Publicidad

OPERATION – FONCTIONNEMENT –
BETRIEB – FUNCIONAMIENTO
AA Sprayer / Pulvérisateur AA /
AA Spritzgerät / Pulverizador AA
List of Models, page 2. Liste des modèles, page 2.
Liste der Modelle, Seite 2. Lista de modelos, página 2.
For Maximum Working Pressure, see page 2.
Pour la pression de service maximum, voir la page 2.
Zulässiger Betriebsüberdruck: siehe Seite 2.
Consulte la presión máxima de funcionamiento
en la página 2.
U.S. Patent Pending.
Demande de brevet déposée aux U.S.A.
US-Patent angemeldet.
Pendiente de patente en EE.UU.
IMPORTANT WARNINGS AND INFORMATION
Read and keep for reference.
MISES EN GARDE ET INFORMATIONS
IMPORTANTES
À lire et conserver comme référence.
WICHTIGE WARNHINWEISE UND
INFORMATIONEN
Zum Lensen und Nachschlagen aufbewahren.
ADVERTENCIAS E INFORMACIONES
IMPORTANTES
Leerlo y conservarlo como referencia.
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440–1441
Copyright 2001, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
309363E
Related manuals
Manuels afférents
Betriebsanleitungen
Manuales relacionados
. . . . . . .
309340
. . . . . . .
311001
. . . . . . 307049
. . 309342

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Graco XTREME AA

  • Página 1 À lire et conserver comme référence. WICHTIGE WARNHINWEISE UND INFORMATIONEN Zum Lensen und Nachschlagen aufbewahren. ADVERTENCIAS E INFORMACIONES IMPORTANTES Leerlo y conservarlo como referencia. GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440–1441 Copyright 2001, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001...
  • Página 2 List of Models/Liste des modèles Liste der Modelle/Lista de modelos BI = Built–in Filter BI = filtre incorporé E–F = Eingebauter Filter BI = Filtro integrado HD = Heavy Duty Cart HD = chariot type lourd RF = Robustes Fahrgestell HD = Carro para tareas pesadas Part No.
  • Página 3 Symbols/Symboles/Symbole/Símbolos When you see a symbol in the manual, for example Wenn Sie in dieser Betriebsanleitung ein Symbol, wie zum refer to the WARNINGS on pages 3–5. Beispiel ein sehen, lesen Sie bitte die WARN- HINWEISE auf den Seiten 3–5. Quand vous rencontrez un symbole dans le manuel, Cuando vea un símbolo en el manual, por ejemplo par exemple, reportez-vous aux MISES EN...
  • Página 4 WARNING MISE EN GARDE PRESSURIZED FLUID AND SKIN IN- RISQUES D’INJECTION PAR FLUIDE JECTION HAZARD SOUS PRESSION Spray from the gun, hose leaks, or ruptured components can Une projection ayant pour origine un pistolet, une fuite ou des splash fluid in the eyes or on the skin and cause serious injury. composants défectueux peut atteindre les yeux ou la peau et High pressure spray or leaks can inject fluid into the body.
  • Página 5: Fire And Explosion Hazard

    WARNING MISE EN GARDE FIRE AND EXPLOSION HAZARD DANGERS D’INCENDIE ET Solvent and paint fumes can ignite or explode. To help prevent a D’EXPLOSION fire and explosion: Les vapeurs de solvant et de peinture peuvent s’enflammer ou Ground the equipment and the object being sprayed. See exploser.
  • Página 6 Overview/Aperçu/Übersicht/Generalidades Adjust Air Régler air Luftzufuhr regeln Ajustar aire Loosen nut Desserrer écrou Mutter lösen Aflojar tuerca Tighten nut Serrer écrou Mutter festziehen Apretar tuerca Pump Air Regulator Air Supply Valve Régulateur d’air de la pompe (Must be Bleed Type) Pumpen-Luftregler Vanne alimentation d’air Regulador de aire de...
  • Página 7 Grounding/Mise à la terre/ Erdung/Conexión a tierra Nur elektrisch leitfähige Schläuche Use only electrically conductive hoses. verwenden. N’utiliser que des flexibles conducteurs Utilice únicamente mangueras conductoras électriques. eléctricamente. Connect ground wire clamp to a true earth ground. Raccorder la pince du fil de terre sur une véritable terre. Die Erdungsklammer mit einem guten Erdungspunkt verbinden.
  • Página 8 309363...
  • Página 9: Setup/Installation/Einrichtung/Puesta En Marcha

