Índice Símbolos ......................................... 4 1. Introducción ....................................... 8 2. Desembalaje ......................................10 3. Contenido suministrado ..................................11 4. Indicaciones de seguridad ..................................12 5. Descripción ......................................18 Unidad de control PB-510 ................................... 18 Unidad de control PB-520 ................................... 19 Unidad de control PB-530 ................................... 20 Pedal de control C-NF/C-NW ................................21 LED de estado del pedal de control C-NW ............................
Página 3
Índice Controles, mantenimiento y comprobación ............................40 Esterilización de agua industrial ............................... 41 10. Mantenimiento ....................................... 42 Cambio de la junta tórica del depósito de refrigerante ........................42 Cambio del filtro de refrigerante de la línea de refrigerante ......................42 Cambio del cassette de la bomba ..............................
Símbolos ADVERTENCIA: Marcado CE Pedal de control (riesgo de lesiones a personas) con número de identificación XXXX del organismo notificado ATENCIÓN: Producto sanitario Radiación electromagnética (riesgo de daños a objetos) no ionizante Explicaciones generales, sin Termodesinfectable Número de pieza riesgo para personas u objetos Siga las instrucciones de uso Esterilizable hasta la Número de serie...
Página 5
Símbolos Tensión eléctrica (voltios) Encendido/apagado Control de la temperatura +60 °C (+140°F) Max. -20 °C (-4°F) Min. Potencia (vatios) Cantidad de refrigerante Control de la humedad del aire 80 % Frecuencia (hercios) Límite superior de temperatura Código DataMatrix +30°C Max. (+86°F) para la identificación del producto, incluida la UDI (Unique Device...
Página 6
Símbolos Marcado de la empresa RESY Producto sanitario que OfW GmbH para identificar cumple las siguientes normas embalajes de transporte 25UX y especificaciones de seguridad o envoltorios de papel o cartón eléctrica, seguridad mecánica y protección contra incendios ANSI/AAMI ES 60601-1:2005, ¡Atención! Según las leyes ANSI/AAMI ES60601-1: A1:2012 Federales de los EE.
1. Introducción Por su seguridad y la de sus pacientes Estas instrucciones de uso pretenden explicarle la manipulación de su producto sanitario. Sin embargo, debemos llamar su atención sobre posibles situaciones de riesgo. Su seguridad, la de su equipo y, por supuesto, la de sus pacientes es un gran compromiso para nosotros.
Página 9
Introducción Por la presente, W&H declara que el producto sanitario cumple con la Directiva 2014/53/UE (energías renovables). El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección web: https://wh.com Responsabilidad del fabricante El fabricante solo puede considerarse responsable a efectos de la seguridad, la fiabilidad y el rendimiento del producto sanitario si se cumplen las siguientes condiciones: >...
2. Desembalaje Retire la pieza. Extraiga las instrucciones de uso y los accesorios. Extraiga la unidad de control, el depósito de refrigerante y el pedal de control. El embalaje de W&H es ecológico y puede ser reciclado por empresas especializadas. No obstante, le recomendamos que conserve el embalaje original.
3. Contenido suministrado Unidad de control (100 – 240 V) PB-510 PB-520 PB-530 30323000 30324000 30325000 REF 02675000 Filtro del refrigerante REF 05075600 Línea de refrigerante (Ø 6 mm, aprox. 2 m) REF 08016690 Fuente de alimentación con adaptador REF 07991190 Depósito del refrigerante REF 08014700 Cable (acoplamiento (Pairing)/Carga) Opcional REF 30316000 Pedal de control C-NW...
4. Indicaciones de seguridad Unidad de control/pedal de control > Antes de la primera puesta en funcionamiento del producto sanitario, almacénelo 24 horas a temperatura ambiente. > Antes de cada aplicación, compruebe si hay algún daño o alguna pieza suelta en el producto sanitario. >...
Página 13
Indicaciones de seguridad Unidad de control/pedal de control El producto sanitario está clasificado como «equipo habitual» (aparato cerrado sin protección contra la entrada de agua). El producto sanitario no está concebido para el funcionamiento en zonas con peligro de explosión. Si se produce una situación de riesgo, desconecte la unidad de control de la red eléctrica.
Página 14
Indicaciones de seguridad Equipo Unidad de control PB-510 > Desconecte el producto sanitario de la toma de red de agua después de cada uso (el producto sanitario no tiene un Aquastop automático). > El funcionamiento del producto sanitario sólo está permitido en aquellas unidades de alimentación que cuenten con un sistema que evite el retorno del flujo según la categoría 5 de la norma EN 1717.
