viço para uso posterior ou para o seguinte lares não podem ser deitados proprietário.
Montagem do saco de filtro de papel Retirar o saco de papel filtrante – Para aspirar sujidade húmida, retirar sempre o saco de filtro de papel (2) Montar filtro adicional Destravar e retirar o cabeçote de aspi- ração. Montar o saco de filtro de papel (2) Montar e travar o cabeçote de aspira- Destravar e retirar o cabeçote de aspi- ção.
– Ao atingir o nível máximo permitido de Conexão clipe água suja no reservatório, o fluxo de aspiração será interrompido. Desligar o aparelho. Esvaziar o recipiente de sujidade. Colocar fora de serviço Esvaziar o recipiente de sujidade. Aspirar e esfregar o aparelho por den- tro e por fora para limpá-lo.
encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo. Acessórios e peças sobres- salentes – Só devem ser utilizados acessórios e peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho.
Læs denne brugsanvisning Bestemmelsesmæssig an- før første gangs brug af appa- vendelse rater og følg anvisningerne. Gem brugsan- visningen til senere brug eller til senere – Maskinen er til våd- og tørrensning af ejere. gulvflader og vægge. – Inden første ibrugtagelse skal betje- –...
Página 32
Montere ekstrafilteret Tag sugehovedet ud af indgreb og tag det af. Tag sugehovedet ud af indgreb og tag Sæt papirfilterposen (2) på. det af. Sæt sugehovedet på og lås det fast. Sugehovedet drejes 180° og lægges til siden. Vådsugning Møtrik (3) drejes ud. Montering af gummilæber Det gamle patronfilter (1) fjernes.
Betjening Pleje og vedligeholdelse Advarsel Tænd for maskinen Før der arbejdes på sugeren skal netstik- ken altid trækkes ud. Udskiftning af patronfilter Sæt netstikket i. Tænd for maskinen og tag den i brug. Tøm snavsbeholderen. Tag sugehovedet ud af indgreb og tag det af.
Sugeturbine kører, men maskinen suger ikke – Svømmeren blokerer sugekanalen. Tøm smudsbeholderen. Nedsat sugeevne Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør, sugeslangen eller patronfilteret. Udskifte papirfilterposen. Udskiftning af patronfilter. Der strømmer støv ud under sug- ning Kontroller, om patronfilteret er monteret korrekt. Udskiftning af patronfilter.
– Denne maskinen egner seg til industri- Les denne bruksveiledningen elt bruk, f.eks. i hoteller, skoler, syke- før apparatet tas i bruk første hus, fabrikker, butikker, kontorer og gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- utleiefirmaer. ne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier.
Página 36
Ta av patronfilteret (1). Våtsuging Montering av gummiliepper Skru på mutteren (3) og fest den. Montere ekstrafilter. Ta av børstestripene (4). Sett på sugehodet og lås det. Monter gummileppene (5). Clipforbindelse Bemerk Den strukturert siden av gummileppene skal peke utover. Ta av papirfilterposen Sugeslangen er utstyrt med et clip-system.
Skru ut mutteren (3). Tømming av beholderen Ta av patronfilteret (1). Sugekanalen (6) må alltid være utstyrt med Sett på det nye patronfilteret (1). flottør. Skru på mutteren (3) og fest den. – Når det maksimalt tillatte spillvannsni- Sett på sugehodet og lås det. vået i beholderen er nådd, brytes suge- Feilretting strømmen.
Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garan- titiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
– Denna maskin är lämpad för yrkesmäs- Läs denna bruksanvisning sig användning, t.ex. på hotell, i skolor, före första användning och följ på sjukhus och fabriker, i butiker, på anvisningarna noggrant. Denna bruksan- kontor och av uthyrningsfirmor. visning ska förvaras för senare användning eller lämnas vidare om maskinen byter Idrifttagning ägare.
Página 40
Sätt filterpåsen (2) på plats. Lossa spärr på sughuvudet och ta av det. Sätt på sughuvudet och lås fast. Vrid sughuvudet 180° och tag av det. Våtsugning Skruva ur skruv (3). Ta bort patronfilter (1). Montering gummiläppar Sätt i skruv (3) och drag fast. Montera av borstavstrykare (4).
