Prime/Amorçage/Entlüften/Cebado
4.
Replace tip and guard.
Remettre la buse et la garde.
Düse und Düsenschutz aufsetzen.
Reemplace la boquilla y la protección.
5.
Place suction tube or drain tube in fluid.
Plonger le tuyau d'aspiration ou d'écoulement dans le
produit.
Saugrohr oder Spülrohr in die Flüssigkeit geben.
Coloque el tubo de aspiración o de drenaje en el líquido.
6.
Open air valve.
Ouvrir la vanne d'air.
Luftventil öffnen.
Abra la válvula de drenaje.
7.
Increase pump air pressure by turning handle clockwise until the pump
starts. Use lowest air pressure to run pump.
Augmenter la pression d'air de la pompe en tournant le croisillon dans
le sens horaire jusqu'à ce la pompe démarre. Utiliser la pression d'air
la plus faible possible pour faire fonctionner la pompe.
Den Pumpenluftdruck durch Drehen des Griffes im Uhrzeigersinn
soweit erhöhen, bis die Pumpe startet. Für den Betrieb der Pumpe den
niedrigstmöglichen Luftdruck verwenden.
Aumente la presión de aire de la bomba girando la llave en sentido
horario, hasta que la bomba se ponga en marcha. Utilice la menor
presión de aire posible.
18
309363
... 311001
PAINT
PEINTURE
FARBE
PINTURA
TI0098
PAINT
TI1238
PEINTURE
FARBE
PINTURA