Página 15
Indicaciones de seguridad Equipo Unidad de control PB-510, PB-520, PB-530 Riesgos por campos electromagnéticos La funcionalidad de sistemas implantables, como marcapasos y desfibriladores cardioversores implantables (DCI), puede verse influenciada por campos eléctricos, magnéticos y electromagnéticos. Este producto sanitario es adecuado para su uso en pacientes con marcapasos unipolares y bipolares o DCI cuando se mantiene una distancia de seguridad de por lo menos 10 cm (3,94 pulgadas) entre el producto sanitario y el marcapasos o el DCI.
Indicaciones de seguridad Pedal de control > No coloque el pedal de control (C-NW) cerca de campos magnéticos. > Reemplace el pedal de control tan pronto como la resistencia disminuya notablemente. > No exponga el producto sanitario a golpes mecánicos fuertes. Batería (C-NW) >...
Página 17
Indicaciones de seguridad Pedal de control Pedal de control C-NW, C-NF Riesgos por campos electromagnéticos La funcionalidad de sistemas implantables, como marcapasos y desfibriladores cardioversores implantables (DCI), puede verse influenciada por campos eléctricos, magnéticos y electromagnéticos. > Antes de la utilización del producto sanitario, pregunte al paciente y usuario por la implantación de este tipo de sistemas y compruebe la aplicación del producto.
5. Descripción Unidad de control PB-510 Conexiones Margen de potencia LED de estado Adaptador de corriente Regulador de potencia Cubierta ESI (external service interface) ...
Descripción Unidad de control PB-520 Margen de potencia Depósito del refrigerante LED de estado Regulador de potencia Indicador de nivel Regulador de refrigerante ...
Descripción Unidad de control PB-530 Indicador LED Conexiones Regulador de potencia Depósito del refrigerante > Margen de potencia Adaptador de corriente »OFF« Indicador de nivel ...
Descripción Pedal de control C-NF/C-NW C-NW C-NF LED de control de carga (naranja) LED de estado (verde) Conexión para el cable (acoplamiento (Pairing)/Carga) Cable (acoplamiento (Pairing)/Carga) ...
Descripción LED de estado del pedal de control C-NW Modo Stand-By > El pedal de control se puede activar con una pulsación. se ilumina se ilumina parpadea parpadeo* VERDE e Se ha establecido e El pedal de control e La batería está la conexión con el intenta establecer agotada...
6. Puesta en funcionamiento Unidad de control general Asegúrese de que el producto sanitario pueda desconectarse en cualquier momento de la red eléctrica. Coloque el producto sanitario sobre una superficie plana y horizontal. Unidad de control PB-510 Montaje del filtro de refrigerante ...
Página 24
Puesta en funcionamiento Unidad de control general Unidad de control PB-520, PB-530 Depósito de refrigerante Rellene el depósito de refrigerante y colóquelo. El depósito de refrigerante debe encajar de manera audible. Unidad de control PB-510, PB-520, PB-530 Coloque el adaptador en la fuente de alimentación. Enchufe la fuente de alimentación.
Puesta en funcionamiento Unidad de control PB-530 Unidad de control PB-530 Regulador de potencia »OFF« > 1. El LED parpadea en blanco Pasos siguientes: > Acoplamiento del pedal de control C-NW con la unidad de control PB-530 > Carga de la batería del pedal de control C-NW con la unidad de control PB-530 Refrigerante y pieza de mano inactiva El pedal de control C-NW no viene acoplado de fábrica con la unidad de control PB-530.
Página 26
Puesta en funcionamiento Unidad de control PB-530 Cargue completamente el pedal de control C-NW antes de la primera aplicación. Carga del pedal de control C-NW con la unidad de control PB-530 Estado de la batería Conecte el cable a la unidad de control y al pedal de control >...
Página 27
Puesta en funcionamiento Unidad de control PB-530 La unidad de control y el pedal de control no están unidos por el cable. Indicador: La batería del pedal de control está vacía e Ajuste de potencia: e Ajuste de potencia 0: 1.
Puesta en funcionamiento Funciones de las unidades de control Proxeo Ultra PB-510 PB-520 PB-530 La función de lavado sirve para la limpieza interior automática ✔ ✔ ✔ de los canales del refrigerante La función de limpieza sirve para la limpieza interior automática –...
7. Manejo de la unidad de control Función de lavado Unidad de control PB-510, PB-520 Retirar la pieza de mano de la manguera de alimentación Ajustar la potencia a 0 Pulsar el pedal de control tres veces en un intervalo de 3 segundos >...
Manejo de la unidad de control Función de limpieza Unidad de control PB-530 Retirar la pieza de mano de la manguera de alimentación Ajustar la potencia Pulsar la tecla de función 3 segundos > Función de limpieza 8 minutos activa, visible por LED azules >...