Handhavande Byte av patronfilter Koppla till aggregatet Lossa spärr på sughuvudet och ta av det. Stick i nätkontakten. Vrid sughuvudet 180° och tag av det. Koppla till apparaten och ta i drift. Skruva ur skruv (3). Ta bort patronfilter (1). Töm smutsbehållaren.
Byte av patronfilter. Damm tränger ut under sugning Kontrollera att patronfiltret är rätt isatt. Byte av patronfilter. Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- pareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverk- ningsfel.
Página 43
Lue käyttöohje ennen laitteen Käyttötarkoitus ensimmäistä käyttöä ja toimi – Laite on suunniteltu lattioiden ja seinä- sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- pintojen märkä- ja kuivapuhdistukseen. hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa – Tämä laite soveltuu ammattimaiseen varten. käyttöön, esim. hotelleissa, kouluissa, –...
Käyttö Patruunasuodattimen vaihto Laitteen käynnistys Vapauta imupää lukituksesta, poista imupää. Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Käännä imupäätä 180° ja irrota se. Kytke laite päälle ja ota se käyttöön. Löysää mutteri (3). Poista patruunasuodatin (1). Lika-astian tyhjentäminen Aseta uusi patruunasuodatin (1) paikoil- Imukanava (6) on varustettu uimurilla. leen.
Imuvoima vähenee Poista tukokset imusuuttimesta, imu- putkesta, imuletkusta tai patruunasuo- dattimesta. Vaihda paperisuodatinpussi. Vaihda patruunasuodatin. Pöly pääsee ulos imuvaiheessa Tarkasta patruunasuodattimen oikea asennus. Vaihda patruunasuodatin. Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta.
Πριν από την πρώτη χρήση Οι παλιές συσκευές περιέχουν της συσκευής διαβάστε τις ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει θα πρέπει να μεταφέρονται σε αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες σύστημα λειτουργίας για μελλοντική χρήση ή για τον επαναχρησιμοποίησης.
Εγκατάσταση χάρτινης σακούλας Αφαιρέστε τη χάρτινη σακούλα φίλτρου φίλτρου – Κατά την αναρρόφηση υγρών ακαθαρσιών πρέπει να αφαιρείται πάντοτε η χάρτινη σακούλα φίλτρου (2). Εγκατάσταση του πρόσθετου φίλτρου Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή αναρρόφησης. Προσαρμόστε τη χάρτινη σακούλα φίλτρου (2). Απασφαλίστε...
Το κανάλι αναρρόφησης (6) είναι Σύνδεσμος κλιπ εξοπλισμένο με φλοτέρ. – Το ρεύμα αναρρόφησης διακόπτεται, όταν η στάθμη ακάθαρτου νερού στο δοχείο φτάσει στο ανώτατο επιτρεπτό όριο. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Αδειάστε τον κάδο απορριμμάτων. Απενεργοποίηση Αδειάστε τον κάδο απορριμμάτων. Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και Ο...
Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση...
Cihazınızı ilk defa Eski cihazlarda, yeniden kullanmadan önce bu değerlendirme işlemine tabi kullanım kılavuzunu okuyup buna göre tutulması gereken değerli geri davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha dönüşüm malzemeleri sonra tekrar kullanmak ya da cihazın bulunmaktadır. Aküler, yağ ve sonraki kullanıcılarına iletmek üzere benzeri maddeler doğaya saklayın.
– Depo içinde izin verilen maksimum pis Klips bağlantısı su seviyesine ulaşılması durumunda, emme akımı kesilir. Cihazı kapatın. Çöp deposunu boşaltın. Kullanım dışında Çöp deposunu boşaltın. Cihazın dışını ve içini tozunu alarak ve silerek temizleyin. Cihazı kuru bir odada muhafaza edin ve yetkisiz kullanıma karşı...
Somunu (3) yerleştirin ve sıkın. – En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini kullanım kılavuzunun sonunda Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin. bulabilirsiniz. Arızalarda yardım – Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri, www.kaercher.com adresindeki Servis Emme türbini çalışmıyor bölümünden alabilirsiniz. Kablo, soket, sigorta ve prizi kontrol edin.
