Índice Símbolos ....................................en las instrucciones de uso .................................4 en el producto sanitario/el embalaje ..............................5 1. Introducción ..................................2. Indicaciones de seguridad ............................... 3. Descripción del producto ..............................Contra-ángulo y pieza de mano .................................13 4. Puesta en marcha ................................Cambio del instrumento rotatorio ..............................16 Prueba de funcionamiento.................................19 5.
Página 3
Limpieza manual ....................................24 Desinfección manual ..................................26 Secado ....................................... 27 Control, mantenimiento e inspección .............................. 28 Embalaje ......................................32 Esterilización ..................................... 33 Almacenamiento ....................................35 6. Servicio ....................................7. Accesorios y piezas de repuesto W&H ..........................8. Datos técnicos ................................... 10.
Símbolos en las instrucciones de uso ¡ATENCIÓN! ¡AVISO IMPORTANTE! Explicaciones generales, No desechar junto con la Riesgo de lesiones Riesgo de daños sin riesgo para personas basura doméstica a personas en objetos u objetos...
Símbolos en el producto sanitario/el embalaje Marcado CE con número DataMatrix Code para la Estructura de datos según de identificación del información del producto, el Health Industry Bar Code XXXX organismo notificado incluida la UDI (Unique Device Identification) Número de artículo Marca de verificación UL para componentes reconocidos en Canadá...
1. Introducción La satisfacción de nuestros clientes comienza por la política de calidad de W&H. El presente producto sanitario fue elaborado, producido y controlado según las leyes y normativas vigentes. Para su seguridad y la de sus pacientes Lea las instrucciones de uso antes de la primera aplicación del producto. Estas le guiarán en el uso del producto sanitario, proporcionándole un funcionamiento libre de molestias, rentable y seguro.
Página 7
Uso adecuado (pieza de mano/contra-ángulo) La pieza de mano/contra-ángulo dental está concebido para las siguientes aplicaciones: eliminación de material carioso, preparación de cavidades y coronas, eliminación de empastes, acabado y pulido de superficies dentales y de restauración. Un uso inadecuado puede dañar el producto sanitario y provocar riesgos y peligros para el paciente, el usuario y terceros.
Página 8
Cualificación del usuario Durante el desarrollo y diseño del producto sanitario, hemos pensado en dentistas, higienistas dentales, especialistas en el tratamiento dental (profilaxis) y asistentes para el tratamiento dental como grupos de destinatarios. Producción según la directiva de la Unión Europea El producto sanitario cumple las normas de la directiva 93/42/CEE.
Página 9
Aplicación especializada El producto sanitario está destinado exclusivamente a aplicaciones especializadas conforme al uso adecuado, debiendo observarse en todo momento tanto las normas de protección en el trabajo y de prevención de accidentes como estas instrucciones de uso. Los trabajos de procesamiento y mantenimiento del producto sanitario deben encomendarse exclusivamente a personas instruidas en autoprotección, protección de pacientes y protección contra infecciones.
2. Indicaciones de seguridad General/clip del tubo de spray > Asegúrese siempre de las correctas condiciones de funcionamiento y la correcta función de refrigerante. > Asegúrese siempre de utilizar un refrigerante adecuado y en cantidad suficiente, y utilice un buen sistema de aspiración para el refrigerante.
Página 11
Indicaciones de seguridad General > Guarde el producto sanitario 24 horas antes de la primera puesta en marcha a temperatura ambiente. > El producto sanitario solo debe utilizarse con unidades de alimentación que cumplan las normas IEC 60601-1 (EN 60601-1) e IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2).
Página 12
Higiene y mantenimiento antes de la primera aplicación > El producto sanitario se entrega sin esterilizar. > El embalaje no es esterilizable. > Limpie, desinfecte y lubrique el producto sanitario. > Esterilice el producto sanitario.
3. Descripción del producto Contra-ángulo y pieza de mano RC-43 RC-58 RC-56 Palanca de sujeción Pestaña de sujeción de la fresa Botón de presión ...
4. Puesta en marcha Conexión y desconexión ¡No conectar ni desconectar la pieza de mano/contra-ángulo durante el funcionamiento! Conecte la pieza de mano/contra-ángulo al micromotor hasta que se oiga que ha encajado. Compruebe que la sujeción esté fija. ...