Manejo de la unidad de control Puesta en funcionamiento Unidad de control PB-510, PB-520, PB-530 Conectar la pieza de mano a la manguera de alimentación. Colocar la punta. Siga las indicaciones generales y las indicaciones de seguridad de las instrucciones de uso de la pieza de mano de W&H. ...
Prueba de funcionamiento No sujete la pieza de mano a la altura de los ojos. > Coloque la pieza de mano sobre la manguera de alimentación. > Introduzca la punta. > Ponga el producto sanitario en funcionamiento. En el caso de producirse un problema de funcionamiento (p. ej., vibraciones, ruidos inusuales, sobrecalentamiento, fallo del refrigerante o falta de estanqueidad), detenga inmediatamente el producto sanitario y póngase con contacto con un servicio técnico autorizado de W&H.
8. Mensajes de error Unidad de control PB-510, PB-520 Los mensajes de error se indican mediante el LED de estado (verde intermitente) situado en la parte posterior de la unidad de control. Ciclo de Descripción del error Solución intermitencia Sobrecalentamiento >...
Página 34
Mensajes de error Unidad de control PB-530 Los mensajes de error se indican mediante la pantalla LED (LED iluminado). Indicador LED Color Descripción del error Solución 1. LED naranja Sobrecalentamiento > Apagar la unidad de control > Deje enfriar durante al menos 10 minutos >...
9. Higiene y mantenimiento Indicaciones generales Tenga en cuenta las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales referentes a la eliminación y la desinfección. > Utilice ropa protectora, gafas de protección, máscara protectora y guantes. > Para el secado manual, utilice únicamente aire comprimido libre de aceite y filtrado, con una presión máxima de 3 bar. >...
Higiene y mantenimiento Limitación en el reprocesamiento La vida útil y la operatividad del producto sanitario vienen determinadas en gran medida por la fatiga mecánica durante el uso y los efectos químicos durante el procesamiento. > Envíe los productos sanitarios gastados o dañados o los productos sanitarios con modificaciones de material a un Servicio Técnico Autorizado W&H.
Higiene y mantenimiento Tratamiento inicial en el lugar de uso > Limpie el producto sanitario inmediatamente después de cada tratamiento. > Limpie el producto sanitario por completo con desinfectante. > Tenga cuidado de que no penetre ningún líquido en el producto sanitario. Tenga en cuenta que el desinfectante utilizado durante el tratamiento previo es solo para la protección personal y no puede sustituir al paso de desinfección posterior a la limpieza.
Higiene y mantenimiento Limpieza manual > ¡No introduzca el producto sanitario en la solución de desinfección ni en el baño ultrasónico! > No sumerja en agua el producto sanitario ni lo limpie en agua corriente. Depósito de refrigerante > Limpie el depósito de refrigerante bajo agua potable corriente (<35 °C/<95 °F). >...
Higiene y mantenimiento Desinfección manual W&H recomienda la desinfección mediante un paño desinfectante. Un laboratorio de pruebas independiente proporcionó indicios de la adecuación básica del producto sanitario para una desinfección manual eficaz mediante los desinfectantes «mikrozid® AF wipes» (Schülke & Mayr GmbH, Norderstedt) y «CaviWipes™»...
Higiene y mantenimiento Controles, mantenimiento y comprobación > Tras la limpieza y desinfección, asegúrese de que el producto sanitario no contenga daños, restos de suciedad visibles ni modificaciones de las superficies. > Vuelva a procesar los productos sanitarios sucios.
Higiene y mantenimiento Esterilización de agua industrial W&H recomienda realizar la función de lavado (PB-520) o la función de limpieza (PB-530) con un limpiador homologado según las indicaciones del fabricante. Llene el depósito de refrigerante con 200 ml de líquido como mínimo. Limpiadores homologados >...
10. Mantenimiento Proxeo Ultra PB-510 PB-520 PB-530 Cambio de la junta tórica del depósito de refrigerante ✔ ✔ Cambio del filtro de refrigerante de la línea de refrigerante ✔ Cambio del cassette de la bomba ✔ ✔ Cambio de la junta tórica del depósito de refrigerante ...
Mantenimiento Cambio del cassette de la bomba Desenrosque la Introduzca el nuevo cassette tapa y retírela. de la bomba. Encaje de forma audible. Retirar la línea Presione la línea de refrigerante. de refrigerante hasta el tope. Desbloquee el cassette ...
11. Servicio técnico Control regular Es necesario realizar un control regular del funcionamiento y la seguridad del producto sanitario, y debe llevarse a cabo como mínimo una vez cada tres años, siempre y cuando la normativa legal no exija controles más frecuentes. El control regular abarca el producto sanitario completo y deberá...