Перед первым Старые приборы содержат применением вашего ценные перерабатываемые прибора прочитайте эту инструкцию по материалы, подлежащие эксплуатации и действуйте передаче в пункты приемки соответственно. Сохраните эту вторичного сырья. инструкцию по эксплуатации для Аккумуляторы, масло и иные дальнейшего пользования или для подобные...
Надеть и зафиксировать Впускной канал (6) оснащен поплавком. всасывающий элемент. – При достижении максимально допустимого уровня грязной воды в Клипсовое соединение емкости всасывание прекращается. Выключите прибор. Слейте воду из емкости с грязной водой. Вывод из эксплуатации Слейте воду из емкости с грязной водой.
Гарантия В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при Установить новый фильтровальный изготовлении. В случае возникновения патрон...
Készüléke első használata A használt készülékek értékes előtt olvassa el ezt az újrahasznosítható anyagokat üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon tartalmaznak, amelyeket el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót újrahasznosító helyen kell későbbi használat miatt vagy a későbbi elhelyezni. Az elemeknek, tulajdonos számára.
A papírszűrő behelyezése Papírszűrő eltávolítása – Nedves szennyeződés felszívása után mindig ki kell venni a papír szűrőt (2). További szűrő behelyezése Oldja ki és vegye le szívófejet. Helyezze fel a papírszűrőt (2). Helyezze vissza és biztosítsa a szívófejet. Oldja ki és vegye le szívófejet. Fordítsa el a szívófejet 180°-kal és Nedves porszívózás tegye le.
– Ha a tartályban a szennyvíz eléri a Clip-csatlakozás megengedhető legmagasabb szintet, akkor a szívóáram megszakad. A készüléket ki kell kapcsolni. Szennytartály kiürítése. Üzemen kívül helyezés Szennytartály kiürítése. A készüléket belül és kívül leporszívózással és letörléssel tisztítsa. A készüléket száraz helyiségben állítsa le és biztosítsa illetéktelen használat A szívótömlő...
Helyezze fel az új patronszűrőt (1). készüléket biztonságosan és zavartalanul lehessen üzemeltetni. Helyezze vissza és húzza meg az anyát (3). – Az üzemeltetési útmutató végén talál egy válogatást a legtöbbször Helyezze vissza és biztosítsa a szükséges alkatrészekről. szívófejet. – További információkat az Segítség üzemzavar esetén alkatrészekről a www.kaercher.com címen talál a 'Service' oldalakon.
před prvním použitím přístroje Používání v souladu s si bezpodmínečně pečlivě určením přečtěte tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro – Přístroj je určen k vlhkému i mokrému dalšího majitele. čištění ploch podlah a zdí. –...
Página 64
Vložení dalšího filtru Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. Nasuňte papírový filtrační sáček (2). Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji. Otočte sací hlavici o 180° a odložte. Vytočte matku (3). Vysávání za mokra Vyjměte patronové filtry (1). Vložení...
Výměňte patronový filtr. Při vysávání dochází k emisi prachu Zkontrolujte správné usazení patronového filtru. Výměňte patronový filtr. Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady.
Pred prvo uporabo naprave Namenska uporaba preberite to navodilo za – Naprava je namenjena za mokro in obratovanje in se po njem ravnajte. To suho čiščenje talnih in stenskih površin. navodilo za uporabo shranite za poznejšo – Ta naprava je primerna za industrijsko rabo ali za naslednjega lastnika.
Vstavljanje dodatnega filtra Deblokirajte in snemite sesalno glavo. Nataknite papirnato filtrsko vrečko (2). Deblokirajte in snemite sesalno glavo. Namestite sesalno glavo in jo blokirajte. Sesalno glavo zasukajte za 180° in jo odložite. Mokro sesanje Izvijte matico (3). Vstavljanje gumijastih brisalcev Odstranite patronski filter (1).
Uporaba Nega in vzdrževanje Opozorilo Vklop naprave Pri delih na sesalniku vedno izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Zamenjava patronskega filtra Vtaknite omrežni vtič. Napravo vklopite in jo zaženite. Praznjenje zbiralnika umazanije Deblokirajte in snemite sesalno glavo. Sesalno glavo zasukajte za 180° in jo odložite.
Zbiralnik umazanije izpraznite. Sesalna moč upada Odstranite zamašitev iz sesalne šobe, sesalne cevi, sesalne gibke cevi ali patronskega filtra. Zamenjajte papirnato filtrsko vrečko. Zamenjajte patronski filter. Izstopanje prahu med sesanjem Preverite pravilen položaj patronskega filtra. Zamenjajte patronski filter. Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo.