Instrumentos rotatorios > Utilice únicamente instrumentos rotatorios que estén en perfecto estado. Observe las indicaciones del fabricante. > Coloque el instrumento rotatorio solamente cuando el producto sanitario se encuentre detenido. > Nunca sujete el instrumento rotatorio cuando aún esté en funcionamiento o en desaceleración. >...
Puesta en marcha Cambio del instrumento rotatorio RC-43 Abra la palanca de sujeción. Introduzca el instrumento rotatorio hasta el tope. Cierre la palanca de sujeción. Compruebe que la sujeción esté fija. Abra la palanca de sujeción y saque el ...
Página 17
Puesta en marcha Cambio del instrumento rotatorio RC-58 Abra la pestaña de sujeción de la fresa. Introduzca el instrumento rotatorio hasta el tope y gírelo hasta que haya encajado. Cierre la pestaña de sujeción de la fresa. ...
Página 18
Puesta en marcha Cambio del instrumento rotatorio RC-56 Introduzca el instrumento rotatorio hasta el tope (a). Presione el botón de presión y gire el instrumento rotatorio hasta que encaje (b). Compruebe que la sujeción esté fija. o bien Presione el botón de presión y retire el ...
Prueba de funcionamiento ¡No mantenga el producto sanitario a la altura de los ojos! > Coloque el instrumento rotatorio. > Ponga el producto sanitario en marcha. En caso de problemas de funcionamiento (p. ej., vibraciones, sonidos inusuales, calentamiento, pérdida de refrigerante o falta de hermeticidad), ponga el producto sanitario inmediatamente fuera de servicio y diríjase a un Servicio Técnico Autorizado W&H.
5. Higiene y mantenimiento Indicaciones generales > Respete las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales sobre limpieza, desinfección y esterilización. > Las indicaciones sobre el procesamiento validado sirven como ejemplo ilustrativo para un procesamiento del producto sanitario conforme a la norma ISO 17664 >...
Página 21
Productos de limpieza y desinfección > Siga las indicaciones, instrucciones y advertencias del fabricante de los productos de limpieza y desinfección. > Utilice únicamente detergentes aptos para la limpieza o desinfección de productos sanitarios de metal y plástico. > Siempre deben respetarse las concentraciones y tiempos de actuación indicados por el fabricante del desinfectante.
Higiene y mantenimiento Limitación en el procesamiento La vida útil y la operatividad del producto sanitario vienen determinadas en gran medida por la fatiga mecánica durante el uso y los efectos químicos durante el procesamiento. > Ponga fuera de servicio los productos sanitarios gastados o dañados o los productos sanitarios con modificaciones de material.
Higiene y mantenimiento Primer tratamiento en el lugar de uso Limpie el producto sanitario inmediatamente después de cada tratamiento para eliminar los líquidos que puedan haber penetrado (p. ej., sangre, saliva, etc.) y evitar el bloqueo de las piezas internas. >...
Higiene y mantenimiento Limpieza manual ¡No introduzca el producto sanitario en la solución de desinfección ni en el baño ultrasónico! > Limpie el producto sanitario bajo agua potable corriente (<35 °C/<95 °F). > Enjuague y frote con un cepillo todas las superficies interiores y exteriores. >...
Página 25
Limpieza de las toberas de spray externas Limpie cuidadosamente los orificios de salida con el limpiador de toberas para eliminar suciedad y depósitos. El limpiador de toberas puede limpiarse con baño ultrasónico y/o en un aparato de limpieza y desinfección. Si la avería no se corrige, diríjase a un Servicio Técnico Autorizado W&H.
Higiene y mantenimiento Desinfección manual > W&H recomienda la desinfección mediante un paño desinfectante. Un laboratorio de pruebas independiente proporcionó indicios de la adecuación básica del producto sanitario para una desinfección manual eficaz mediante el desinfectante «mikrozid® AF wipes» (empresa Schülke & Mayr GmbH, Norderstedt).
Higiene y mantenimiento Secado > Asegúrese de que el producto sanitario quede completamente seco por dentro y por fuera después de la limpieza y desinfección. > Elimine los restos de líquido con aire comprimido.