    Setup/Installation/ Einrichtung/Puesta en marcha Complete before using the equipment for the first time. Führen Sie die Einrichtung vor der erstmaligen Verwendung des Geräts durch. A effectuer avant d’utiliser le matériel pour la première Llevar a cabo antes de utilizar el equipo por primera fois.
  • Página 10 Setup/Installation/ Einrichtung/Puesta en marcha Attach and tighten electrically conductive fluid and air hoses to pump and gun air regulator. Fixer les flexibles électroconducteurs de produit et d’air sur la pompe et le régulateur d’air du pistolet et serrer. Elektrisch leitfähige Material- und Druckluftschläuche an Pumpe und Pistolenluftregler anschließen und festziehen.
  • Página 11 Setup/Installation/ Einrichtung/Puesta en marcha Flush. See page 14. Rinçage. Voir page 14. Spülen. Siehe Seite 14. WASTE FLUSH REBUT RINÇAGE ABFALL Lave el sistema. Vea la página 14. SPÜLEN DESECHO LAVADO Prime. See page 17. Amorçage. Voir page 17. Entlüften. Siehe Seite 17. WASTE PAINT Cebe el sistema.
  • Página 12 Pressure Relief/Décompression/ Druckentlastung/Descompresión Follow steps 1–3 when you stop spraying and before Beim Beenden der Spritzarbeiten sowie vor dem Reinigen, cleaning, checking, or servicing the equipment. Überprüfen oder Warten von Geräten die Schritte 1–3 ausführen. Effectuer les opérations 1–3 à chaque arrêt de la pulvéri- sation et avant tout nettoyage, contrôle ou entretien du Siga los pasos 1–3 cuando deje de pulverizar y antes de matériel.
  • Página 13 Pressure Relief/Décompression/ Druckentlastung/Descompresión Adjust air motor regulator by turning handle counter–clockwise. Régler le régulateur du moteur pneumatique en tournant le croisillon dans le sens antihoraire. Den Griff am Luftmotorregler gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Luftzufuhr einzustellen. Ajuste el regulador del motor neumático aire girando la llave en sentido antihorario.
  • Página 14 Flush/Rinçage/Spülen/Lavar Flush before using for the first-time, changing colors, Das Spülen ist durchzuführen, bevor das Gerät zum before fluid can harden or settle out, and before storing ersten Mal verwendet wird, wenn die Farbe gewechselt the system. wird, bevor Spritzmaterial antrocknen oder aushärten kann, und bevor das Gerät gelagert wird.
  • Página 15 Flush/Rinçage/Spülen/Lavar Place suction tube in solvent. Mettre le tuyau d’aspiration dans le solvant. Saugrohr in das Lösemittel legen. Coloque el tubo de aspiración en el disolvente. FLUSH RINÇAGE SPÜLEN LAVADO Slowly open air valve. Always use lowest air pressure possible when flushing.
  • Página 16 Flush/Rinçage/Spülen/Lavar When clean solvent flows from drain tube, close drain valve. Quand le solvant propre s’écoule du tuyau, fermer la vanne de décharge. WASTE REBUT Das Spülventil schließen, sobald sauberes Lösemittel aus dem ABFALL DESECHO Spülrohr fließt. Cuando salga disolvente limpio por el tubo de drenaje, cierre la válvula de drenaje.
  • Página 17 Prime/Amorçage/Entlüften/Cebado CAUTION VORSICHT Wen Zweikomponentenmaterialien verwendet werden, Do not prime pump through drain/purge valve using darf die Pumpe nicht mit dem Spülventil entleert bzw. two–component materials. Mixed two–component gespült werden. Gemischte materials will harden in valve and result in clogging. Zweikomponentenmaterialien härten im Ventil aus und verstopfen es.
  • Página 18 Prime/Amorçage/Entlüften/Cebado ... 311001 Replace tip and guard. Remettre la buse et la garde. Düse und Düsenschutz aufsetzen. Reemplace la boquilla y la protección. TI0098 Place suction tube or drain tube in fluid. Plonger le tuyau d’aspiration ou d’écoulement dans le produit.
  • Página 19 Prime/Amorçage/Entlüften/Cebado Increase gun air pressure by turning handle clockwise. Augmenter la pression d’air du pistolet en tournant le croisillon dans le sens horaire. Pistolen-Luftdruck durch Drehen des Griffes im Uhrzeigersinn erhöhen. Aumente la presión de aire de la pistola girando la llave en sentido horario.
  • Página 20 Spraying/Pulvérisation/Spritzen/Pulverización ... 311001 Replace tip and guard. Remettre la buse et la garde. Düse und Düsenschutz aufsetzen. Reemplace la boquilla y la protección. TI0098 Slowly open the bleed type air valve. Ouvrir lentement la vanne d’air de type purgeur. Langsam den Lufthahn mit Entlastungsbohrung öffnen. Plonger le tuyau d’aspiration ou d’écoulement dans le produit.
  • Página 21 Spraying/Pulvérisation/Spritzen/Pulverización Test spray pattern. Read fluid manufacturer’s recommendations. Adjust air and fluid pressure ... 311001 as necessary. Contrôler le profil du jet. Lire les recommandations du fabricant. Régler la pression d’air et de produit si nécessaire. Ein Testmuster spritzen. Die Empfehlungen des Materialherstellers beachten.
  • Página 22: Maintenance/Maintenance/Wartung/Mantenimiento