Przed rozpoczęciem Zużyte urządzenia zawierają użytkowania sprzętu należy cenne surowce wtórne, które przeczytać poniższą instrukcję obsługi i powinny być oddawane do przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy utylizacji. Akumulatory, olej i zachować na później lub dla następnego tym podobne substancje nie użytkownika.
– Gdy osiągnięty zostaje najwyższy Złącze klipów dopuszczalny poziom brudnej wody, ssanie zostaje przerwane. Wyłączyć urządzenie. Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia. Wyłączenie z ruchu Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia. Wyczyścić urządzenie od zewnątrz i od wewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie. Odstawić urządzenie do suchego Wąż...
dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego. Wyposażenie dodatkowe i części zamienne – Stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne dopuszczone przez producenta. Oryginalne wyposażenie i oryginalne części zamienne gwarantują bezpieczną i bezusterkową pracę Założyć nowy filtr wkładkowy (1). urządzenia.
Citiţi acest manual de utilizare Aparatele vechi conţin înainte de prima utilizare a materiale reciclabile valoroase, aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în care pot fi supuse unui proces conformitate cu el. Păstraţi aceste de revalorificare. Bateriile, instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară uleiul şi substanţele sau pentru următorii posesori.
Montarea sacului de filtrare din hârtie Scoaterea sacului de filtrare din hârtie – Când se aspiră murdărie umedă, sacul de filtrare din hârtie (2) trebuie scos. Montarea filtrului suplimentar Deblocaţi capul de aspirare şi îndepărtaţi-l. Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie (2). Puneţi capul de aspirare la loc şi Deblocaţi capul de aspirare şi blocaţi-l.
– Când apa murdară atinge nivelul maxim Sistemul de prindere în rezervor, procesul de aspirare este întrerupt. Opriţi aparatul. Goliţi recipientul în care este colectată mizeria. Scoaterea din funcţiune Goliţi recipientul în care este colectată mizeria. Interiorul şi exteriorul aparatului se curăţă...
remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată unitate de service autorizată. Accesorii şi piese de schimb – Vor fi utilizate numai accesorii şi piese de schimb agreate de către producător. Accesoriile originale şi piesele de schimb originale constituie o garanţie a faptului că...
Pred prvým použitím Vyradené prístroje obsahujú spotrebiča si prečítajte tento hodnotné recyklovateľné látky, návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. ktoré by sa mali opät' Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte zužitkovat'. Do životného na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho prostredia sa nesmú...
Página 80
Vkladanie papierového filtračného Odstránenie papierového filtračného vrecka vrecka – Pri vysávaní mokrej nečistoty je vždy potrebné papierové filtračné vrecko (2) odstrániť. Montáž prídavného filtra Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. Nasuňte papierové filtračné vrecko (2). Nasaďte a zaistite saciu hlavicu. Vlhké...
Prístroj vypnite. Klipsové spojenie Nádobu na nečistoty vyprázdnite. Vyradenie z prevádzky Nádobu na nečistoty vyprázdnite. Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonka vysávaním a utrite ho. Prístroj je nutné odkladať do suchej miestnosti a chrániť pred neoprávneným použitím. Starostlivosť a údržba Sacia hadica je vybavená systémom klíps. Pozor Napojit' je možné...
– Ďalšie informácie o náhradných dieloch Pomoc pri poruchách získate na stránke www.kaercher.com v oblasti Servis. Vysávacia turbína nebeží Skontrolujte kábel, zástrčku, poistku a zásuvku. Zapnite spotrebič. Vysávacia turbína beží, prístroj ale nevysáva – Plavák uzatvára sací kanál. Nádobu na nečistoty vyprázdnite. Sila vysávania klesá...
Prije prve uporabe Vašeg Namjensko korištenje uređaja pročitajte ove radne – Ovaj je uređaj namijenjen za mokro i upute i postupajte prema njima. Ove radne suho usisavanje podnih i zidnih upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za površina. sljedećeg vlasnika. –...