Página 45
Servicio técnico Reparaciones y devolución En el caso de producirse un problema de funcionamiento, póngase en contacto de inmediato con un servicio técnico autorizado de W&H. Los trabajos de reparación y mantenimiento deberán correr a cargo exclusivamente del servicio técnico autorizado W&H. >...
12. Accesorios y piezas de repuesto W&H Utilice únicamente accesorios y repuestos originales de W&H o accesorios cuyo uso esté autorizado por W&H. Proveedor: Socio de W&H 30326000 02675000 07991190 07960870 Pieza de mano PB-5 L Filtro del refrigerante Depósito del refrigerante Junta tórica para el depósito 30327000 05075600...
Página 47
Accesorios y piezas de repuesto W&H 04717300 30316000 Pedal de control C-NF Pedal de control C-NW conpin de contacto...
13. Datos técnicos Equipo PB-510 PB-520 PB-530 Suministro de tensión: 28,5–31,5 V Tensión de red: 100–240 V Corriente nominal: máx. 830 mA Fluctuación de tensión permitida: ±10 % Máx. Potencia de salida a la pieza de mano 12 W con carga (ultrasónica): Frecuencia (ultrasónica): 22–35 kHz Modo de funcionamiento:...
Página 49
Datos técnicos Pedal de control C-NW Tipo de batería: Iones de litio Autonomía: aprox. 2 meses En espera: automático cuando no se acciona Tiempo de carga: aprox. 3 horas Tensión nominal: 3,7 V Capacidad nominal: 680 mAh Dimensiones (an x pr x al): 117 mm x 117 mm x 38 mm Peso: 190 g...
Página 50
Datos técnicos Clasificación según el apartado 6 de las disposiciones generales para la seguridad de los equipos electromédicos según la norma IEC 60601-1/ANSI/AAMI ES 60601-1 Cargador: Equipo electromédico con clase de protección II (el conductor de puesta a tierra solo se utiliza como conexión de toma a tierra) El pedal de control C-NF/C-NW es impermeable al agua para las gotas caídas verticalmente (IPX1 según IEC 60529) Componente de aplicación del tipo B (no apto para aplicación intracardiaca)
14. Datos sobre la compatibilidad electromagnética según IEC/EN 60601-1-2 Entorno operativo y advertencias de CEM Este producto sanitario no es de soporte vital ni se acopla al paciente. Es tan adecuado para el uso en el ámbito doméstico como en instalaciones sanitarias, excepto en salas/zonas en las que se dan interferencias electromagnéticas de alta intensidad.
Página 52
Datos sobre la compatibilidad electromagnética según IEC/EN 60601-1-2 Dispositivos de comunicación HF Los dispositivos de comunicación HF móviles (aparatos de radio, incluidos sus accesorios, como el cable de la antena y las antenas externas) no deben utilizarse en una distancia inferior a 30 cm (11,8 pulgadas) de ninguna pieza del producto sanitario.
Resultados de la inspección electromagnética Requisitos Clase/Nivel de prueba* Emisiones electromagnéticas Pico de tensión en la conexión de suministro de luz (emisiones conducidas) Grupo 1 CISPR 11/EN 55011 Clase B [150 kHz-30 MHz] Radiación de interferencias electromagnéticas (emisiones irradiadas) Grupo 1 CISPR 11/EN 55011 Clase B [30 MHz-1000 MHz]...
Página 54
Resultados de la inspección electromagnética Campo electromagnético de alta frecuencia en las inmediaciones de 385 MHz 27 V/m dispositivos de comunicación inalámbricos 450 MHz 28 V/m IEC/EN 60601-1-2 tabla 9 IEC/EN 61000-4-3 710/745/780 MHz 9 V/m 810/870/930 MHz 28 V/m 1720/1845/1970 MHz 28 V/m 2450 MHz...
15. Eliminación A la hora de la eliminación, asegúrese de que los componentes no estén contaminados. Tenga en cuenta las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales referentes a la eliminación. > Producto sanitario > Aparatos eléctricos usados > Embalaje...
C on d i c io nes de gara ntía Este producto sanitario de W&H ha sido fabricado con el mayor cuidado por personal altamente cualificado. Una gran cantidad de controles y comprobaciones garantizan un funcionamiento perfecto. Por favor, tenga en cuenta que los derechos de la garantía son solo válidos si se han observado todas las indicaciones proporcionadas en las instrucciones de uso que se incluyen.
Servicios técnicos autorizados de W&H Visite el sitio web de W&H en la dirección http://wh.com En el elemento de menú «Service» encontrará su servicio técnico autorizado W&H más cercano. O escanee el código QR.
Página 58
Fabricante W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria Form-Nr. 50968 ASP t +43 6274 6236-0, f +43 6274 6236-55 Rev. 002 / 15.03.2022 office@wh.com wh.com Salvo modificaciones...