Higiene y mantenimiento Control, mantenimiento e inspección Control > Tras la limpieza y desinfección, asegúrese de que el producto sanitario no contenga daños, restos de suciedad visibles ni modificaciones de las superficies. > Vuelva a procesar los productos sanitarios sucios. >...
Lubricación > Lubrique el producto sanitario seco inmediatamente después de la limpieza o la desinfección. Ciclos de mantenimiento recomendados > Indispensable después de cada limpieza interior > Antes de cada esterilización o bien > Tras cada 30 minutos de uso o 1 vez al día Con W&H Service Oil F1, MD-400 >...
Página 30
Lubricación Con W&H Assistina > Siga las instrucciones contenidas en las instrucciones de uso de Assistina.
Página 31
Inspección después de la lubricación > Ponga el producto sanitario boca abajo. > Ponga el producto sanitario en marcha para que pueda salir el lubricante sobrante.
Higiene y mantenimiento Embalaje Embale el producto sanitario y los accesorios en envases adecuados para el proceso de esterilización que cumplan con los siguientes requisitos: > El envase para el proceso de esterilización debe cumplir con las normas válidas en cuanto a calidad y aplicación y debe ser adecuado para el proceso de esterilización.
Higiene y mantenimiento Esterilización W&H recomienda la esterilización según las normas EN 13060, EN 285 o ANSI/AAMI ST55. > Siga las indicaciones, instrucciones y advertencias del fabricante de los esterilizadores de vapor. > El programa seleccionado debe ser adecuado para el producto sanitario. >...
Página 34
Ciclos de esterilización recomendados Dynamic-air-removal cycle (prevacuum/tipo B) > 134 °C (273 °F) durante al menos 3 minutos, 132 °C (270 °F) durante al menos 4 minutos, 121 °C (250 °F) durante al menos 15 minutos Gravity-displacement cycle (tipo N) >...
Higiene y mantenimiento Almacenamiento > Almacene los productos esterilizables en un lugar libre de polvo y seco. > La validez del producto esterilizable depende de las condiciones de almacenamiento y del tipo de embalaje.
6. Servicio Reparaciones y devolución En caso de problemas de funcionamiento, diríjase directamente a un Servicio Técnico Autorizado W&H. > Asegúrese de que el producto sanitario se ha sometido al procesamiento completo antes de su devolución.
8. Datos técnicos RC-58/RC-56 RC-43 Acoplamiento del micromotor ISO 3964 Máx. de revoluciones 25 000 (min Traductor Instrumento rotatorio ISO 1797 (ø mm) 2,35 Longitud homologada por W&H (mm) Longitud mínima de sujeción (mm) hasta encajar hasta el tope Caudal de agua de spray en RC-E ISO 14457 (ml/min) >50...
Página 41
Indicaciones de temperatura Temperatura del producto sanitario en el lado del usuario: máximo 55 °C (131 °F) Temperatura del producto sanitario en el lado del paciente: máximo 50 °C (122 °F) Temperatura de la pieza de trabajo (instrumento rotatorio): máximo 41 °C (105,8 °F) Condiciones ambientales Temperatura durante el almacenaje y el transporte: –40 °C a +70 °C (–40 °F a +158 °F)
10. Desecho En el momento de desechar el aparato, asegúrese de que las piezas no estén contaminadas. Respete las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales relativas al desecho. > Producto sanitario > Embalaje...
Condiciones de garantía Este producto sanitario ha sido fabricado con el mayor cuidado por personal altamente cualificado. Los numerosos controles y las comprobaciones garantizan su perfecto funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que los derechos de la garantía son solo válidos si se han observado todas las instrucciones proporcionadas en las instrucciones de uso que se incluyen.
Servicios Técnicos Autorizados W&H Visite el sitio web de W&H en la dirección http://wh.com En el elemento de menú «Servicios» encontrará su Servicio Técnico Autorizado W&H más cercano. O escanee el código QR.
Página 46
Fabricante W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria Form-Nr.51034 ASP t + 43 6274 6236-0, f + 43 6274 6236-55 Rev. 000 / 26.01.2021 wh.com office@wh.com Salvo modificaciones...