Zamijenite papirnatu filtarsku vrećicu. Zamijenite uložni filtar. Izlaženje prašine prilikom usisavanja Provjerite da li je uložni filtar pravilno postavljen. Zamijenite uložni filtar. Jamstvo U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji.
Pre prve upotrebe Vašeg Namensko korišćenje uređaja pročitajte ovo – Ovaj uređaj je namenjen za mokro i uputstvo za upotrebu i postupajte prema suvo usisavanje podnih i zidnih njemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte za površina. kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. –...
Página 88
Ugradnja dopunskog filtera Odglavite i skinite usisnu glavu. Nataknite papirnu filtersku kesu (2). Odglavite i skinite usisnu glavu. Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Okrenite usisno dugme za 180° i stavite na stranu. Mokro usisavanje Odvijte maticu (3). Ugradnja gumenog nastavka Skinite uložni filter (1).
Rukovanje Nega i održavanje Upozorenje Uključivanje uređaja Pri radovima na usisivaču uvek izvucite utikač iz utičnice. Zamena uložnog filtera Utaknite strujni utikač. Uključite i pokrenite uređaj. Pražnjenje posude za prljavštinu Odglavite i skinite usisnu glavu. Okrenite usisno dugme za 180° i stavite na stranu.
Ispraznite posudu za prljavštinu. Usisna snaga se smanjuje. Odstranite začepljenja iz usisnog nastavka, usisne cevi, usisnog creva ili uložnog filtera. Zamenite papirnu filtersku kesu. Zamenite uložni filter. Izlaženje prašine prilikom usisavanja Proverite da li je uložni filter pravilno postavljen. Zamenite uložni filter. Garancija U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna...
Преди първия пуск на Старите уреди съдържат Вашия уред прочетете това ценни материали, указание за употреба и го спазвайте. подлежащи на рециклиране, Запазете упътването за употреба за по- които могат да бъдат късно или за евентуален последващ употребени повторно. собственик. Батерии, масла...
Монтиране на хартиената филтърна Да се отстрани хартиената филтърна торбичка торбичка. – При изсмукване на мокър боклук хартиената филтърна торбичка (2) трябва да се сваля винаги. Монтиране на допълнителен филтър Всмукателната глава да се освободи и да се свали. Да се съедини хартиената филтърна торбичка...
Всмукателната глава да се постави и Да се изпразни контейнерът за да се блокира. смет. Връзка с клип Смукателният канал (6) е оборудван с Всмукателният маркуч е оборудван със поплавък. система с клип. Могат да се – Щом се достигне максимално присъединят...
Всмукателната глава да се освободи Излизане на прах при изсмукване и да се свали. Да се провери дали монтажното Всмукателната глава да се завърти положение на филтърния патрон е на 180° и да се свали. правилно. Да се развие гайка (3). Да...
enne seadme esmakordset Sihipärane kasutamine kasutamist tuleb lugeda – Seade on ette nähtud põranda- ja käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle seinapindade märjalt ja kuivalt kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks puhastamiseks. kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis – Käesolev seade sobib alles hoida. professionaalseks kasutuseks, nt –...
Página 96
Lisafiltri paigaldamine Avage imemispea lukk ja eemaldage see. Avage imemispea lukk ja eemaldage Lükake otsa paberfiltrikott (2). see. Paigaldage imemispea ja lukustage Keerake imipead 180° ja võtke ära. see. Keerake mutter (3) välja. Märgpuhastus Võtke padrunifilter (1) ära. Kummiliistude paigaldus Pange mutter (3) kohale ja pingutage.
Käsitsemine Korrashoid ja tehnohooldus Hoiatus Seadme sisselülitamine Tolmuimeja juures läbiviidavateks töödeks tõmmake alati kõigepealt võrgupistik välja. Padrunifiltri vahetamine Ühendadage võrgupistik. Lülitage seade sisse ja võtke kasutusele. Avage imemispea lukk ja eemaldage Prahimahuti tühjendamine see. Keerake imipead 180° ja võtke ära. Keerake mutter (3) välja.
Tühjendage tolmumahuti. Imemisjõud väheneb Eemaldage imidüüsi, imitoru, imivooliku või padrunifiltri ummistused. Vahetage paberfiltrikott. Vahetage välja padrunifilter. Tolm pääseb imemisel välja Kontrollige, kas padrunfilter on õigesti paigaldatud. Vahetage välja padrunifilter. Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga.