    Maintenance/Maintenance/Wartung/Mantenimiento Daily / Entretien quotidien / Täglich / Diario Flush. See page 14. Rinçage. Voir page 14. Spülen. Siehe Seite 14. FLUSH RINÇAGE Lave el sistema. Vea la página 14. SPÜLEN LAVADO Ä Ä Ä Relieve pressure. See page 12. Ä...
  • Página 23 Maintenance/Maintenance/Wartung/Mantenimiento Drain water from air filter. Eliminer l’eau du filtre à air. Wasser aus dem Luftfilter ablassen. Drene el agua del filtro de aire. Clean suction tube and sprayer using a compatible solvent. Nettoyer le tuyau d’aspiration et le pulvérisateur avec un solvant compatible.
  • Página 24 Maintenance/Maintenance/ Wartung/Mantenimiento Check hoses, tubes, and couplings. Tighten all fluid connections before each use. Contrôler les flexibles, tuyaux et raccords. Serrer tous les raccords produit avant toute utilisation. Die Schläuche, Rohre und Kupplungen täglich prüfen. Vor jeder Verwendung alle flüssigkeitsführenden Verbindungen anziehen.
  • Página 25 309363...
  • Página 26 Dimensions, Dimensions, Abmessungen, Dimensiones (For mounting hole layout see air pump manual) (Beachten Sie die Montagebohrungen in der Pumpen-Betriebsanleitung) (Pour le schéma des trous de fixation, voir le manuel de (Consulte la disposición de los orificios de la pompe pneumatique) montaje en el manual de la bomba neumática) BI= Built–in Filter BI = filtre incorporé...
  • Página 27 With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective.
  • Página 28 612–623–6921 612–378–3505 Fax All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication.

Este manual también es adecuado para:

244469244462

Tabla de contenido