Pirms uzsākt aparāta Nolietotās ierīces satur lietošanu, izlasiet šo noderīgus materiālus, kurus lietošanas instrukciju un rīkojieties iespējams pārstrādāt un atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet izmantot atkārtoti. Baterijas, darbības instrukciju vēlākai izmantošanai eļļa un tamlīdzīgas vielas vai nodošanai nākošajam īpašniekam. nedrīkst nokļūt apkārtējā vidē. –...
Papildus filtra ielikšana Apkalpošana Ierīces ieslēgšana Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. Pagriezt sūkšanas galviņu par 180° un noņemt. Pievienojiet kontaktspraudni Izskrūvēt uzgriezni (3). kontaktligzdai. Noņemt patronfiltru (1). Ieslēgt ierīci un sākt darbu. Netīrumu tvertnes iztukšošana Uzlikt un piegriezt uzgriezni (3). Ielikt papildus filtru.
Kopšana un tehniskā apkope Sūkšanas turbīna darbojas, aparāts nesūc Brīdinājums – Pludiņš noslēdz sūkšanas kanālu. Sākot darbus ar putekļu sūcēju, vienmēr Iztukšot netīrumu tvertni. vispirms atvienot ierīci no elektrības. Iesūkšanas spēks samazinās Patronfiltra nomaiņa Likvidēt aizsērējumus sūkšanas sprauslā, sūcējcaurulē, sūkšanas šļūtenē...
Prieš pradėdamas naudoti Naudotų prietaisų sudėtyje yra įsigytą prietaisą, perskaitykite vertingų, antriniam žaliavų šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. perdirbimui tinkamų medžiagų, Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad todėl jie turėtų būti atiduoti galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti perdirbimo įmonėms. kitam savininkui. Akumuliatoriai, alyvos ir –...
Ištuštinkite dulkių maišelį. Jungiamasis spaustukas Naudojimo nutraukimas Ištuštinkite dulkių maišelį. Prietaisą iš vidaus ir išorės nusiurbkite ir nuvalykite. Prietaisą palikite sausoje, pašaliniams neprieinamoje patalpoje. Priežiūra ir aptarnavimas Įspėjimas Ruošdamiesi tvarkyti siurblį visuomet prieš Siurblio žarna turi spaustukų sistemą. tai ištraukite kištuką iš maitinimo tinklo. Galima prijungti visus C-35/C-DN-35 Lizdinio filtro keitimas priedus.
– Informacijos apie atsargines dalis galite Pagalba gedimų atveju rasti interneto svetainės www.kaercher.com dalyje „Service“. Siurblio turbina neveikia Patikrinkite laidą, kištuką, saugiklį ir kištukinį lizdą. Įjunkite prietaisą. Siurblio turbina veikia, tačiau prietaisas nesiurbia. – Plūduras uždaro siurbimo kanalą. Ištuštinkite dulkių maišelį. Sumažėjo siurbimo jėga Pašalinkite susidariusį...
Перед використанням Старі пристрої містять цінні пристрою прочитайте цю матеріали, що можуть інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь використовуватися неї. Збережіть цю інструкцію з повторно. Батареї, мастило експлуатації для пізнішого використання та схожі матеріали не чи для наступних власників. повинні потрапити у –...
– Коли досягається максимально Пружинний контакт допустимий рівень брудної води у резервуарі, всмоктування припиняється. Виключіть пристрій. Випорожніть ємкість для бруду. Зняття з експлуатації Випорожніть ємкість для бруду. Очистіть пристрій зі внутрішньої та зовнішньої сторони шляхом очистки пилососом та витирання. Всмоктуючий шланг оснащено Зберігайте...
пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У випадку чинності гарантії звертіться до продавця чи в найближчий авторизований сервісний центр з документальним підтвердженням покупки. Приладдя й запасні деталі – При цьому будуть використовуватись Встановіть...
Página 111
NT 27/1: 420 mm x [V~] 60Hz 420 mm x 525 mm CH: 220-240V / 1~50-60Hz NT 27/1 Me: 420 mm x GB: 220-240V / 1~50-60Hz 420 mm x 540 mm AUS: 220-240V / 1~50- 60Hz NT 27/1: 7,5 kg...